Но никто не тянулся к ним, все головы б
ыли смиренно опущены, пока монахи пели «Отче наш»:
Pater noster qui est in coelis
Sanctivicetur nomen tuum
Adveniat regnum tuum
Fiat voluntas tua.
Кейт непрерывно украдкой посматривала на пищу. Каплуны были только что с
няты с вертелов! Они были необыкновенно упитанными, желтоватый жир до си
х пор продолжал стекать на блюда. Но тут она заметила, что ближайший к ней
монах, видимо, озадачен ее молчанием. Судя по всему, она обязательно должн
а была знать это песнопение.
Марек, находившийся по другую сторону от нее, громко пел:
Panem nostrum quotidianum
Da nobie hodie
Et dimmitte nobis debita nostra
Она не понимала латыни и не могла присоединиться к хору, поэтому сохраня
ла молчание вплоть до заключительного «Аминь».
Ей показалось, что все монахи при этом посмотрели на нее и закивали. Кейт в
ея напряглась, ей стало страшно, что они начнут заговаривать с нею, а она н
е сможет отвечать им. Что же делать?
Взглянув на Марека, она увидела, что тот совершенно спокоен. Еще бы, он-то з
нает язык.
Монах, не сказав ни слова, передал ей блюдо с говядиной. Вообще, здесь никт
о не разговаривал. Блюда с едой передавали друг другу без просьб и благод
арностей; единственным звуком в трапезной было лишь негромкое позвякив
ание ножей о тарелки. Они ели молча!
Кейт взяла блюдо, положила себе большой кусок, потом еще один, но тут пойма
ла неодобрительный взгляд Марека и вручила блюдо ему.
В углу трапезного зала один из монахов начал читать что-то по-латыни. Кей
т воспринимала этот текст как своеобразную музыку и ела под нее с жаднос
тью. Она была так голодна! Она не могла припомнить, когда еще еда доставлял
а ей такое удовольствие. Она искоса взглянула на Марека. Тот ел с чуть заме
тной улыбкой на лице. Кейт попробовала суп: восхитительный Ц и спустя ещ
е несколько секунд вновь посмотрела на Марека.
Он больше не улыбался.
* * *
Марек не сводил глаз с дверей. В этом длинном прямоугольном зале их было т
ри одна справа от него, одна слева и одна прямо напротив них, посреди стены
.
Несколько секунд назад он увидел группу солдат в зеленном с черным около
правого входа. Они заглядывали внутрь, как будто их интересовало, что едя
т в монастыре, но оставались снаружи.
А теперь он увидел еще одну группу солдат: она собралась в центральном вх
оде. Кейт подняла на Марека глаза, он склонился к ее уху и прошептал:
Ц Левая дверь.
Несколько монахов неодобрительно посмотрели на них. Кейт вновь взгляну
ла на Марека и слегка кивнула, давая понять, что все поняла.
Куда могла вести левая дверь? Там не было никаких солдат, комната, куда вел
а эта дверь, была темна. Но, что бы там ни находилось, они были вынуждены идт
и на риск. Марек поймал взгляд Криса и слегка толкнул его Ц пора вставать.
Крис почти незаметно кивнул. Марек отодвинул тарелку с супом и начал был
о подниматься, когда к нему подошел монах в белой рясе. Наклонившись к сам
ому уху, он прошептал:
Ц Аббат хочет сейчас же с вами увидеться.
* * *
Аббат монастыря Сен-Мер был энергичным человеком тридцати с небольшим л
ет, с телом атлета и острыми глазами торговца. Он был одет в изящно вышитую
черную сутану, носил на шее тяжелое золотое ожерелье, четыре пальца руки,
которую он протянул для поцелуя, украшали перстни с драгоценными камням
и. Он встретил их в залитом солнцем дворе и теперь шел бок о бок с Мареком, в
то время как Крис и Кейт держались позади. Повсюду толпились зелено-черн
ые солдаты. Аббат держался добродушно, но то и дело резко менял предмет ра
зговора, как будто стремился поймать собеседника врасплох.
Ц Я глубоко опечален присутствием этих ратников, Ц сказал аббат, Ц но
боюсь, что в монастырь пробрались незваные гости Ц кое-кто из людей Олив
ера, Ц и пока мы не найдем их, придется быть поосторожнее. А лорд Арно любе
зно предложил нам свое покровительство. Довольны ли вы трапезой?
Ц Благодарение богу и вам, мой лорд аббат, очень довольны.
Аббат улыбнулся.
Ц Я ненавижу лесть, Ц сказал он. Ц И наш устав ее запрещает.
Ц Я буду осторожнее выбирать слова, Ц ответил Марек.
Аббат посмотрел на солдат и вздохнул.
Ц Такое количество солдат погубит все развлечения.
Ц О каких развлечениях вы говорите?
