А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Возможно, он чувствовал бы себя рядом с ней еще более скованно, если бы ее
открытое; с доброй улыбкой лицо и простая, без претенциозности, манера де
ржать себя не рассеяли его юношескую робость и боязнь неверного движени
я или, невпопад сказанного слова.
Ц Ну как, теперь с тобой все в порядке? Ц поинтересовалась она.
Ц Да, все хорошо, Ц ответил он. Ц Я… Спасибо вам.
Ц Мне очень жаль, что так получилось, Ц сказала Аджела. Ц Если бы мы мог
ли тебя предупредить, мы непременно сделали бы это. Но с Точкой Перехода о
бычно получается так: предупредишь людей, и тогда не будешь уверен… Ниче
го, если я сяду?
Ц Ох, ну конечно! Ц Он сделал шаг в сторону, давая ей дорогу, и они уселись
в кресла друг против друга.
Ц Так в чем не будешь уверен? Ц спросил он, настолько охваченный любопы
тством, что оно пересилило ощущение робости, и скованности.
Ц Не будешь уверен, что они действительно слышали то, о чем рассказывают
, а не вообразили себе это.
Хэл покачал головой.
Ц Но я действительно слышал.
Ц Да, разумеется. Ц Она внимательно посмотрела на него. Ц Скажи, а что т
ы конкретно слышал?
Ответный взгляд Хэла был пристальным, настороженным. Теперь он почти пол
ностью избавился от неуверенности в себе.
Ц Мне бы хотелось поподробнее узнать, в чем здесь дело, Ц сказал он.
Ц Разумеется, тебе бы хотелось, Ц ответила она с теплой улыбкой. Ц Ладн
о, я расскажу тебе. Дело в том, что давно, еще во время строительства Энцикл
опедии, случайно обнаружилось: человек, впервые ступивший на Точку Перех
ода, может услышать голоса. Но они не вступают с ним в разговор. Ц Она сдел
ала паузу и снова очень внимательно посмотрела на него. Ц Голоса, которы
е он как бы подслушивает. Первым их услышал Марк Торре, будучи уже в прекло
нном возрасте. А вот Там Олин, появившись впервые на Энциклопедии, услыша
л их настолько ясно, что упал в обморок; Так же, как и ты.
Хэл выжидательно смотрел на нее. Все предыдущее воспитание внушило ему н
еобходимость вести себя тем осторожнее, чем более незнакомой или необыч
ной покажется ему ситуация, в которую он попадет. То, о чем рассказала ему
сейчас Аджела, таило в себе столько неизвестного, что он счел небезопасн
ым каким бы то ни было образом проявлять свою реакцию до тех пор, пока у не
го не появится время, чтобы в этом разобраться. Он ждал продолжения. Но Адж
ела молчала. В свою очередь, она ждала, когда заговорит он.
Ц Там Олин, Ц наконец произнес Хэл.
Ц Да.
Ц Только Там Олин и я? За все эти годы?
Ц За все эти годы, Ц подтвердила Аджела. В ее голосе появилась новая, едв
а уловимая интонация Ц отзвук печали, причину которой он не мог понять. Е
му показалось, что она смотрит на него с каким-то странным сочувствием.
Ц Я полагаю, Ц продолжал он, тщательно подбирая слова, Ц вам следует ра
ссказать мне все. А затем дать возможность обдумать это.
Ц Хорошо. Ц Она кивнула головой. Ц Идея Энциклопедии принадлежит земл
янину Марку Торре, тебе это известно.
Экзоты же поняли, насколько хорошо его идея согласуется с онтогенетикой
и с другими нашими теориями, касающимися эволюции человеческой расы и ис
торического развития, и в итоге обеспечили финансирование строительст
ва всего этого. Ц Взмахом руки она как бы обвела окружающее их пространс
тво.
Хэл кивнул, ожидая продолжения.
Ц Как я уже говорила, Марк Торре впервые услышал голоса в Точке Перехода
уже в преклонном возрасте. Ц Она бросила на него серьезный, почти суровы
й взгляд. Ц И выдвинул следующее предположение: услышанное им Ц это пер
вое свидетельство первого, весьма скромного результата использования
человеческой личностью потенциала Энциклопедии. Он уподобил это случа
ю, когда человек, не знающий толком, на что именно ему надо настроиться, вк
лючил прием сразу всего радиоизлучения Вселенной. Торре считал: чтобы из
влечь полезную информацию из услышанного им хаоса голосов, необходимо о
владеть определенными навыками.
Аджела снова умолкла, хмуро, почти сердито глядя на него. Хэл опять кивнул
, показывая, что сознает важность всего сказанного ею.
Ц Я понимаю.
