А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Я молюсь тогда, когда позволяет Бог, Ц ответил, слегка гнусавя, Иаков.
Ц Я привык делать это по шесть раз в день или чаще. Но важно то, что человек
обращается к Богу, а преклоняет ли он при этом колени и складывает ли руки
в молитвенном жесте, это не так важно. А наша Рух воистину служит Богу. Ц Е
го глаза, устремленные на Хилари, сверкнули. Ц Или ты хочешь сказать, что
это не так?
Ц Нет, я не хочу этого сказать, Ц спокойно произнес Хилари. Ц И ты отлич
но знаешь это. Но может наступить время, когда в этих двух мирах, от которы
х когда-то ждали очень многого, совсем забудут о соблюдении регулярных ч
асов молитвы. А если так случится, то не станет ли это доказательством тог
о, что мм все-таки пошли следом за сатанинскими отродьями?
Ц Оставаться обедать или нет Ц решать тебе, Хилари, Ц сказала Рух. Ц Во
всяком случае, нам было бы приятно видеть тебя за нашим столом. Но мы живе
м слишком близко к той грани, которая проходит между жизнью и смертью, что
бы обсуждать в нашем лагере вопросы соблюдения религиозных канонов.
Хилари пожал плечами.
Ц Прости меня, Рух. Я, наверное, старею. А когда превращаешься в старика, ст
ановится больно видеть, как твои соплеменники отворачиваются от Бога, и
вспоминать молодость и наши надежды на то, что наступит день, когда все на
чнут признавать учение Господа и жить по его законам. Ну хорошо, хорошо, я
больше не буду говорить об этом. Спасибо за приглашение, но и не могу остат
ься на обед. Как ты думаешь, когда вы уйдете из этих мест?
Ц Скоро. А что, есть кто-нибудь еще, кого ты хочешь привезти к нам?
Ц Нет. Я просто хотел знать на всякий случай.
Ц Через два дня. Нам надо пройти еще через один район, чтобы собрать допо
лнительное количество компонента. Затем мы уйдем оттуда, чтобы запастис
ь всем необходимым и подготовиться. Ц Рух повернулась к Джейсону. Ц А т
ы, Джейсон, проведи Ховарда по лагерю и расскажи ему о наших порядках. Пред
ставь его и представься сам остальным бойцам отряда. А затем возвращайте
сь к палатке, где находится кухня. Вы поможете тем, кто там сегодня дежурит
. Джейсон, тебе приходилось иметь дело с ослами?
Ц Да, Ц кивнул Джейсон.
Ц Тогда ты сможешь нам помочь сразу же, как только мы свернем лагерь и дв
инемся в путь. А в последующие дни попробуй научить Ховарда обращаться с
животными так же, как умеешь это делать сам. Ц Она повернулась к Хилари:
Ц А теперь, Хилари, мы все намерены приняться за работу. Если нам повезет,
мы снова пройдем по этим местам еще до конца года.
Ц Удачи тебе, Ц сказал Хилари. Они обнялись.
Ц И вам всем удачи, Ц сдержанно добавил Хилари, посмотрев поочередно на
Дитя Господа, Джейсона и Хэла, затем зашагал к своему фургону. Он сел в каб
ину и через несколько секунд, запустив вентиляторы, поднял машину на под
ушку. Еще через секунду она развернулась на месте, нырнула в гущу деревье
в, стала взбираться вверх по склону и вскоре скрылась из виду. Рух, поверну
вшись к Иакову, начала что-то обсуждать с ним. Хэл почувствовал прикоснов
ение к своему локтю. Обернувшись, он увидел перед собой Джейсона.
Ц Пошли, Ховард, Ц сказал Джейсон и повел его в дальний конец поляны, к де
ревьям у ручья.

Глава 17

Во время прогулки с Джейсоном по территории лагеря Хэла поразила крайня
я бедность. Внешним видом и мужчины и женщины из отряда Рух напоминали ем
у скорее обыкновенных беженцев, чем бойцов-партизан. Их старые палатки, п
охожие на пчелиные ульи, пестрели многочисленными заплатами, так же как
и одежда; инструменты и разнообразная утварь носили следы длительного и
спользования.
Облику беженцев не соответствовало лишь наличие у этих людей оружия, одн
ако оно едва ли улучшало общую безотрадную картину. С оружием в руках они
походили то ли на сборище пооборвавшихся дезертиров, то ли на компанию в
павших в нищету охотников. Всего их насчитывалось, наверное, несколько д
есятков человек. Очутившись среди деревьев, Хэл понял, что, оценивая числ
енность отряда на первых порах, явно занизил ее, поскольку большинство п
алаток стояло в самой гуще зелени, так чтобы они не просматривались свер
ху, с края ложбины, ведущей в долину.