Ц Об охоте, конечно, об охоте! Ц горячо воскликнул аббат. Ц Вчера утром
мы поехали на охоту и вернулись ни с чем; даже не увидели ни одного оленя. А
ведь люди Серволя еще не подошли. Теперь они здесь, их две тысячи. Что бы он
и ни затеяли, они распугают всю дичь. Пройдут месяцы, прежде чем в лесах вс
е успокоится. Какие новости о магистре Эдуардусе? Расскажите мне, потому
что я изнемогаю от нетерпения.
Марек нахмурился. Аббат, похоже, действительно очень хотел узнать, что ст
алось с Профессором. Но при этом он, очевидно, рассчитывал на какую-то опр
еделенную информацию.
Ц Мой лорд аббат, он находится в Ла-Роке.
Ц О? С сэром Оливером?
Ц Да, мой лорд аббат.
Ц Это просто несчастье. Он передал вам послание для меня? Ц Вероятно, аб
бат заметил озадаченный взгляд Марека. Ц Нет?
Ц Мой лорд аббат, Эдуардус не давал мне никаких посланий.
Ц Возможно, тайное? Какая-нибудь тривиальная или, наоборот, ошибочно пос
троенная фраза?
Ц Я глубоко сожалею, Ц сказал Марек.
Ц Но не так глубоко, как я. И теперь он находится в Ла-Роке?
Ц Да, мой лорд аббат.
Ц Видит бог, как бы я хотел, чтобы это было иначе, Ц бросил аббат. Ц Ибо я
уверен, что Ла-Рок взять невозможно.
Ц Да, но если туда ведет секретный проход Ц начал было Марек.
Ц Ах, этот проход! Ц воскликнул аббат, махнув рукой. Ц Он послужит причи
ной моей гибели. Только о нем я и слышу со всех сторон. Все желают узнать та
йну этого прохода Ц Арно больше всех. Магистр помогал мне, просматривая
старые документы Марцеллуса. Вы уверены, что он ничего не сказал вам?
Ц Он сказал, что мы должны отыскать брата Марселя.
Аббат хмыкнул.
Ц Да, конечно, этот секретный проход был построен помощником и писцом Ла
она Ц братом Марселем. Но уже несколько последних лет старый Марсель бы
л изрядно не в себе. Именно потому мы и позволили ему жить на мельнице. Он в
се время что-то бормотал про себя и потом внезапно начинал кричать, что ви
дит демонов и духов, дико вращал глазами и трясся всем телом, пока видение
не заканчивалось. Ц Аббат сокрушенно помотал головой. Ц Прочие монахи
почитали его; они считали его видения доказательством благочестия, а не
болезни, коей, по правде говоря, эти видения порождались. Но зачем магистр
велел вам искать его?
Ц Магистр сказал, что у Марселя есть ключ.
Ц Ключ? Ц повторил аббат. Ц Ключ! Ц Он казался сильно раздраженным. Ц
Конечно, у него был ключ, у него было много ключей, и все их можно найти на ме
льнице, но мы не можем Ц Он вдруг споткнулся, качнулся вперед и с неопису
емым изумлением посмотрел на Марека.
Люди, заполнявшие двор, подняли крик, указывая куда-то наверх.
Ц Мой лорд аббат Ц начал Марек.
Аббат выплюнул большой сгусток крови и обвис на руках Марека. Марек акку
ратно положил его на землю. Он почувствовал стрелу в спине аббата даже ра
ньше, чем увидел ее. Еще несколько стрел просвистели рядом и, дрожа, впилис
ь в землю среди травы.
Подняв глаза, Марек увидел на колокольне несколько малиново-серых фигур
, с неописуемой быстротой стрелявших из луков. Одна стрела сбила у Марека
с головы шапку, другая порвала рукав туники. Еще одна стрела глубоко вотк
нулась в плечо лежавшего ничком аббата.
Следующая стрела ударила Марека в бедро. Он почувствовал боль, пронзившу
ю его ногу, как раскаленная игла, и, потеряв равновесие, упал наземь. Попыт
ался встать, но у него кружилась голова, и он не смог удержаться на ногах. О
н снова упал, а стрелы свистели, втыкаясь в землю вокруг него.
* * *
На противоположной стороне двора Крис и Кейт бежали, стремясь укрыться о
т ливня стрел. Кейт вдруг громко вскрикнула и упала: стрела ударила ее в сп
ину. Но девушка тут же поднялась на ноги, и Крис увидел, что стрела порвала
ее тунику ниже подмышки, но не ранила. В этот момент другая стрела оцарапа
ла ему ногу, порвав шоссы. А затем они оказались в крытой галерее и рухнули
на пол за массивным столбом, стараясь отдышаться. Стрелы с цоканьем отск
акивали от каменных стен и арки рядом с ними.
