А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Фолт утопил пальцем кнопку управления газом, и мгновение
спустя они уже снова летели вдоль трассы, стремительно удаляясь от огра
ждения, «ежей» и суетящихся вокруг них фигурок.
Скорчившийся водитель привалился к двери кабины.
Ц Ну, куда тебя стукнуло? Ц повернувшись к нему, спросил Фолт.
Ц О Боже! Ц застонал водитель. Ц Боже мой… Боже…
Ц Ховард, Ц сказал Фолт, Ц посмотри, куда его ранило, и попробуй вытащит
ь его отсюда назад, а то он мне очень мешает.
Хэл поднялся и, перегнувшись через спинку кресла, протянул руки, чтобы от
тащить водителя от двери. На его рубашке слева, у самого плеча, виднелось п
ятнышко размером с ноготь. Плотно прижав ткань рубашки к телу, Хэл ощупал
его спину; приблизительно напротив пятнышка ткань оказалась мокрой. Зат
ем он таким же способом обследовал нижнюю часть тела водителя в тех мест
ах, куда смог дотянуться, склонившись над ним.
Ц А как твои ноги, в порядке? Ц спросил он.
Ц О Боже… Ц раздалось в ответ.
Хэл снова осторожно обхватил пальцами шею водителя.
Ц Да, да! Ц почти взвизгнул водитель. Ц С ними все в порядке! С моими нога
ми все хорошо!
Ц В верхнюю часть твоего плеча попала одна-единственная игла, Ц сообщи
л ему Хэл. Ц Это не опасно. А сейчас… Ц Он стал массировать затылок и шею в
одителя. Ц А сейчас я собираюсь помочь тебе перебраться через спинку тв
оего кресла. Я хочу, чтобы ты, насколько сможешь, проделал это сам. Ну, давай

Хэл протянул руки, подхватил водителя и начал приподнимать над креслом.
Водитель принялся выкарабкиваться наверх, работая руками и ногами. Внез
апно он вскрикнул и попытался выскользнуть из рук Хэла обратно на сидень
е. Но Хэл удержал его и продолжал одновременно поднимать и перетаскивать
через кресло, полагаясь теперь только на свои силы. В тот момент, когда на
д спинкой уже показались колени водителя, тот снова громко завопил:
Ц Моя нога! Моя нога… О Боже!
Но Хэл, опустив на пол водителя, лежащего теперь на спине позади кресел, уж
е осматривал кровавое пятно на его левой ноге с наружной стороны чуть вы
ше колена.
Ц Похоже, что тебе всадили иглу еще и в ногу, Ц пояснил он. Ц Ты можешь со
гнуть ее?
Водитель попробовал и, вскрикнув в третий раз, согнул.
Ц Возможно, эта рана окажется посерьезнее, Ц сказал Хэл. Ц Игла, видимо
, что-то задела там внутри.
Он ощупал ногу под коленом.
Ц И похоже, что она осталась там.
Ц О Боже…
Ц Он притворяется, Ц уверенно заявил Фолт. Ц Не может быть, чтобы нога у
него болела так сильно.
Хэл ладонью закрыл рот водителю.
Ц У тебя есть выбор, Ц прошептал он ему на ухо. Ц Теперь мы оба знаем, нас
колько сильно болит твоя нога. Но мы знаем и то, что болит она только тогда,
когда ты двигаешь ею, и что поэтому тебе нужно двигать ею как можно меньше
. Ни одна из твоих ран не смертельна. Так что лежи спокойно. А если будешь пр
одолжать шуметь, то мне придется утихомирить тебя. Понятно?
Часть сознания Хэла ужаснулась его речам; вместе с тем другая его часть с
ловно бы одобрительно кивала, убедившись, насколько хорошо он усвоил то,
чему его когда-то учили. В своем воображении он на мгновение услышал хрип
лый старческий бас Малахии Насуно, звучащий в унисон с его собственным г
олосом. И слова, только что им произнесенные, он как будто считывал с невид
имой классной доски, воссозданной памятью его разума.
