А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В каждом находились документы, удостовер
яющие личность, а также другие персональные бумаги, принадлежавшие людя
м чуть старше двадцати лет. Один комплект был с Новой Земли, второй Ц с Нь
ютона, а третий Ц с Гармонии, одной из двух планет Квакерских миров. На не
сколько мгновений он погрузился в воспоминания. Сознание вернулось в пр
ошлое, натренированная память отчетливо воспроизвела образы и голоса е
го учителей, которых он призвал на помощь тогда, в своей комнате на Абсолю
тной Энциклопедии. И он снова услышал слова Авдия о том, что на Гармонии у
него есть верные люди, которые никогда не выдадут Хэла.
Ц Вот этот, Ц сказал Хэл.
Сост убрал два остальных пакета, а Хэл еще раз, более внимательно, просмот
рел комплект документов с Гармонии. Их прежним владельцем являлся некий
Ховард Билавд Иммануэльсон, двадцати трех лет, исправно платящий церков
ную десятину прихожанин Возрожденной Церкви Откровения, по специально
сти семантик-интерпретатор, по роду занятий советник-консультант инопл
анетных кадровых служб крупных компаний. В определенном смысле эти конк
ретные документы оказались счастливой находкой. Лишь в последние тридц
ать лет на Квакерских мирах полностью изменилось складывавшееся на про
тяжении столетий отношение к своим согражданам, решившим работать за пр
еделами родной планеты. Прежде их воспринимали как людей с недостаточны
м религиозным рвением и вообще не очень твердых приверженцев веры.
Единственно приемлемым занятием на других планетах для истинного побо
рника церкви считалась служба наемным солдатом, причем лишь в случае, ес
ли он отправлялся туда по приказу своей церкви или администрации района
. Даже существовавшая на протяжении сотен лет острая нужда в межзвездном
кредите, который можно было заполучить через сородичей, работающих в ин
ых мирах, не могла поколебать этой позиции. Однако за прошедшие тридцать
с лишним лет жители Гармонии и Ассоциации неожиданно стали в большом кол
ичестве появляться на всех остальных обитаемых планетах. Они, с одобрени
я своих руководителей, отправлялись даже на миры с другими культурами, г
де получали знания, необходимые для работы в качестве семантика-интерпр
етатора. Хэл помнил слова Уолтера, что такой поворот событий озадачил эк
зотских онтогенетиков. Какой-либо достаточно достоверной социально-ис
торической причины столь внезапной перемены в поведении не удалось обн
аружить до сих пор.
Из всего этого следовало, что братья-квакеры, скорее всего, воспримут Хэл
а в образе Иммануэльсона как представителя нового, более молодого покол
ения, подвергшегося воздействию обычаев и идей иных миров и подчас не ос
ведомленного о последних событиях на Гармонии; под такой личиной значит
ельно легче скрывать неизбежные промахи и ошибки в исполнении выбранно
й для себя незнакомой роли. Понятие «иной мир», широко используемое на об
еих квакерских планетах, означало любой мир, кроме Гармонии и Ассоциации
.
Хэл увидел, что документы уже в известной степени подготовлены для него.
Все подвергнутые специальной обработке места, отведенные в них для отпе
чатков пальцев, были чистыми. Он по очереди прижимал большой палец к кажд
ому из таких мест, а убрав его, следил, как завитки капиллярных линий посте
пенно проявляются и становятся отчетливо видимыми. Теперь, юридически п
ревратившись в Ховарда Иммануэльсона, Хэл испытал странное чувство, пох
ожее на легкую грусть. Он словно утратил какую-то часть своего «я». Не час
ть личности, связанную с именем Хэл Мэйн, а тот этап жизни, который начался
и проходил здесь, на Коби, а теперь оказался официально изъятым из его био
графии.
Он спрятал бумаги во внутренний карман.
Ц Вот кредитные документы, переоформленные на твое новое имя; Ц Сост пр
отянул ему еще один конверт. Ц Средств у тебя осталось еще немало.