Ц Ты цела? Ц спросил Крис.
Она кивнула.
Ц А где Марек?
Крис поднялся на ноги и осторожно выглянул из-за столба.
Ц О, нет! Ц вдруг воскликнул он и вновь выскочил во двор.
* * *
Марек все же встал на ноги. Он увидел, что аббат еще жив.
Ц Простите меня. Ц С этими словами он взвалил аббата на плечо и, шатаясь,
неуверенными шагами побежал к спасительному углу. Солдаты, сбежавшиеся
во двор, непрерывно стреляли в лучников, забравшихся на колокольню, и гра
д летевших сверху стрел заметно ослабел.
Марек вбежал под крышу галереи и опустил аббата боком на пол. Тот вырвал с
трелу из своего плеча и отбросил в сторону. Усилие, казалось, совсем лишил
о раненого сил.
Ц Моя спина спина, Ц пробормотал он. Марек осторожно, поддерживая, уса
дил его. Стержень стрелы, торчавший из спины, покачивался в такт сердечно
му ритму.
Ц Мой лорд, может быть, я вытащу ее?
Ц Нет. Ц Аббат, сделав отчаянное усилие, закинул руку Мареку на шею, подт
ащил поближе к себе. Ц Нет еще священника .. священника Ц Его глаза зак
атились.
Священник уже бежал к ним.
Ц Он уже идет, мой лорд аббат.
От этих слов аббату, казалось, полегчало, но он все также из последних сил
обнимал Марека.
Ц Ключ к Ла-Року Ц очень тихо, почти шепотом заговорил он.
Ц Да, мой лорд?
Ц Комната ..
Марек выждал несколько секунд.
Ц Какая комната, мой лорд? Какая комната?
Ц Арно Ц сказал Аббат, мотнув головой, как будто желая отогнать от себя
это имя. Ц Арно будет в ярости комната Ц Его рука бессильно упала. Мар
ек выдернул стрелу из спины и помог аббату лечь навзничь. Ц Каждый раз, к
огда он хотел сделать не сказал никому поэтому Арно Ц Аббат закрыл
глаза.
Монах втиснулся между ними. Он, быстро говоря что-то по-латыни, снял с абба
та туфли, поставил на землю бутылочку с елеем и приступил к выполнению по
следней требы.
* * *
Прислонясь к столбу галереи, Марек вырвал стрелу из бедра. Она ударила ег
о вскользь и вонзилась вовсе не так глубоко, как ему сначала показалось: о
стрие было испачкано кровью не более чем на дюйм. Он бросил стрелу на земл
ю, в этот момент к нему подбежали Крис и Кейт.
Они остановились, глядя на стрелу и рану в ноге. Рана кровоточила. Кейт зад
рала камзол, кинжалом отхватила полосу от своей полотняной рубахи и пере
вязала бедро Марека.
Ц Это вовсе не опасно, Ц сказал Марек.
Ц Перевязка тебе не повредит, Ц резко проговорила Кейт. Ц Ты можешь ид
ти?
Ц Конечно, Ц ответил он.
Ц Ты очень бледен.
Ц Я в полном порядке, Ц ответил Марек и, выпрямившись, принялся осматри
вать двор.
На земле лежали четверо солдат, утыканные стрелами. Остальные солдаты ку
да-то делись; больше никто не обстреливал колокольню, а оттуда, из верхних
окон, валил дым. На противоположной стороне двора, из трапезной, тоже подн
имались все более густые клубы черного дыма. Вскоре пламя должно было ох
ватить весь монастырь.
Ц Мы должны найти этот ключ, Ц сказал Марек.
Ц Но ведь он находится в его комнате.
Ц Я в этом не уверен.
Марек помнил, что одна из последних фраз, которые он услышал на раскопках
от Элси, графолога экспедиции, как раз касалась ключа. И еще какого-то сло
ва, которое поставило ее в тупик. Он не мог вспомнить подробности Ц тогда
он очень волновался за Профессора, Ц но помнил достаточно ясно, что Элси
просматривала лист пергамента из связки, найденной в монастыре. Той само
й, в которой обнаружилась записка Профессора.
И теперь Марек знал, где искать эти пергаменты.
* * *
Они бегом, насколько позволяла раненая нога Марека, бросились вдоль гале
реи к церкви. Часть витражей уже была разбита, из окон вырывались клубы ды
ма. Изнутри доносились крики, а мгновением позже из дверей вывалилась гр
уппа солдат. Марек резко повернулся и повел своих спутников обратно.
Ц Что мы делаем? Ц поинтересовался Крис.
Ц Ищем дверь.
Ц Какую?
