А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Другой ход был проложен вдоль зубчатой стены,
венчавшей южные валы.
Но самый важный лаз она никак не могла обнаружить. Согласно сведениям, пр
иводимым писателем четырнадцатого века Фруассаром, замок Ла-Рок ни разу
не смогли взять при помощи осады, так как противникам не удавалось найти
потайной ход, по которому в замок доставляли продовольствие и воду. Тогд
а ходили различные упорные слухи, одни из которых утверждали, что этот та
йный путь был связан с сетью пещер в известняковой скале, на которой возв
ышался замок; другие же говорили, что он, уходя на изрядное расстояние, вых
одит наружу в укромном месте среди скал.
Где-то среди скал.
Самый простой способ выяснить истину заключался в том, чтобы, разыскав е
го выход в замке, проследить подземный путь. Но найти выход можно было тол
ько с помощью приборов. Лучше всего подошел бы эхолот или специальный ра
дар-интравизор, но воспользоваться ими можно было только в пустом замке.
Он был закрыт для туристов по понедельникам, следовательно, это можно бы
ло бы сделать в ближайший понедельник, если…
Ее радиотелефон подал сигнал вызова.
Ц Кейт?
Это был Марек.
Она поднесла передатчик к лицу.
Ц Да, это Кейт. Я слушаю.
Ц Немедленно возвращайся в амбар. У нас сложилась критическая ситуация
.
Послышался щелчок: заместитель начальника экспедиции прервал связь.

* * *

Крис Хьюджес, находившийся на глубине в девять футов, автоматически прис
лушиваясь к прерывистому шипению дыхательного автомата своего аквалан
га, вытравливал тросик, при помощи которого удерживался на месте в мощно
м течении Дордони. Видимость в воде сегодня была неплохой, не менее двена
дцати футов, и он мог разглядеть целиком массивную опору укрепленного ме
льничного моста, стоявшую возле берега. Дальше, поперек реки, от опоры тян
улась неровная цепь обточенных водой, некогда обтесанных валунов. Это бы
ло все, что осталось от мостового пролета.
Крис двигался вдоль этой цепочки, неторопливо изучая камни. Он искал угл
убления или иные признаки, по которым можно было бы определить, где наход
ились деревянные элементы моста. Время от времени он пытался перевернут
ь то одну, то другую глыбу, но под водой это было очень сложно сделать, так к
ак у него с собой не было ничего, что можно было бы использовать в качестве
рычага.
На поверхности реки над ним плавал пластмассовый буек, на котором был за
креплен красный в полоску флаг, показывавший, что вблизи работает водола
з. Этот сигнал должен был защитить его от шатавшихся вверх-вниз по реке ло
дочников. По крайней мере, так предполагалось.
Вдруг за трос, прикрепленный к буйку, резко дернули, и Крис оторвался от дн
а. Поднявшись к поверхности, он ткнулся головой в желтое днище лодки. Греб
ец, держа в руке пластмассовый поплавок, кричал Крису что-то, как ему пока
залось, на немецком языке.
Крис вынул изо рта загубник и сказал:
Ц Просто опустите это в воду, будьте любезны.
В ответ прозвучала длинная торопливая тирада по-немецки. При этом немец
раздраженно тыкал пальцем в сторону берега.
Ц Послушай, приятель, я не знаю, что ты…
Немец продолжал кричать и указывать на берег, резко протыкая воздух паль
цем.
Крис оглянулся.
На берегу стоял один из студентов их экспедиции, держа в руке радиотелеф
он, и тоже что-то кричал. Крису потребовалось несколько секунд, чтобы поня
ть:
Ц Марек вызывает вас в амбар. Немедленно.
Ц Господи Иисусе, а как насчет того, чтобы подождать полчасика, пока я за
кончу?
Ц Он сказал: немедленно.