Однако желаемого результата он достиг. Теперь водитель лежал неподвижн
о и молчал. Хэл поднялся на ноги, опираясь о спинку находящегося перед ним
кресла, и увидел, что Фолт уже занял место водителя и уверенно ведет грузо
вик вперед.
Ц Бери карту, будешь за штурмана, Ц велел Фолт. Хэл протиснулся к свобод
ному креслу, сел рядом с Фолтом, поднял валявшуюся на полу под ногами карт
у.
Ц Мы уже ушли с трассы? Ц уточнил он, взглянув вперед через ветровое сте
кло и увидев, что теперь перед ними лежит двухрядная дорога с гравийным п
окрытием.
Ц Да. Мы уже дважды отворачивали от первоначального направления. Это до
рога номер десять, местного значения. Ты нашел ее?
Хэл вгляделся в карту.
Ц Да, Ц ответил он. Ц Дальше мы сворачиваем с этой дороги на дорогу номе
р сто двадцать три, а с нее Ц на окружную дорогу, по которой двигаемся до п
ервой безымянной грунтовой дороги, отходящей вправо. Затем через один ки
лометр и восемьсот метров сворачиваем влево на девяносто градусов и дви
гаемся дальше по бездорожью, выдерживая по компасу курс сорок три минуты
двадцать четыре секунды, и через шестьсот метров оказываемся в намеченн
ом пункте комплектования.
Ц Отлично, Ц сказал Фолт. Ц А теперь веди меня по этому маршруту.
Они продолжали путь, руководствуясь сделанными на карте пометками. Межд
у тем небо над ними светлело, и лес, вплотную подступающий к дороге, начал
вырисовываться из непроглядной тьмы, еще совсем недавно скрывавшей все,
что не попадало в лучи фар грузовика. Один раз Хэл обернулся и взглянул на
молчавшего все это время водителя; тот, повернувшись на бок, неподвижно л
ежал на прежнем месте с закрытыми глазами: то ли находился в обмороке, то л
и решил больше не привлекать к себе внимания.
Они добрались до пункта комплектования с наступлением рассвета, когда л
ес вокруг стал уже хорошо виден, но солнце все еще скрывалось за находящи
мся с правой стороны горным массивом. Здесь их ждали сваленные грудой вь
ючные седла и другие необходимые предметы упряжи, около которых мирно па
слись полтора десятка ослов, привязанных к стволам или ветвям окружающи
х деревьев. Все это имущество надежно скрывали от посторонних глаз густы
е заросли. Вокруг не было ни души. Очевидно, местные фермеры соглашались п
оделиться с партизанами своим живым и прочим инвентарем, но лишь при мин
имальном риске для самих себя.
Фургон остановился, Фолт, нажав кнопку, открыл задние двери. Первым делом
все занялись подвеской носилок между парами ослов. Затем они уложили на
эти носилки раненых, а на остальных ослов навьючили мешки с удобрением, а
также слитки припоя, которые предполагалось впоследствии разрезать и и
спользовать для уплаты за то имущество, которое отряд на своем дальнейше
м пути не сможет получить в качестве пожертвования.
Они уже заканчивали свои приготовления, когда услышали отчаянный вопль.

Ц Вот оно как! Вы уходите, а я остаюсь здесь умирать!
Все обернулись на этот крик. В дверях кабины лежал, опираясь на локоть, вод
итель Ц его глаза были налиты кровью, лицо искажено. Рубашка до половины
расстегнулась, видимо от усилий, понадобившихся ему, чтобы доползти туда
. Фолт и Хэл одновременно, не взглянув друг на друга, направились к кабине,
а остальные бойцы вернулись к своим делам, продолжая готовиться к походу
.
Ц Все правильно, Ц произнес водитель уже тише, когда они подошли к нему.