Марек метнулся влево по неприметному коридору, затем еще раз повернул на
лево в очень узкое сводчатое отверстие, за которым обнаружилась тесная к
омнатушка, похожая на кладовку, в которой уборщицы в Йеле держат свои вед
ра. На стене в подставке торчал горящий факел. Посреди пола находилась де
ревянная крышка люка. Марек откинул ее, под ней оказалась лестница. Он сня
л со стены факел и начал спускаться. За ним пошла Кейт. Крис, шедший послед
ним, аккуратно закрыл крышку и спустился по лестнице в темное сырое поме
щение.
* * *
Пламя факела мерцало в прохладном затхлом воздухе. В его мятущемся свете
они увидели вдоль стен огромные Ц по шесть футов в диаметре Ц бочки. Арх
еологи очутились в винном подвале.
Ц Вы, конечно, понимаете, что солдаты довольно скоро обнаружат это, Ц ск
азал Марек. Он без колебаний провел их через несколько уставленных бочка
ми подвальных помещений, как две капли воды похожих одно на другое.
Ц Ты что, знаешь, куда идти? Ц спросила шедшая позади Кейт.
Ц А ты разве не знаешь? Ц вопросом на вопрос ответил он, не оборачиваясь.
Нет, она не знала. Кейт и Крис держались поближе к Мареку, стараясь не выхо
дить из неустойчивого круга света. Так было спокойнее. Теперь они шли мим
о могил, небольших открытых ниш в стенах, где покоились тела усопших мона
хов; саваны на большинстве трупов уже рассыпались от ветхости. Порой они
видели верхушки черепов, на которых каким-то образом сохранялись останк
и волос, иногда видели покойников с обнажившимися из-под плоти костями. И
з темноты доносился негромкий писк крыс.
Кейт содрогнулась.
Марек шел дальше и вдруг остановился. Они оказались в ничем не примечате
льном, почти пустом помещении.
Ц Почему мы остановились? Ц удивилась Кейт.
Ц Разве ты не знаешь? Ц повторил свой интригующий вопрос-ответ Марек.
Девушка огляделась вокруг и поняла, что находится в той же самой палате, в
которую ее спускали на веревке несколько дней назад. Так же стоял у стены
саркофаг рыцаря, правда, сейчас гроб был накрыт крышкой. У противоположн
ой стены помещался грубый деревянный стол, на котором лежали несколько к
усков клеенки и связок пергаментов, перевязанных шпагатом. Сбоку была вы
ложена невысокая каменная перегородка, на которой лежала еще одна связк
а рукописей, а рядом с ней сверкала линза из очков Профессора.
Ц Наверно, он потерял ее вчера, Ц предположила Кейт. Ц Должно быть, имен
но здесь солдаты и схватили его.
Ц Вполне возможно.
Кейт следила за тем, как Марек принялся просматривать связанные листы. О
н быстро нашел записку Профессора, затем вернулся к предыдущему листу и
принялся, нахмурившись, рассматривать его при свете факела.
Ц Это описание подземной реки, Ц ответил Марек, Ц вот оно. Ц Он указал
на широкие поля пергамента, на которых было мелко нацарапано что-то по-ла
тыни. Ц Здесь сказано: «Марцеллус владеет ключом». Ц Он ткнул пальцем в
соответствующее место. Ц А дальше говорится что-то насчет э-э двери, и
ли прохода, и больших ног.
Ц Больших ног? Тут что, живет снежный человек?
Ц Подожди минуточку, Ц пробормотал Марек, Ц не то, не то Ц В его памят
и начал проявляться последний разговор с Элси. Ц Здесь сказано «ноги ги
ганта». Да, именно так.
Ц Ноги гиганта, Ц повторила Кейт, с сомнением глядя на товарища. Ц Ты ув
ерен, что правильно прочитал?
Ц Так здесь написано. А это что такое?
Чуть ниже того места, на которое Марек указывал пальцем, были написаны дв
а слова, одно над другим:
DESIDE VIVIX
Ц Я помню, Ц медленно сказал Марек, Ц что Элси удивилась, увидев новое д
ля нее слово, «vivix», но она тогда не говорила ничего насчет «deside». А по-моему, эт
о совершенно не похоже на латинский язык. Это и не окситанский, и не староф
ранцузский.
Он отрезал кинжалом уголок от пергамента, нацарапал на нем эти два слова,
сложил клочок и сунул его в карман.
Ц Но что это означает? Ц не унималась Кейт.
Марек растерянно потряс толовой:
Ц Понятия не имею.
Ц Это было приписано на полях, Ц заметила девушка, Ц и, возможно, вовсе
ничего не означает. Может быть, это бессмыслица, нацарапанная от нечего д
елать, или заметка для памяти, или еще что-нибудь в этом роде.
Ц Сомневаюсь.
Ц Они и тогда вполне могли рисовать рожицы на полях.