* * *

Над отдаленным плато низко нависли темные тяжелые облака. Судя по всему,
там вскоре должен был начаться дождь. Дониджер в своем кабинете положил
телефонную трубку и сказал:
Ц Они согласились приехать.
Ц Хорошо, Ц откликнулась Диана Крамер. Она стояла перед ним, повернувши
сь к горам спиной. Ц Нам нужна их помощь.
Ц К сожалению, да, Ц согласился Дониджер.
Он встал из-за стола и принялся расхаживать по комнате. Когда ему приходи
лось напряженно что-то обдумывать, он всегда испытывал потребность в дв
ижении.
Ц Я совершенно не понимаю, как мы потеряли Профессора, Ц сказала Крамер
. Ц Он скорее всего вступил в мир. Вы велели ему не делать этого. Вы велели
ему ни в коем случае не выходить. А он, должно быть, вступил в мир.
Ц Мы не знаем, что случилось, Ц буркнул Дониджер. Ц У нас нет ничего, кро
ме вонючих догадок.
Ц Не считая того, что он прислал записку, Ц возразила Крамер.
Ц Да. По словам Кастнер. Когда вы говорили с ней?
Ц Вчера, поздно вечером, Ц ответила Крамер. Ц Она позвонила мне, как тол
ько узнала об этом. Она была очень надежным источником для нас, и ее…
Ц Не берите в голову, Ц прервал ее Дониджер, раздраженно махнув рукой.
Ц Это не вопрос.
Он всегда употреблял это выражение, когда считал, что разговор переходит
к ненужным частностям.
Ц А в чем же вопрос? Ц поинтересовалась Крамер.
Ц Вернуть его назад, Ц отрезал Дониджер. Ц Совершенно необходимо выта
щить этого человека. Вот это и есть вопрос.
Ц Никаких возражений, Ц согласилась Крамер, Ц это необходимо.
Ц Лично я считаю, что этот старпер просто жопа, Ц ворчливо сказал Донид
жер. Ц Но если мы не вернем его, это обернется кошмарным скандалом на вес
ь мир.
Ц Да. Кошмарным.
Ц Но я смогу с этим справиться, Ц продолжал Дониджер.
Ц Сможете, я уверена.
За несколько лет общения с Дониджером у Крамер появилась привычка повто
рять реплики босса, когда тот пребывал в своем «подвижном настроении». П
осторонним это казалось проявлением лести, но сам Дониджер считал такое
поведение полезным: частенько случалось, что Дониджер, слыша, как Диана п
овторяет его слова и заявляет о своем согласии, отказывался от высказанн
ого предложения или догадки Крамер понимала, что в этом процессе она был
а всего лишь частью меблировки, стеной, от которой эхом возвращались к До
ниджеру его слова. Со стороны могло показаться, что беседа проходит межд
у двумя людьми, но это было не так. Дониджер разговаривал только сам с собо
й.
Ц Проблема, Ц продолжал Дониджер, Ц состоит в том, что мы все увеличива
ем число посторонних людей, знающих о технологии, но не получаем соразме
рной отдачи. Исходя из того, что нам известно, эти студенты тоже не смогут
вернуть его.
Ц У них больше шансов.
Ц Это лишь предположение, Ц он ускорил шаги, Ц которое ничем не обосно
вано.
Ц Я согласна. Боб. Не обосновано.
Ц А поисковую группу вы отправили назад? Кого вы посылали?
Ц Гомеса и Баретто. Они нигде не видели Профессора.
Ц Сколько времени они там пробыли?
Ц Полагаю, около часа.
Ц Они не выходили в мир?
Крамер энергично помотала головой.
Ц К чему такой риск? В нем не было бы никакого смысла. Это всего лишь пара о
тставных морских пехотинцев, Боб. Они, даже если бы вышли туда, все равно н
е знали бы, где и как искать. Им и в голову не пришло бы, чего там нужно опаса
ться. Тот мир совершенно не похож на наш.
Ц Зато эти аспиранты могут знать, куда заглянуть.
Ц В этом-то и вся суть, Ц ответила Крамер. Издалека донесся приглушенны
й раскат грома. Стекло кабинета прочертили первые следы от тяжелых дожде
вых капель. Дониджер остановился перед окном и уставился на дождь.
Ц А что, если мы потеряем еще и аспирантов?
Ц Кошмарный скандал на весь мир.
Ц Не исключено, Ц согласился Дониджер. Ц И нам следует готовиться к та
кой возможности.