Ему встречались люди самого разного возраста Ц от юношеского до вполне
зрелого, однако детей и стариков он не видел. Каждый, мимо кого они проходи
ли, оборачивался и смотрел им вслед. Некоторые при этом улыбались, но боль
шинство просто провожало их взглядами Ц не то чтобы подозрительными, но
все же таящими в себе изрядную долю настороженности.
Пройдя ярдов сто, они вышли на участок леса, где деревья росли достаточно
редко, так что землю между ними освещал солнечный свет, а вверху, в, просве
тах между деревьями, виднелись пятна чистого неба.
Среди деревьев, каждый на отдельной привязи и на достаточном расстоянии
друг от друга, паслись ослы. Джейсон подошел к ближайшему животному, погл
адил его по голове, осмотрел зубы, провел ладонью по спине и по бокам.
Ц В хорошей форме, Ц сказал он, отступив назад. Ц Должно быть, в последн
ее время милиция не очень тревожила отряд Рух. Ц Он взглянул на Хэла. Ц Т
ебе когда-нибудь раньше случалось видеть ослов?
Ц Один раз, Ц ответил Хэл. Ц На Земле их до, сих пор держат в парках, чтобы
устраивать верховые прогулки для посетителей.
Ц А ты сам совершал такие прогулки, имел дело с этими животными? Ц спрос
ил Джейсон. Хэл покачал головой.
Ц Я только видел их, ну и, конечно, читал о них, когда учился. Но насколько я
понимаю, у них много общего с лошадьми.
Джейсон рассмеялся:
Ц А нам-то какая от этого польза?
Ц Видишь ли, я подумал, что поскольку мне приходилось иметь дело с лошадь
ми, то мои навыки обращения с ними могут и в данном случае оказаться полез
ными.
Джейсон в изумлении уставился на него.
Ц Когда же это тебе удалось так долго пробыть на Земле, что ты успел науч
иться обращаться с ними?
Хэл вдруг почувствовал себя неловко.
Ц Прости меня, Ц сказал он. Ц В конце концов, мне пришлось рассказать Ру
х гораздо больше, чем ты знаешь обо мне, но я по-прежнему не могу ничего доб
авить к тому, что тебе уже известно. Просто я на минуту забыл об этом. Короч
е говоря, я ездил на лошадях верхом и ухаживал за ними.
Джейсон удивленно посмотрел на него.
Ц В самом деле? Ц недоверчиво спросил он. Ц И это были не какие-нибудь с
пециально выведенные подвиды, а настоящие, полноценные лошади?
Ц Да, Ц кивнул Хэл.
У него совершенно вылетело из головы, что многие млекопитающие Земли ни
большинстве других планет не смогли полностью акклиматизироваться. Пр
ичины этого до сих пор оставались не раскрытыми до конца, однако существ
овали некоторые указания на то, что, в отличие от людей, животные даже высш
их классов обладают меньшей приспособляемостью к непривычным для них в
нешним условиям, в частности к иным, чем земные, солнечным и лунным циклам
, а также и к другим циклам, вызывающим изменения в их биоритмах. И чем круп
нее были животные, тем менее успешно шел процесс продолжения их рода во в
неземных условиях; точно так же, как когда-то многие дикие животные практ
ически не размножались в зоопарках на Земле. Вот поэтому лошади, в отличи
е от ослов, почти не были известны на других мирах, за исключением Дорсая,
где они почему-то прекрасно приживись.
Ц Ты смыслишь что-нибудь в упряжи и в устройстве вьюков?
Хэл кивнул:
Ц Я часто уходил в горы в одиночку, брал с собой только двух лошадей Ц ве
рховую и вьючную.
Джейсон облегченно вздохнул и улыбнулся:
Ц Рух обрадуется, когда услышит это. Тогда взгляни на этих ослов и скажи,
что ты о них думаешь.
Они вместе осмотрели весь табун. На взгляд Хэла, они находились в хорошем,
если не в отличном, состоянии.
Ц Но если бы эти животные принадлежали мне, там, на Земле, я кормил бы их зе
рном или вводил в рацион протеиновые добавки.
Ц Здесь нет такой возможности, Ц ответил Джейсон на эту реплику Хэла.
Ц Они вынуждены существовать в тех же условиях, что и бойцы отряда, Ц бр
одить в глуши и питаться чем придется.
День уже клонился к вечеру, и пришло время кормить людей второй Ц и после
дний Ц раз; пищу в отряде давали дважды в день.
Ц Здесь встают на рассвете и ложатся спать сразу после захода солнца, Ц
пояснил Джейсон, когда они шли обратно к главной поляне. Ц На завтрак со
бираются, как только станет достаточно светло; обед же бывает перед наст
уплением сумерек. Если мы отправимся в более высокие широты, где в летнее
время день длится по шестнадцать часов, режим, конечно, изменится.