Ц Я знаю, но это не кажется мне рожицей. Это серьезная запись. Ц Он вернул
ся к рукописи и принялся вновь водить пальцем по строчкам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
ыли смиренно опущены, пока монахи пели «Отче наш»:
Pater noster qui est in coelis
Sanctivicetur nomen tuum
Adveniat regnum tuum
Fiat voluntas tua.
Кейт непрерывно украдкой посматривала на пищу. Каплуны были только что с
няты с вертелов! Они были необыкновенно упитанными, желтоватый жир до си
х пор продолжал стекать на блюда. Но тут она заметила, что ближайший к ней
монах, видимо, озадачен ее молчанием. Судя по всему, она обязательно должн
а была знать это песнопение.
Марек, находившийся по другую сторону от нее, громко пел:
Panem nostrum quotidianum
Da nobie hodie
Et dimmitte nobis debita nostra
Она не понимала латыни и не могла присоединиться к хору, поэтому сохраня
ла молчание вплоть до заключительного «Аминь».
Ей показалось, что все монахи при этом посмотрели на нее и закивали. Кейт в
ея напряглась, ей стало страшно, что они начнут заговаривать с нею, а она н
е сможет отвечать им. Что же делать?
Взглянув на Марека, она увидела, что тот совершенно спокоен. Еще бы, он-то з
нает язык.
Монах, не сказав ни слова, передал ей блюдо с говядиной. Вообще, здесь никт
о не разговаривал. Блюда с едой передавали друг другу без просьб и благод
арностей; единственным звуком в трапезной было лишь негромкое позвякив
ание ножей о тарелки. Они ели молча!
Кейт взяла блюдо, положила себе большой кусок, потом еще один, но тут пойма
ла неодобрительный взгляд Марека и вручила блюдо ему.
В углу трапезного зала один из монахов начал читать что-то по-латыни. Кей
т воспринимала этот текст как своеобразную музыку и ела под нее с жаднос
тью. Она была так голодна! Она не могла припомнить, когда еще еда доставлял
а ей такое удовольствие. Она искоса взглянула на Марека. Тот ел с чуть заме
тной улыбкой на лице. Кейт попробовала суп: восхитительный Ц и спустя ещ
е несколько секунд вновь посмотрела на Марека.
Он больше не улыбался.
* * *
Марек не сводил глаз с дверей. В этом длинном прямоугольном зале их было т
ри одна справа от него, одна слева и одна прямо напротив них, посреди стены
.
Несколько секунд назад он увидел группу солдат в зеленном с черным около
правого входа. Они заглядывали внутрь, как будто их интересовало, что едя
т в монастыре, но оставались снаружи.
А теперь он увидел еще одну группу солдат: она собралась в центральном вх
оде. Кейт подняла на Марека глаза, он склонился к ее уху и прошептал:
Ц Левая дверь.
Несколько монахов неодобрительно посмотрели на них. Кейт вновь взгляну
ла на Марека и слегка кивнула, давая понять, что все поняла.
Куда могла вести левая дверь? Там не было никаких солдат, комната, куда вел
а эта дверь, была темна. Но, что бы там ни находилось, они были вынуждены идт
и на риск. Марек поймал взгляд Криса и слегка толкнул его Ц пора вставать.
Крис почти незаметно кивнул. Марек отодвинул тарелку с супом и начал был
о подниматься, когда к нему подошел монах в белой рясе. Наклонившись к сам
ому уху, он прошептал:
Ц Аббат хочет сейчас же с вами увидеться.
* * *
Аббат монастыря Сен-Мер был энергичным человеком тридцати с небольшим л
ет, с телом атлета и острыми глазами торговца. Он был одет в изящно вышитую
черную сутану, носил на шее тяжелое золотое ожерелье, четыре пальца руки,
которую он протянул для поцелуя, украшали перстни с драгоценными камням
и. Он встретил их в залитом солнцем дворе и теперь шел бок о бок с Мареком, в
то время как Крис и Кейт держались позади. Повсюду толпились зелено-черн
ые солдаты. Аббат держался добродушно, но то и дело резко менял предмет ра
зговора, как будто стремился поймать собеседника врасплох.
Ц Я глубоко опечален присутствием этих ратников, Ц сказал аббат, Ц но
боюсь, что в монастырь пробрались незваные гости Ц кое-кто из людей Олив
ера, Ц и пока мы не найдем их, придется быть поосторожнее. А лорд Арно любе
зно предложил нам свое покровительство. Довольны ли вы трапезой?
Ц Благодарение богу и вам, мой лорд аббат, очень довольны.
Аббат улыбнулся.
Ц Я ненавижу лесть, Ц сказал он. Ц И наш устав ее запрещает.
Ц Я буду осторожнее выбирать слова, Ц ответил Марек.
Аббат посмотрел на солдат и вздохнул.
Ц Такое количество солдат погубит все развлечения.
Ц О каких развлечениях вы говорите?