Ц Следовательно, использование Энциклопедии как нового инструмента д
ля изучения человеческого сознания, о чем мечтал Марк Торре, требует нал
ичия особых способностей, таких, которые еще не удалось обнаружить ни у о
дного представителя человеческой расы. Торре умер, так и не осознав смыс
ла того, что он услышал. Однако он был убежден, что кто-нибудь когда-нибудь
сумеет в этом разобраться. После него руководителем стал Там, но за все го
ды пребывания на Энциклопедии он так и не сумел извлечь из услышанного н
ичего полезного.
Ц Совсем ничего? Ц прервал ее Хэл, не в силах удержаться.
Ц Совсем ничего, Ц твердо ответила Аджела. Ц Но подобно Марку Торре, Ц
продолжала она, Ц Там убежден, что рано или поздно объявится человек, сп
особный сделать это, и, когда такое произойдет, Энциклопедию начнут нако
нец использовать с той целью, ради которой она и была построена, Ц как ин
струмент познания внутреннего мира человека, того внутреннего мира, кот
орый остается темной и пугающей тайной с тех самых пор, как люди осознали,
что они способны мыслить.
Хэл сидел неподвижно, не спуская с нее глаз.
Ц Значит, Ц произнес он, Ц вы… вы с Тамом Олином считаете, что я, возможн
о, и есть тот самый человек?
Она нахмурилась.
Ц Почему ты так насторожен, так… испуган? Ц спросила она.
Он не мог ей ответить: ему показалось, что в вопросе прозвучал скрытый упр
ек в трусости, и он инстинктивно ощетинился.
Ц Я не испуган, Ц резко парировал он. Ц Я просто осмотрителен. Меня всег
да учили быть именно таким.
Ее реакция была мгновенной.
Ц Прости меня, Ц сказала она с неожиданной теплотой в голосе, и под ее вз
глядом он почувствовал себя неловко за свой столь несправедливый вывод.
Ц Поверь мне, ни я, ни Там не пытаемся вовлечь тебя во что-либо силой. Если
ты поразмыслишь об этом, то поймешь, что результат, о котором мечтали Марк
Торре и Там, никем и ни при каких обстоятельствах не может быть получен по
принуждению. Его невозможно добиться насильно, так же как невозможно обя
зать кого-либо создать шедевр в области искусства. Событие, которого мы о
жидаем и на которое надеемся, по своему величию и новизне не уступает так
ому шедевру, и никто не в силах заставить его состояться. Оно может произо
йти лишь по доброй воле человека, готового посвятить этому свою жизнь.
Последние слова произвели на Хэла особо сильное впечатление. В глубине д
уши он еще никак не мог почувствовать себя взрослым в житейском смысле с
лова, хотя уже был выше ростом большинства мужчин и в свои шестнадцать ов
ладел большей суммой знаний, чем обычный человек вдвое старше его. Внутр
енне же ему никак не удавалось убедить себя, что он вырос. Отчасти причина
такого затянувшегося «внутреннего детства» заключалась и в огромном и
нтеллектуальном превосходстве его учителей, на фоне которых Хэл ощущал
себя просто младенцем.
И только теперь, беседуя с Аджелой, он впервые начал осознавать свою само
стоятельность и внутреннюю силу, чего прежде с ним никогда не происходил
о. Он обнаружил, что воспринимает Аджелу, думает о ней и обо всех остальных
на этой Энциклопедии, за исключением, пожалуй, Тама Олина, как о своих пот
енциальных партнерах, равных, а не стоящих выше него. И размышляя об этом,
он вдруг ощутил, почти подсознательно, не вполне отдавая себе в этом отче
та, что влюбляется в Аджелу.
Ц Я ведь говорил вам, что скоро улетаю. Ц Хэл нарушил затянувшееся молч
ание. Ц Поэтому не имеет значения, слышал я что-нибудь или нет.
Аджела долго сидела не говоря ни слова, пристально глядя ему в лицо.
Ц Ну что ж, по крайней мере, у тебя, наверное, найдется время поговорить с Т
амом Олином, Ц наконец произнесла она. Ц У вас с ним есть одна общая, очен
ь редкая особенность.
Этот ее ход получился не только очень сильным, но и лестным для него. Он по
нимал, что в ее намерения входило добиться именно такого эффекта, но все р
авно не мог не откликнуться на это предложение. Имя Тама Олина было овеян
о легендами. Одно лишь упоминание рядом с этим именем имени Хэла Мэйна мо
жно было считать началом становления его личности. В этот момент он забы
л о своей душевной боли и пережитой утрате, осознавая лишь одно: его пригл
асили на личную встречу с Тамом Олином.
Ц Ну конечно. Большая честь для меня Ц возможность побеседовать с ним,
Ц сказал он.
Ц Отлично. Ц Аджела встала с кресла. Хэл изучающе посмотрел на нее.