Он злобно смотрел на них, его лицо, чуть приподнятое над полом кабины, нахо
дилось примерно на одном уровне с их лицами. Ц Бросьте меня здесь, всего
израненного. Оставьте умирать.
Ц Ты можешь вести грузовик, Ц холодно проговорил Фолт. Ц Тебе, конечно,
будет немного больно, но я видел, как бойцы сидели за рулем по полдня в бол
ее тяжелом состоянии, чем ты.
Ц А что будет, когда я доберусь домой Ц если я вообще доберусь туда? Ц гн
евно выкрикнул водитель. Ц Если мы наткнулись на одно их заграждение, то
наверняка они поставили на дорогах еще не меньше дюжины. А теперь еще ста
нут искать именно этот грузовик! Даже если бы мне удалось проскочить мим
о заграждений, даже если бы я сумел доехать до дома, как я смогу вернуться
к своей семье, зная, что милиция станет повсюду вести розыски? А что будет
с моими родными, если меня обнаружат на фермер.
Ц Но мы же не можем взять тебя с собой, Ц ответил Фолт. Ц Что тогда тебе о
стается делать?
Некоторое время водитель, тяжело дыша, пристально смотрел на него.
Ц Есть в горах одно место, где я мог бы укрыться на время, Ц сказал он уже
более спокойно. Ц Но мне не добраться туда одному.
Ц Я говорю тебе, что ты сможешь вести свой грузовик, если захочешь, Ц сно
ва повторил Фолт.
Ц Да, я смогу вести грузовик! Ц опять сорвался на крик водитель. Ц Смогу
вести на дороге. Смогу вести и по бездорожью, но недалеко. Но я не смогу заг
нать этот грузовик на десять километров в глубь леса, потому что он может
напороться на торчащую из земли скалу и застрять на ней, или заклиниться
между деревьев, или просто перевернуться Ц и что тогда будет со мной? Раз
ве я смогу проползти остаток пути до своей хижины?
Ц Другие смогли бы, Ц буркнул в ответ Фолт, одновременно бросив хмурый
взгляд на Хэла.
Ц Я довезу его до этой хижины, Ц сказал Хэл.
Ц Мы не сможем отпустить тебя, Ц возразил Фолт.
Ц Но для этого нет причин, Ц начал убеждать его Хэл. Ц Сейчас за нами ни
кто не гонится. У нас достаточно вьючных животных, к тому же все бойцы, кро
ме раненых, находятся в хорошем состоянии. Я могу довезти его до нужного м
еста и прийти к месту сбора через пару часов после вас.
Фолт колебался. Хэл повернулся к водителю:
Ц Эта хижина, расположенная в такой глуши, что она собой представляет?
Ц спросил он.
Ц Это рыбацкий домик. Ц Водитель опустил глаза. Ц То есть там, конечно,
можно рыбачить, но не особенно успешно. В основном он служит нам местом от
дыха.
Ц Кому это «нам»? Сколько человек знают о нем?
Водитель снова смотрел на них, теперь даже с некоторым вызовом.
Ц Я, двое моих младших братьев и еще двоюродный брат, Иов, Ц ответил он.
Ц Дома мы живем все вместе. Никто из них не сказал милиции ни слова об это
м домике. И если я не вернусь домой, то через день-другой им обязательно пр
идет в голову мысль проверить, не там ли я нахожусь.
Ц Как далеко это отсюда? Ц спросил Фолт. Ц Сколько времени нужно, чтобы
доехать туда на твоем грузовике?
Ц Полчаса. Ц Голос водителя звучал уже гораздо бодрее. Ц Всего полчас
а, и совершенно исключена опасность встречи с милицией, клянусь.
Ц Значит, ты готов поклясться, да? Ц Фолт смотрел на него с явным отвраще
нием.
Водитель покраснел и потупил глаза.
Ц Я только хотел сказать…
Его перебил Хэл.