Ц Об охоте, конечно, об охоте! Ц горячо воскликнул аббат. Ц Вчера утром
мы поехали на охоту и вернулись ни с чем; даже не увидели ни одного оленя. А
ведь люди Серволя еще не подошли. Теперь они здесь, их две тысячи. Что бы он
и ни затеяли, они распугают всю дичь. Пройдут месяцы, прежде чем в лесах вс
е успокоится. Какие новости о магистре Эдуардусе? Расскажите мне, потому
что я изнемогаю от нетерпения.
Марек нахмурился. Аббат, похоже, действительно очень хотел узнать, что ст
алось с Профессором. Но при этом он, очевидно, рассчитывал на какую-то опр
еделенную информацию.
Ц Мой лорд аббат, он находится в Ла-Роке.
Ц О? С сэром Оливером?
Ц Да, мой лорд аббат.
Ц Это просто несчастье. Он передал вам послание для меня? Ц Вероятно, аб
бат заметил озадаченный взгляд Марека. Ц Нет?
Ц Мой лорд аббат, Эдуардус не давал мне никаких посланий.
Ц Возможно, тайное? Какая-нибудь тривиальная или, наоборот, ошибочно пос
троенная фраза?
Ц Я глубоко сожалею, Ц сказал Марек.
Ц Но не так глубоко, как я. И теперь он находится в Ла-Роке?
Ц Да, мой лорд аббат.
Ц Видит бог, как бы я хотел, чтобы это было иначе, Ц бросил аббат. Ц Ибо я
уверен, что Ла-Рок взять невозможно.
Ц Да, но если туда ведет секретный проход Ц начал было Марек.
Ц Ах, этот проход! Ц воскликнул аббат, махнув рукой. Ц Он послужит причи
ной моей гибели. Только о нем я и слышу со всех сторон. Все желают узнать та
йну этого прохода Ц Арно больше всех. Магистр помогал мне, просматривая
старые документы Марцеллуса. Вы уверены, что он ничего не сказал вам?
Ц Он сказал, что мы должны отыскать брата Марселя.
Аббат хмыкнул.
Ц Да, конечно, этот секретный проход был построен помощником и писцом Ла
она Ц братом Марселем. Но уже несколько последних лет старый Марсель бы
л изрядно не в себе. Именно потому мы и позволили ему жить на мельнице. Он в
се время что-то бормотал про себя и потом внезапно начинал кричать, что ви
дит демонов и духов, дико вращал глазами и трясся всем телом, пока видение
не заканчивалось. Ц Аббат сокрушенно помотал головой. Ц Прочие монахи
почитали его; они считали его видения доказательством благочестия, а не
болезни, коей, по правде говоря, эти видения порождались. Но зачем магистр
велел вам искать его?
Ц Магистр сказал, что у Марселя есть ключ.
Ц Ключ? Ц повторил аббат. Ц Ключ! Ц Он казался сильно раздраженным. Ц
Конечно, у него был ключ, у него было много ключей, и все их можно найти на ме
льнице, но мы не можем Ц Он вдруг споткнулся, качнулся вперед и с неопису
емым изумлением посмотрел на Марека.
Люди, заполнявшие двор, подняли крик, указывая куда-то наверх.
Ц Мой лорд аббат Ц начал Марек.
Аббат выплюнул большой сгусток крови и обвис на руках Марека. Марек акку
ратно положил его на землю. Он почувствовал стрелу в спине аббата даже ра
ньше, чем увидел ее. Еще несколько стрел просвистели рядом и, дрожа, впилис
ь в землю среди травы.
Подняв глаза, Марек увидел на колокольне несколько малиново-серых фигур
, с неописуемой быстротой стрелявших из луков. Одна стрела сбила у Марека
с головы шапку, другая порвала рукав туники. Еще одна стрела глубоко вотк
нулась в плечо лежавшего ничком аббата.
Следующая стрела ударила Марека в бедро. Он почувствовал боль, пронзившу
ю его ногу, как раскаленная игла, и, потеряв равновесие, упал наземь. Попыт
ался встать, но у него кружилась голова, и он не смог удержаться на ногах. О
н снова упал, а стрелы свистели, втыкаясь в землю вокруг него.
* * *
На противоположной стороне двора Крис и Кейт бежали, стремясь укрыться о
т ливня стрел. Кейт вдруг громко вскрикнула и упала: стрела ударила ее в сп
ину. Но девушка тут же поднялась на ноги, и Крис увидел, что стрела порвала
ее тунику ниже подмышки, но не ранила. В этот момент другая стрела оцарапа
ла ему ногу, порвав шоссы. А затем они оказались в крытой галерее и рухнули
на пол за массивным столбом, стараясь отдышаться. Стрелы с цоканьем отск
акивали от каменных стен и арки рядом с ними.
Ц Ты цела? Ц спросил Крис.