Ц Вы имеете в виду Ц прямо сейчас?
Ц Ты возражаешь?
Ц Нет, разумеется, не возражаю. Для этого нет никаких причин. Ц Он тут же
поспешно вскочил со своего кресла.
Ц Он очень хочет поговорить с тобой, Ц добавила Аджела. Она повернулась
, но направилась не к двери, а к столику рядом с кроватью, на котором находи
лся пульт управления. Ее пальцы пробежались по клавишам.
Ц Мы идем прямо сейчас, Ц сообщила она. Он не почувствовал какого-либо п
еремещения комнаты, но когда Аджела, немного подождав, направилась к две
ри и открыла ее, то вместо коридора, который он ожидал увидеть, перед ним о
казалась другая комната, гораздо более просторная. Скорее даже, другая т
ерритория, поскольку она походила на лесную поляну. Ручей, начинавшийся
от небольшого водопада в дальнем ее конце, с тихим журчанием скрывался м
ежду стволами сосен, растущих у самых дверей. А то, что раскинулось над гол
овой, совершенно не отличалось от летнего полуденного неба, Единственны
й человек, находившийся здесь, сидел за письменным столом неподалеку от
водопада. Когда Хэл и Аджела приблизились, он отодвинул в сторону разлож
енные на столе пожелтевшие от времени, хрупкие на вид бумаги, которые он д
о этого внимательно просматривал, и поднял на них глаза. Вопреки ожидани
ю и к большому удивлению Хэла, внешне Там Олин совершенно не напоминал од
ряхлевшего столетнего человека. Несомненно, ему было много лет, но выгля
дел он скорее как находящийся в прекрасной форме мужчина лет восьмидеся
ти, а не старец, проживший на свете больше века. И только когда они подошли
к нему ближе, Хэл впервые увидел глаза руководителя Абсолютной Энциклоп
едии и почувствовал все величие его возраста. Эти утонувшие в глубоких м
орщинках темно-серые глаза светились такой мудростью, которая простира
лась дальше любого жизненного срока, доступного воображению Хэла.
Ц Садитесь, Ц велел Там по-старчески глуховатым, но сильным голосом.
Хэл шагнул вперед и занял кресло напротив Тама Олина. Аджела прошла даль
ше вперед и, повернувшись, встала так, что оказалась сзади и несколько сбо
ку от кресла, на мягкой подушке которого сидел Там. Одной рукой она оперла
сь на спинку кресла, другую опустила вниз, так чтобы кончики ее пальцев ле
гко, почти невесомо, касались плеча Тама. Глядя на Хэла поверх головы свое
го шефа, она сообщила:
Ц Там, это Хэл Мэйн.
В тоне ее голоса Хэл уловил незнакомый оттенок, и на мгновение его вдруг о
хватило странное чувство, в котором соединились ревность и сильное влеч
ение.
Ц Хорошо, Ц сказал Там, продолжая смотреть прямо в глаза Хэлу.
Ц Когда я впервые встретился с Марком Торре, после того как услышал голо
са, он захотел прикоснуться к моей руке, Ц медленно произнес Там. Ц Дай м
не твою руку, Хэл Мэйн.
Хэл поднялся и протянул руку через стол. Он почувствовал прикосновение л
егких сухих пальцев, которые обхватили его ладонь, подержали секунду и о
тпустили.
Ц Садись, Ц сказал Там, откидываясь на спинку кресла. Хэл снова сел.
Ц Прикоснувшись ко мне, Марк Торре не почувствовал ничего, Ц заговорил
словно про себя Там. Ц Ничего не ощутил и я. Это не передается… Только теп
ерь я знаю, почему Марк надеялся почувствовать что-нибудь, прикоснувшис
ь ко мне. Со временем и у меня появилась такая надежда.
Он тяжело вздохнул.
Ц Ну что же, Ц продолжал он рассуждать вслух, Ц значит, так. Ощутить это
нельзя. Но ты слышал голоса?
Ц Да, Ц ответил Хэл.
Его охватил какой-то благоговейный трепет. И причиной тому послужило не
только удивительное долголетие Тама Олина. Длительность и величие прой
денного жизненного пути, неизменная приверженность своей цели возвыша
ли его в глазах Хэла настолько, что он вдруг почувствовал себя маленьким
человечком, стоящим у подножия высоченной горы.
Ц Ты слышал, я не сомневаюсь, Ц сказал Там. Ц Просто мне было приятно уз
нать об этом от тебя самого. Говорила тебе Аджела, насколько редким качес
твом ты обладаешь?
Ц Она сообщила мне, что вы и Марк Торре Ц единственные, кто до сих пор слы
шал голоса, Ц ответил Хэл.