Ц А сейчас весна, верно?
Ц Да. В низинах до сих пор еще сыро и грязно.
Кухней оказалась просто большая палатка под деревьями в дальнем конце п
оляны. Там находились запасы продуктов и несколько установок для пригот
овления пищи, работающих на энергетических аккумуляторах. Рядом с палат
кой располагался ряд опор для баков, из которых раздавали еду. Заправлял
и всем четверо Ц повар, худенькая белокурая девушка лет пятнадцати, и тр
ое ее помощников гораздо более почтенного возраста: мужчина и две женщин
ы, которым было явно за сорок. Подготовка к раздаче обеда почти закончила
сь, и в неподвижном вечернем воздухе витали аппетитные кулинарные арома
ты. Джейсону и Хэлу поручили выносить из кухни большие пластиковые баки,
до краев заполненные только что приготовленной пищей, и устанавливать и
х на опоры.
К тому моменту, когда они справились с этой задачей, установив в конце лин
ии последний бак Ц с местным напитком, именуемым кофе, Ц бойцы отряда, к
аждый со своим подносом, уже начали выстраиваться в очередь за получение
м обеда.
Они двигались вдоль раздаточной линии мимо баков, из которых им накладыв
али и наливали кушанья трое помощников повара вместе с Джейсоном и Хэлом
. Хэл, орудуя большущим половником, черпал из бака и раскладывал по тарелк
ам нечто, напоминающее густую серовато-коричневую кашу примерно такой ж
е консистенции, как начинка для фаршированной индейки. Справа от него Дж
ейсон наделял бойцов чем-то вроде подливки или соуса, обильно поливая св
ерху то, что накладывал в тарелки Хэл.
Когда последний из тех, кто пришел на обед, получил все, что ему полагалось
, пришло время утолить голод и помощникам вместе с Джейсоном и Хэлом. Пова
р, которую звали Тэлла, положила себе буквально по капле каждого из тольк
о что приготовленных ею блюд и направилась со своим подносом в палатку-к
ладовую, чтобы там спокойно поесть.
Наполнив едой тарелки, Джейсон и Хэл отошли со своими подносами от разда
точной линии в поисках уютного местечка, где можно было бы присесть и с ап
петитом пообедать.
Ц Ховард! Подойди, пожалуйста, сюда. Я хочу поговорить с тобой.
Звонкий голос Рух заставил его обернуться. Она и Дитя Господа расположил
ись со своими подносами на краю поляны метрах в двадцати от него. Рух сиде
ла на толстом стволе поваленного дерева, а Иаков примостился на его пне. П
одойдя к ним, Хэл сел рядом на землю, скрестил ноги и поставил поднос себе
на колени.
Ц Джейсон ведь провел тебя по лагерю, верно? Ц поинтересовалась Рух. Ц
Ты давай ешь. Мы все будем есть и одновременно разговаривать.
Хэл принялся уплетать похожее на кашу блюдо, которым только что угощал в
сех, стоя на раздаче, Ц оно и по вкусу несколько напоминало начинку для и
ндейки. Он заметил, что на подносе Иакова находилась всего одна тарелка с
едой Ц это была жидкая похлебка, состоящая в основном из свежих овощей.

Ц Да, Ц ответил он на вопрос Рух, Ц мы прошли через весь лагерь и осмотр
ели ослов. Джейсон, кажется, считает, что мой опыт обращения с лошадьми, по
лученный на Земле, может пригодиться.
Брови Рух поползли вверх.
Ц Безусловно. Ц Предсказание Джейсона сбылось, эта новость ее явно обр
адовала. Ц Как я и обещала тебе, Ц продолжала она, отложив в сторону вилк
у, Ц из того, что ты мне рассказал, я ничего не передала никому, в том числе
и Иакову. Тем не менее он, как мой заместитель, должен так же, как и я, знать, в
какой мере ты можешь быть нам полезным. Поэтому я попросила его поучаств
овать в нашем разговоре.
Хэл, который в это время ел и одновременно слушал, кивнул головой. Содержи
мое тарелки оказалось не таким безвкусным и диковинным, как он предполаг
ал, когда помогал раздавать пищу, а никогда не покидающий его аппетит дел
ал кушанье более чем съедобным.
Ц Я вижу, ты не носишь с собой ничего похожего на оружие, Ц начала Рух. Ц
Даже с учетом того, что ты рассказал мне, я должна спросить, нет ли у тебя ка
ких-либо возражений против применения оружия?
Ц Никаких принципиальных возражений у меня нет, Ц ответил Хэл. Ц Одна
ко я должен быть с вами откровенным. Я знаком со многими видами оружия и ум
ею обращаться с ними. Но мне ни разу в жизни не приходилось применять его п
о прямому назначению. И я не знаю, как поведу себя, если возникнет ситуация
, которая потребует от меня это сделать.