Она кивнула.
Ц А где Марек?
Крис поднялся на ноги и осторожно выглянул из-за столба.
Ц О, нет! Ц вдруг воскликнул он и вновь выскочил во двор.
* * *
Марек все же встал на ноги. Он увидел, что аббат еще жив.
Ц Простите меня. Ц С этими словами он взвалил аббата на плечо и, шатаясь,
неуверенными шагами побежал к спасительному углу. Солдаты, сбежавшиеся
во двор, непрерывно стреляли в лучников, забравшихся на колокольню, и гра
д летевших сверху стрел заметно ослабел.
Марек вбежал под крышу галереи и опустил аббата боком на пол. Тот вырвал с
трелу из своего плеча и отбросил в сторону. Усилие, казалось, совсем лишил
о раненого сил.
Ц Моя спина спина, Ц пробормотал он. Марек осторожно, поддерживая, уса
дил его. Стержень стрелы, торчавший из спины, покачивался в такт сердечно
му ритму.
Ц Мой лорд, может быть, я вытащу ее?
Ц Нет. Ц Аббат, сделав отчаянное усилие, закинул руку Мареку на шею, подт
ащил поближе к себе. Ц Нет еще священника .. священника Ц Его глаза зак
атились.
Священник уже бежал к ним.
Ц Он уже идет, мой лорд аббат.
От этих слов аббату, казалось, полегчало, но он все также из последних сил
обнимал Марека.
Ц Ключ к Ла-Року Ц очень тихо, почти шепотом заговорил он.
Ц Да, мой лорд?
Ц Комната ..
Марек выждал несколько секунд.
Ц Какая комната, мой лорд? Какая комната?
Ц Арно Ц сказал Аббат, мотнув головой, как будто желая отогнать от себя
это имя. Ц Арно будет в ярости комната Ц Его рука бессильно упала. Мар
ек выдернул стрелу из спины и помог аббату лечь навзничь. Ц Каждый раз, к
огда он хотел сделать не сказал никому поэтому Арно Ц Аббат закрыл
глаза.
Монах втиснулся между ними. Он, быстро говоря что-то по-латыни, снял с абба
та туфли, поставил на землю бутылочку с елеем и приступил к выполнению по
следней требы.
* * *
Прислонясь к столбу галереи, Марек вырвал стрелу из бедра. Она ударила ег
о вскользь и вонзилась вовсе не так глубоко, как ему сначала показалось: о
стрие было испачкано кровью не более чем на дюйм. Он бросил стрелу на земл
ю, в этот момент к нему подбежали Крис и Кейт.
Они остановились, глядя на стрелу и рану в ноге. Рана кровоточила. Кейт зад
рала камзол, кинжалом отхватила полосу от своей полотняной рубахи и пере
вязала бедро Марека.
Ц Это вовсе не опасно, Ц сказал Марек.
Ц Перевязка тебе не повредит, Ц резко проговорила Кейт. Ц Ты можешь ид
ти?
Ц Конечно, Ц ответил он.
Ц Ты очень бледен.
Ц Я в полном порядке, Ц ответил Марек и, выпрямившись, принялся осматри
вать двор.
На земле лежали четверо солдат, утыканные стрелами. Остальные солдаты ку
да-то делись; больше никто не обстреливал колокольню, а оттуда, из верхних
окон, валил дым. На противоположной стороне двора, из трапезной, тоже подн
имались все более густые клубы черного дыма. Вскоре пламя должно было ох
ватить весь монастырь.
Ц Мы должны найти этот ключ, Ц сказал Марек.
Ц Но ведь он находится в его комнате.
Ц Я в этом не уверен.
Марек помнил, что одна из последних фраз, которые он услышал на раскопках
от Элси, графолога экспедиции, как раз касалась ключа. И еще какого-то сло
ва, которое поставило ее в тупик. Он не мог вспомнить подробности Ц тогда
он очень волновался за Профессора, Ц но помнил достаточно ясно, что Элси
просматривала лист пергамента из связки, найденной в монастыре. Той само
й, в которой обнаружилась записка Профессора.
И теперь Марек знал, где искать эти пергаменты.
* * *
Они бегом, насколько позволяла раненая нога Марека, бросились вдоль гале
реи к церкви. Часть витражей уже была разбита, из окон вырывались клубы ды
ма. Изнутри доносились крики, а мгновением позже из дверей вывалилась гр
уппа солдат. Марек резко повернулся и повел своих спутников обратно.
Ц Что мы делаем? Ц поинтересовался Крис.
Ц Ищем дверь.
Ц Какую?