Ц Это так, Ц подтвердил Там Олин. Ц Ты один из трех. Марк, я… и вот теперь
ты.
Ц Я… Ц Хэл запнулся, растерявшись, как в свое время при разговоре с Адже
лой. Ц Для меня это большая честь.
Ц Честь? Ц В его глазах, глубоко сидящих под нависшими над ними тяжелым
и бровями, мелькнула темная вспышка раздражения. Ц Слово «честь» в данн
ом случае совершенно неуместно. Я знаю, о чем говорю, поверь мне. В свое вре
мя я зарабатывал на жизнь тем, что умел правильно употреблять слова.
Пальцы Аджелы, едва касавшиеся плеча Тама, слегка сжались. Темная вспышк
а погасла и пропала.
Ц Но ты, конечно, не понимаешь, Ц продолжал Там уже не так резко. Ц Ты уве
рен, что понимаешь, но это не так. Подумай о моей жизни и о жизни Марка Торре
. Подумай о том, что понадобилось больше столетия, чтобы построить вот это
, все, что нас сейчас окружает. Направь свою мысль глубже. Подумай о жизнен
ном пути человека, пройденном им с того момента, когда он стал передвигат
ься на двух ногах и научился мечтать о том, что ему хотелось бы иметь. И вот
тогда ты, возможно, начнешь понимать, какое значение для человеческой ра
сы имеет то, что в Точке Перехода ты слышал голоса.
В то время как Хэл выслушивал адресованную ему достаточно резкую тираду
, в его сознании возник неожиданный отзвук, подействовавший на него удив
ительно успокаивающе. Ему вдруг показалось, что в голосе Тама Олина он ул
овил нотки другого, грубоватого и резкого, но любимого им голоса, который
принадлежал Авдию. Хэл пристально посмотрел на Тама. Насколько он знал, т
от был коренным землянином. Однако сказанное им полностью соответствов
ало основным принципам мировоззрения квакеров: чистая вера, самопожерт
вование и бескомпромиссность. Как мог руководитель Абсолютной Энцикло
педии перенять образ мыслей Хранителя Веры?
Ц Наверное, я просто не могу оценить это в полной мере, Ц сказал Хэл. Ц И
понимаю, что мне недоступна вся грандиозность такого великого свершени
я.
Ц Да. Хорошо. Ц Там кивнул, Ц Хорошо.
Он подался вперед, наклонившись над своим столом.
Ц По словам Аджелы, ты запрашивал разрешение посетить Энциклопедию тра
нзитом. Мы бы хотели, чтобы ты здесь остался.
Ц Я не могу, Ц не задумываясь ответил Хэл. Ц Я должен лететь дальше, как
только найду подходящий корабль.
Ц И куда же? Ц Властный тон, проницательный взгляд мудрых глаз требовал
и прямого ответа. Хэл заколебался. Но в конце концов, с кем еще он мог быть о
ткровенным, если не с Тамом Олином?
Ц На Коби.
Ц На Коби? А что же ты собираешься делать там, на Коби?
Ц Работать, Ц пояснил Хэл. Ц В шахте. Некоторое время.
Ц Некоторое время?
Ц Несколько лет.
Там продолжал внимательно смотреть на него.
Ц Ты понимаешь, что вместо этого мог бы находиться здесь? Услышанные тоб
ой голоса Ц это выдающееся событие, которое, возможно, приведет тебя к ве
личайшим открытиям. Ты осознаешь это?
Ц Да.
Ц Но тем не менее ты отправляешься на Коби, чтобы стать шахтером?
Ц Да, Ц повторил Хэл дрогнувшим голосом.
Ц Ты можешь объяснить мне почему?
Ц Нет. Ц Хэл почувствовал, как им вновь овладевает вырабатывавшийся го
дами инстинкт самосохранения. Ц Я… не могу.
Снова воцарилось длительное молчание. Там все так же внимательно смотре
л в глаза Хэлу.
Ц Я надеюсь, Ц прервал молчание Там, Ц ты понял все, что я тебе сказал. Ты
слышал голоса, и теперь ты знаешь, насколько это важно. Аджеле и мне, благо
даря хранящимся здесь данным, наверное, известно о тебе больше, чем любом
у другому живому человеку, кроме, пожалуй, трех твоих учителей. Я полагаю,
они одобряют твое намерение отправиться на Коби?
Ц Да. Они… Ц Хэл запнулся. Ц Это была их идея, их решение.
Ц Понимаю. Ц Снова долгая пауза. Ц Я также полагаю, что существуют прич
ины, побуждающие тебя, во имя собственного блага, стремиться туда. И именн
о об этих причинах ты не имеешь возможности мне сообщить.
Ц Мне очень жаль, Ц сказал Хэл, Ц но это так. Я действительно не могу.
Снова в его памяти возникли образы учителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54