* * *

Скуля на малых оборотах турбинами, по бетону летного поля в их сторону на
правлялся «Гольфстрим-V» с большими серебряными буквами «МТК» на фюзеля
же. Еще на ходу из него выдвинулся трап, и облаченная в форму стюардесса ра
скатила по его ступеням красную ковровую дорожку.
Ученые взирали на необычную процедуру. Первым опомнился Крис Хьюджес.
Ц Это не розыгрыш, Ц сказал он. Ц Действительно, на трапе самый настоящ
ий красный ковер.
Ц Ну, пойдемте, Ц прервал его Марек и, забросив тощий рюкзак на плечо, заш
агал к самолету.
Марек отказался отвечать на расспросы аспирантов, ссылаясь на то, что са
м почти ничего не знает. Он лишь сообщил о результатах углеродистого дат
ирования. Сказал, что не в состоянии объяснить их Сказал, что МТК просит их
приехать, чтобы оказать помощь Профессору, и что все это крайне срочно. Бо
льше он ничего не сказал. И при этом обратил внимание на то, что Стерн тоже
хранил молчание.
Внутри самолет был отделан в серебристо-серых тонах. Стюардесса спросил
а, что они хотели бы выпить. Мужчина с жестким взглядом и коротко острижен
ными седыми волосами, шагнувший из салона им навстречу, выглядел чужерод
но в этой обстановке роскоши. Он был одет в обычный деловой костюм, но, пок
а он пожимал руки каждому из прибывших, Марек безошибочно разглядел у не
го военную выправку.
Ц Меня зовут Гордон, Ц представился он, Ц вице-президент МТК. Добро пож
аловать на борт. Полетное время до Нью-Мексико Ц девять часов сорок мину
т. А сейчас будет лучше всего, если вы сядете в кресла и пристегнете ремни.

Опускаясь в кресла с высокими спинками, новые пассажиры уже почувствова
ли, что лайнер, набирая скорость, мчится по взлетно-посадочной полосе. Еще
через несколько секунд двигатели взревели, и Марек, выглянув в иллюмина
тор, увидел, как живописная французская земля стремительно уходит вниз.


* * *

«Могло быть и хуже», Ц думал Гордон, сидя в хвостовой части салона самоле
та и рассматривая группу. Вне всякого сомнения, это были настоящие учены
е. Они казались изрядно озадаченными. И у них не было заметно никакой коор
динации, не ощущалось никакого чувства команды.
Но, с другой стороны, все они, похоже, были в приличной физической форме, ос
обенно этот иностранец, Марек. Он казался достаточно сильным. И женщина т
оже была неплоха. Крепкие, мускулистые руки, закостеневшие мозоли на лад
онях. Уверенно держится. «Видимо, эта работяга сумеет многое выдержать,
Ц подумал он. Ц Но красивый мальчишка окажется бесполезным». Гордон вз
дохнул, заметив, как Крис Хьюджес посмотрел в иллюминатор, полюбовался с
обственным отражением в стекле и пригладил волосы рукой.
И еще Гордон не мог ничего решить насчет четвертого мальчишки, который в
ыглядел более туповатым, чем остальные. Он, судя по всему, проводил все вре
мя на открытом воздухе: его одежда выгорела на солнце, а стекла очков были
исцарапаны. Но Гордон вспомнил, что это техник. Знает все о приборах и ниче
го Ц об окружающем его мире. Было трудно судить, как он себя поведет, если
ситуация осложнится.
Тут силач, Марек, обратился к нему:
Ц Вы не собираетесь рассказать нам, что происходит?
Ц Я думаю, что вы уже все знаете, мистер Марек, Ц отозвался Гордон. Ц Раз
ве я не прав?
Ц У меня имеется клочок шестисотлетнего пергамента с письмом Профессо
ра. Написанном чернилами шестисотлетней давности.
Ц Да. Именно так.
Марек потряс головой, словно отгоняя видение.
Ц Но я боюсь поверить в это.
Ц Что касается пергамента, Ц сказал Гордон, Ц это просто технологичес
кий факт. Вполне реальный. Это можно осуществить. Ц Он поднялся со своего
места и прошел по салону, чтобы сесть рядом с группой.
Ц Вы имеете в виду путешествие во времени? Ц уточнил Марек.
Ц Нет, Ц ответил Гордон. Ц Я говорю вовсе не о путешествии во времени. П
утешествие во времени невозможно. Это известно всем.

* * *

Ц Сама концепция путешествия во времени не имеет смысла, так как время н
е течет. На самом деле представление о том, что время проходит Ц лишь особ
енность восприятия человеческой нервной системой событий и явлений. В д
ействительности время не проходит Ц проходим мы. Само время инвариантн
о Оно просто есть. Поэтому прошлое и будущее не являются различными мест
ами, как, например, Нью-Йорк и Париж. И так как прошлое не является местом, в
ы не можете попасть туда.
Историки хранили молчание. Они лишь смотрели на него.
Ц Важно составить себе ясное представление об этом, Ц продолжал Гордо
н. Ц Технология МТК не имеет никакого отношения к путешествию во времен
и, по крайней мере, впрямую. То, что мы развиваем, Ц это разновидность путе
шествия космического. Говоря точнее, мы используем квантовую технологи
ю для манипуляции ортогональным изменением координат мультимира.
Они все так же безучастно смотрели на него.
Ц Это означает, Ц сказал Гордон, Ц что мы осуществляем перемещение в д
ругое место многомерной вселенной.
Ц И что такое мультимир? Ц спросила Кейт.
Ц Мультимир Ц это мир, определяемый квантовой механикой. Это означает,
что…
Ц Квантовая механика? Ц переспросил Крис. Ц А что такое квантовая мех
аника?
Гордон замялся.
Ц Это не так уж просто объяснить, Ц ответил он наконец. Ц Но, поскольку
вы историки, я попробую воспользоваться историческим подходом.