Марек метнулся влево по неприметному коридору, затем еще раз повернул на
лево в очень узкое сводчатое отверстие, за которым обнаружилась тесная к
омнатушка, похожая на кладовку, в которой уборщицы в Йеле держат свои вед
ра. На стене в подставке торчал горящий факел. Посреди пола находилась де
ревянная крышка люка. Марек откинул ее, под ней оказалась лестница. Он сня
л со стены факел и начал спускаться. За ним пошла Кейт. Крис, шедший послед
ним, аккуратно закрыл крышку и спустился по лестнице в темное сырое поме
щение.
* * *
Пламя факела мерцало в прохладном затхлом воздухе. В его мятущемся свете
они увидели вдоль стен огромные Ц по шесть футов в диаметре Ц бочки. Арх
еологи очутились в винном подвале.
Ц Вы, конечно, понимаете, что солдаты довольно скоро обнаружат это, Ц ск
азал Марек. Он без колебаний провел их через несколько уставленных бочка
ми подвальных помещений, как две капли воды похожих одно на другое.
Ц Ты что, знаешь, куда идти? Ц спросила шедшая позади Кейт.
Ц А ты разве не знаешь? Ц вопросом на вопрос ответил он, не оборачиваясь.
Нет, она не знала. Кейт и Крис держались поближе к Мареку, стараясь не выхо
дить из неустойчивого круга света. Так было спокойнее. Теперь они шли мим
о могил, небольших открытых ниш в стенах, где покоились тела усопших мона
хов; саваны на большинстве трупов уже рассыпались от ветхости. Порой они
видели верхушки черепов, на которых каким-то образом сохранялись останк
и волос, иногда видели покойников с обнажившимися из-под плоти костями. И
з темноты доносился негромкий писк крыс.
Кейт содрогнулась.
Марек шел дальше и вдруг остановился. Они оказались в ничем не примечате
льном, почти пустом помещении.
Ц Почему мы остановились? Ц удивилась Кейт.
Ц Разве ты не знаешь? Ц повторил свой интригующий вопрос-ответ Марек.
Девушка огляделась вокруг и поняла, что находится в той же самой палате, в
которую ее спускали на веревке несколько дней назад. Так же стоял у стены
саркофаг рыцаря, правда, сейчас гроб был накрыт крышкой. У противоположн
ой стены помещался грубый деревянный стол, на котором лежали несколько к
усков клеенки и связок пергаментов, перевязанных шпагатом. Сбоку была вы
ложена невысокая каменная перегородка, на которой лежала еще одна связк
а рукописей, а рядом с ней сверкала линза из очков Профессора.
Ц Наверно, он потерял ее вчера, Ц предположила Кейт. Ц Должно быть, имен
но здесь солдаты и схватили его.
Ц Вполне возможно.
Кейт следила за тем, как Марек принялся просматривать связанные листы. О
н быстро нашел записку Профессора, затем вернулся к предыдущему листу и
принялся, нахмурившись, рассматривать его при свете факела.
Ц Это описание подземной реки, Ц ответил Марек, Ц вот оно. Ц Он указал
на широкие поля пергамента, на которых было мелко нацарапано что-то по-ла
тыни. Ц Здесь сказано: «Марцеллус владеет ключом». Ц Он ткнул пальцем в
соответствующее место. Ц А дальше говорится что-то насчет э-э двери, и
ли прохода, и больших ног.
Ц Больших ног? Тут что, живет снежный человек?
Ц Подожди минуточку, Ц пробормотал Марек, Ц не то, не то Ц В его памят
и начал проявляться последний разговор с Элси. Ц Здесь сказано «ноги ги
ганта». Да, именно так.
Ц Ноги гиганта, Ц повторила Кейт, с сомнением глядя на товарища. Ц Ты ув
ерен, что правильно прочитал?
Ц Так здесь написано. А это что такое?
Чуть ниже того места, на которое Марек указывал пальцем, были написаны дв
а слова, одно над другим:
DESIDE VIVIX
Ц Я помню, Ц медленно сказал Марек, Ц что Элси удивилась, увидев новое д
ля нее слово, «vivix», но она тогда не говорила ничего насчет «deside». А по-моему, эт
о совершенно не похоже на латинский язык. Это и не окситанский, и не староф
ранцузский.
Он отрезал кинжалом уголок от пергамента, нацарапал на нем эти два слова,
сложил клочок и сунул его в карман.
Ц Но что это означает? Ц не унималась Кейт.
Марек растерянно потряс толовой:
Ц Понятия не имею.
Ц Это было приписано на полях, Ц заметила девушка, Ц и, возможно, вовсе
ничего не означает. Может быть, это бессмыслица, нацарапанная от нечего д
елать, или заметка для памяти, или еще что-нибудь в этом роде.
Ц Сомневаюсь.
Ц Они и тогда вполне могли рисовать рожицы на полях.
Ц Я знаю, но это не кажется мне рожицей. Это серьезная запись. Ц Он вернул
ся к рукописи и принялся вновь водить пальцем по строчкам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59