Ц По-моему, ничто не мешает мне отвезти его и встретиться со всеми вами в
пункте сбора, Ц снова предложил он, глядя на Фолта.
Фолт вздохнул, со свистом выпустив воздух сквозь сжатые зубы.
Ц Ну ладно, увози его, Ц вынес он свое решение и повернулся к водителю сп
иной. Ц И ни в коем случае не рискуй из-за него. Этот тип того не стоит, Ц д
обавил он, уходя.
Ц Подвинься назад, Ц велел Хэл водителю. Ц Дай мне сесть.
Постанывая от боли в ноге при каждом движении, тот отполз от двери. Хэл под
нялся в кабину и занял водительское кресло. Он закрыл обе двери, перевел д
вигатели с режима прогрева в режим холостого хода и, запустив вентилятор
ы, поднял машину на подушку. Помахав рукой перед ветровым стеклом всем ос
тальным бойцам группы, наблюдавшим за их отъездом, он развернул грузовик
и двинулся к дороге. Водитель за его спиной долго возился, кряхтя и тихонь
ко вскрикивая от боли, но в конце концов сумел взобраться в соседнее крес
ло рядом с Хэлом.
Ц Куда теперь? Ц спросил Хэл, когда они, подъехали к дороге.
Ц Налево.
Они свернули на дорогу, ведущую в предгорья. Затем Хэл, следуя односложны
м указаниям, выполнил несколько поворотов, сменил несколько дорог, и в ко
нце концов они оказались на круто поднимающейся в гору узкой дороге, бол
ьше похожей на тропу для вьючных ослов. Хэл ждал, что им, придется свернуть
даже с нее, но с удивлением увидел, что невдалеке тропа заканчивалась сам
а собой.
Ц А куда теперь? Ц спросил он, доехав до конца.
Ц Пока прямо. Потом я скажу.
Хэл поехал дальше, искоса взглянув на своего спутника. Его осунувшееся л
ицо с крепко стиснутыми зубами было угрюмым, внимательно смотревшие впе
ред глаза прищурены.
Ц Теперь налево, Ц произнес он. Они проехали небольшое расстояние. Ц А
теперь опять направо, между вон теми двумя большими деревьями, левее вал
уна. Сбавь, скорость. Во время весенних оттепелей обломки скал часто скат
ываются вниз, поэтому можно застрять или опрокинуться.
Хэл продолжал вести грузовик в соответствии с получаемыми указаниями. В
скоре, проскочив по прогалине между какими-то кустами, они оказались в не
глубокой ложбине, по дну которой бежал ручей Ц слишком мелкий и узкий, чт
обы в нем могла водиться рыба приличных размеров. Правда, он вполне годил
ся как источник воды для питья и хозяйственных нужд обитателям притулив
шейся на его берегу достаточно убогой на вид бревенчатой хижины с единст
венным покосившимся окошком.
Ц Здесь, Ц сказал водитель.
Хэл остановил грузовик. Он вышел из кабины и, обойдя машину, открыл против
оположную дверь, чтобы помочь раненому спуститься на землю. Для жителя Г
армонии, который вообще не должен употреблять бранных слов, тот необычай
но разнообразно и ярко выразил свое неудовольствие по поводу качества о
казываемой ему помощи.
Ц …Осторожно! Ты что, не можешь поаккуратнее? Ц вопил он.
Ц Если хочешь, попробуй сам добраться до своего жилища, Ц спокойно пред
ложил Хэл. Ц Тогда я оставлю тебя прямо здесь.
Водитель умолк. Фактически Хэлу пришлось нести его на себе, хотя он и пыта
лся передвигаться, прыгая на одной ноге. Так они добрались до двери хижин
ы и вошли внутрь. Взору Хэла предстала картина беспорядка и запущенности
. Обстановка состояла в основном из раскладных походных коек, дровяной п
ечи и большого круглого стола с четырьмя стульями, который выглядел в эт
ом интерьере явно неуместно.