Ц Никто не знает, Ц сказал Иаков. Хэл посмотрел на него и встретил взгля
д внимательных, изучающих глаз. Это был не тот пронизывающий, стремящийс
я проникнуть в самую душу взгляд жестких голубых глаз, который он уже исп
ытывал на себе, Ц на этот раз взгляд казался слишком уж открытым. Странно
, но Иаков смотрел на него с такой откровенной, непоколебимой искренност
ью, какую иногда можно заметить только во взгляде очень маленьких детей.
Ц Вот когда встретишь врага лицом к лицу во время боя, тогда узнаешь. А до
тех пор об этом знает только Бог.
Ц Какое оружие тебе знакомо? Ц поинтересовалась Рух.
Ц Конусное ружье, игольное ружье, все разновидности энергетических руж
ей, палицы, кинжалы и ножи, топор, праща, копье, дротик, лук, арбалет, цепи… Ц
Хэл замолчал, вдруг осознав, что перечень и так уже получился слишком дли
нным. Ц Но, как я говорил, мне приходилось держать в руках все это оружие т
олько во время тренировок. В молодости я считал, что все мои упражнения с о
ружием Ц просто одна из разновидностей спортивных игр.
Иаков медленно повернул голову и посмотрел на Рух. Рух ответила на его вз
гляд.
Ц У меня есть основания верить тому, что мы сейчас услышали от Ховарда,
Ц сказала она.
Иаков снова перевел взгляд на Хэла, но затем его внимание переключилось
на Тэллу, которая внезапно возникла сбоку от него.
Ц Дай мне свой поднос, Ц велела девушка, протягивая руку. Ц Я принесу те
бе еды.
Ц Нет, Ц решительно возразил Иаков. Ц Я знаю тебя и твои попытки ввести
меня в грех.
Ц Я только хотела снова налить тебе похлебки, питаясь которой, ты надееш
ься остаться в живых, Ц пояснила Тэлла. Ц Если ты хочешь заработать себ
е авитаминоз и умереть от него Ц это твое дело. Мне-то зачем об этом печал
иться? Мы в любой момент найдем себе нового заместителя командира.
Ц Ты меня не проведешь. Я знаю все твои штучки. Ты снова добавишь в пищу то
, чего я не должен есть. Я уже не раз ловил тебя на этом, Тэлла.
Ц Ну тогда ты точно умрешь! Ц воскликнула Тэлла. Хэл видел, что она и в са
мом деле не на шутку взволновалась. Ц Давай, умирай!
Ц Уймись, Ц сказала ей Рух. Тэлла повернулась к ней.
Ц А почему ты не прикажешь ему, чтобы он ел? Он стал бы есть какую-нибудь п
риличную пищу, если бы ты ему приказала.
Ц Это так, Иаков? Ц спросила Рух.
Ц Нет, Ц покачал головой тот.
Ц Он стал бы, если бы ты приказала ему по-настоящему.
Ц Уймись, Ц повторила Рух. Ц В случае необходимости, Иаков, я буду вынуж
дена приказать тебе есть пищу, которую ты считаешь греховной. Но сейчас т
ы мог бы, по крайней мере, есть достаточное количество приемлемой для теб
я пищи. Если я сама наполню твою тарелку, ты поверишь, что там не окажется н
ичего того, чего ты не положил бы туда сам?
Ц Тебе-то я, конечно, верю, Ц проворчал Иаков. Ц Как же может быть иначе?

Ц Хорошо, Ц кивнула Рух.
Она встала, взяла поднос у него из рук и направилась к раздаче. Рух прошла
примерно половину пути, когда Иаков вскочил на ноги.
Ц Ну зачем же я буду ждать! Ц крикнул он и поспешил вслед за ней. Он нагна
л Рух, и они вместе подошли к пищевому баку с его заветной похлебкой.
Ц Ох уж эти мне древние пророки! Ц с негодованием воскликнула Тэлла, по
вернувшись к Хэлу. Она несколько мгновений пристально смотрела на него,
потом вдруг неожиданно улыбнулась. Ц Ты не понимаешь?
Ц Я должен понять, Ц ответил Хэл. Ц Я чувствую, что должен во всем этом р
азобраться, но пока не понимаю.
Ц Это потому, что таких, как он, осталось уже немного, Ц сказала Тэлла. Ц
Ты где вырос?
Ц Не на Гармонии, Ц уклончиво ответил Хэл.
Ц Тогда понятно. Ассоциация Ц это едва ли тот мир, который достоин Бога.
Иаков… Послушай, ты только в глаза не называй его Иаковом.
Ц А что, мне нельзя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54