* * *

Ц Сто лет назад, Ц начал Гордон, Ц физики поняли, что энергия Ц подобно
свету, или магнетизму, или электричеству Ц имеет форму непрерывных вол
н. Мы постоянно говорим о радиоволнах и световых волнах. Вообще, представ
ление о том, что все формы энергии обладают такой волновой природой, явил
ось одним из крупнейших достижений физики девятнадцатого века.
Но существовала одна небольшая проблема, Ц продолжал он. Ц Оказалось, ч
то, если осветить металлическую пластину, возникает электрический ток. Ф
изик Макс Планк изучал отношение между количеством света, падающего на п
ластину, и количеством произведенного электричества и пришел к выводу, ч
то энергия не является непрерывной волной. Напротив, было похоже, что эне
ргия состоит из отдельных частиц, которые он назвал квантами. Открытие т
ого, что энергия существует в виде квантов, и явилось началом квантовой ф
изики.
Спустя несколько лет Эйнштейн показал, что фотоэлектрический эффект мо
жно объяснить, исходя из предпосылки, что свет состоит из частиц, которые
он назвал фотонами. Эти фотоны света ударялись в металлическую пластину
и выбивали из поверхности электроны, производя электричество. Математи
чески уравнения работали. Они подкрепляли точку зрения, согласно которо
й свет состоит из частиц. Пока ясно?
Ц Да…
Ц Довольно скоро физики начали понимать, что не только свет, но и вся эне
ргия состоит из частиц. Фактически все вещество вселенной имеет форму ча
стиц. Атомы состоят из тяжелых частиц в ядре и легких электронов, мотающи
хся вокруг него. Итак, по новым представлениям, все состоит из частиц. Так?

Ц Так…
Ц Частицы суть дискретные единицы, или кванты. И теория, которая описыва
ет поведение этих частиц, Ц квантовая теория. Главное открытие физики д
вадцатого века.
Слушатели дружно кивнули.
Ц Физики продолжают изучать эти частицы и начинают понимать, что это оч
ень странные объекты. Нельзя точно определить их местонахождение, нельз
я точно измерить их характеристики, нельзя предсказать их поведение. Ино
гда они ведут себя подобно частицам, иногда подобно волнам. Иногда две ча
стицы взаимодействуют друг с другом, даже несмотря на то, что их разделяю
т миллионы миль и, следовательно, не может быть никакого контакта. И так да
лее. Теория начинает приобретать черты сверхъестественности.
К настоящему времени с квантовой теорией произошли два события. Первое
Ц то, что она получила множество подтверждений. Это, видимо, наиболее док
азанная теория в истории науки. Сканеры в супермаркетах, лазеры и компью
терные чипы Ц все это основано на квантовой механике. Таким образом, мож
но считать, что, вне всяких сомнений, квантовая теория является верным ма
тематическим описанием вселенной.
Но суть проблемы в том, что это всего лишь математическое описание. Тольк
о набор уравнений. И физики не могут представить себе мир, который описыв
ают эти уравнения, Ц он получается чересчур противоречивым, чуть ли не с
верхъестественным. Эйнштейну это очень не нравилось. Он чувствовал , что
это свидетельствует о серьезных промахах в теории. Но теория получала вс
е новые и новые подтверждения, а ситуация становилась все хуже и хуже. В ко
нечном счете даже ученые, получившие Нобелевские премии за вклад в разра
ботку квантовой теории, были вынуждены признать, что не понимают ее.
Таким образом, сложилась очень странная ситуация. На протяжении большей
части двадцатого столетия существует теория вселенной, которую все исп
ользуют и с которой все согласны, но никто не может сказать, что же она все-
таки говорит о строении мира.
Ц Но какое отношение все это имеет к мультимиру? Ц спросил Марек.
Ц Я как раз подхожу к этому, Ц ответил Гордон.

* * *

Ц Множество физиков пыталось объяснять эти уравнения, Ц сказал Гордо
н, Ц но все объяснения по той или иной причине оказывались неудачными И т
огда в 1957 году физик по имени Хью Эверетт предложил новую смелую гипотезу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59