Ц А для чего этот стол? Ц поинтересовался Хэл. Ц Играть в карты?
Водитель, сверкнув белками глаз, бросил на него быстрый взгляд. И Хэл внез
апно понял, что случайно угадал подлинное назначение этой хижины. Он дот
ащил своего подопечного до одной из коек, и тот мешком свалился на нее.
Ц Здесь найдется какая-нибудь чистая посудина, чтобы я мог набрать в нее
воды для тебя? Ц спросил Хэл. Ц А где у тебя уборная? Где-нибудь снаружи, и
до нее, наверное, довольно далекой К завтрашнему дню передвигаться ты см
ожешь только ползком, в буквальном смысле этого слова. У тебя есть что-то
наподобие ведра, что можно было бы поставить рядом с койкой?
Ц У печки слева стоит ведро для воды, Ц угрюмо сообщил водитель. Ц А в у
глу стоит накрытый куском брезента компакт-туалет. И принеси мой аккорд
еон.
Хэл передвинул туалет, принес аккордеон, сходил к ручью за водой и постав
ил полное ведро вместе с плавающим в нем ковшиком у изголовья постели.
Ц Ну а как насчет еды? У тебя есть здесь что-нибудь? Ц поинтересовался он
.
Ц У печки, за дровяным ящиком, есть другой ящик, Ц все так же угрюмо ответ
ил водитель. Ц Ты можешь принести его сюда. Там лежат консервы. И еще дай м
не с остальных коек одеяла. По ночам здесь бывает холодно.
Ц Хорошо, Ц кивнул Хэл. Он выполнил все эти просьбы. Ц А какие-нибудь ме
дицинские средства здесь есть?
Ц Где-то должен быть пакет с набором для оказания первой помощи. Только
его надо поискать.
Минут через десять Хэлу удалось найти пакет. Взяв из него все необходимо
е, Хэл обработал и заклеил ранки.
Ц Ты говорил, что игла все еще сидит у меня в ноге, Ц вдруг с испугом вспо
мнил водитель, когда Хэл оказывал ему помощь. Ц Насколько это опасно? Что
будет со мной?
Хэл на мгновение задумался, припоминая уроки Малахии.
Ц Если иглу не трогать, Ц медленно начал он, Ц то, возможно, вокруг нее о
бразуется своего рода оболочка, или игла постепенно сама выйдет наружу,
скажем, через несколько лет. Если она не внесла в рану каких-либо инородны
х элементов вроде частиц грязной одежды, то рана, скорее всего, не воспали
тся. Но обычно иглы проникают в тело чистыми, поскольку, будучи очень остр
ыми, они пронзают те предметы, которые реактивная пуля разрушает и чьи ча
стицы вносит в проделываемую ею рану. И тем не менее постарайся, чтобы теб
е извлекли иглу из ноги как можно скорее. Ц Хэл еще раз внимательно посмо
трел на бедолагу. Ц Но как бы там ни было, через несколько дней ты встанеш
ь на ноги.
Ц Но я надеюсь… Ц Водитель умолк на полуслове. На его бледном лице, кото
рое уже позволял хорошо рассмотреть яркий свет окончательно наступивш
его утра, проникший внутрь хижины через подслеповатое оконце, появилось
заискивающе-хитроватое выражение. Ц Ведь ты оставишь мне что-нибудь, сн
имающее боль, правда?
Ц Мне жаль, но у меня нет ничего, что я мог бы дать тебе, Ц ответил Хэл.
Ц Как это? Ц вскрикнул водитель. Ц У тебя должны быть болеутоляющие ср
едства в медицинском наборе, что лежит в твоем рюкзаке! Я же знаю Ц все вы,
ребята из отрядов, имеете их на тот случай, если вас ранят. И у тебя они тоже
есть, и ты можешь оставить мне хоть немного!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54