Ц Ты полностью доверяешь Дженнисону? Ц спросил Хэл, забирая конверт из
рук Соста.
Ц Иначе я не стал бы иметь с ним дел, Ц ответил Сост. Ц Можешь не беспоко
иться, Грузовая Компания держит его на крючке.
Ц А Грузовой Компании можно доверять? Ц задал Хэл новый вопрос; к его уд
ивлению, вместо ответа Сост и Тонина дружно рассмеялись.
Ц Сост представлял собой Грузовую Компанию, когда компании как таковой
еще не было и в помине, Ц перестав смеяться, сообщила Тонина. Ц У него не
т ни громких титулов, ни офиса, но пока он там, ты можешь ни о чем не беспокои
ться.
Ц Я просто участвую во всех делах компании, Ц пояснил Сост. Ц А когда ты
занимаешься этим много лет, то хорошо узнаешь людей. Ну а теперь отдай мне
свои собственные бумаги.
Ц Их лучше бы уничтожить, Ц сказал Хэл, протягивая ему документы Тэда Т
орнхила.
Ц Хорошая мысль, Ц кивнул Сост, убирая их в карман. Ц Теперь мы выйдем о
тсюда, ты и я. У тебя есть пропуск на корабль, отправляющийся на Гармонию, и
билет до Цитадели. Вот они. Ты что-нибудь знаешь о Цитадели?
Ц Кое-что знаю. Это довольно большой город на континенте, называемом Южн
ая Обетованная Земля, в нижних широтах умеренной зоны.
Ц Правильно. И это единственный крупный город на Гармонии, где, судя по д
окументам Иммануэльсона, ему не приходилось бывать. Оказавшись там, ты д
олжен будешь действовать по своему усмотрению. Ц Сост встал из-за стола
, Хэл и Тонина последовали его примеру. Ц Мы доставим тебя на борт корабл
я вместе с грузом и таким образом избежим выпускного таможенного контро
ля. Ну, пошли.
Хэл повернулся к Тонине. Прежде она запрещала ему прикасаться к ней. Но те
перь они расставались навсегда. Он неловко обнял ее и поцеловал, а она на м
гновение крепко прильнула к нему.
Ц Теперь иди. Ц Тонина слегка оттолкнула его от себя. Они с Состом пошли
к выходу. Обернувшись, Хэл увидел, что Тонина по-прежнему неподвижно стои
т у столика, провожая их взглядом.

Глава 13

Хэл сидел в челноке, спускавшемся с орбиты вокруг Гармонии к городу с наз
ванием Цитадель. Любопытно, что в этот момент вступления в совершенно но
вую для него среду в его сознании начали терять реальность не три года, пр
оведенные им на Коби, а минувшие четверо суток межзвездного перелета, в т
ечение которых он периодически испытывал физические стрессы от фазовы
х сдвигов. Вообще все это путешествие носило на себе отпечаток какой-то н
ереальности; и даже сейчас он с трудом воспринимал как реальный тот мир, к
которому стремительно приближался, хотя и понимал, что очень скоро все з
десь станет для него именно таким.
Было еще кое-что, заполнявшее его сознание и вытеснявшее из него все, кром
е воспоминаний о годах, проведенных на Коби. Во время нынешнего перелета
он впервые отчетливо понял, почему три его учителя настаивали, чтобы он о
тправился работать в шахте. Причина заключалась не только в стремлении у
крыть его от глаз Иных до тех пор, пока он не станет достаточно взрослым и
сумеет сам защитить себя. Нет, главным мотивом этого решения послужило и
х единодушное мнение о том, что ему необходимо вырасти, возмужать, узнать
людей, прежде чем он отправится навстречу своим врагам, чтобы встретитьс
я с ними лицом к лицу.
Только теперь, после трех лет, проведенных в этом подземном мире шахт, Хэл
смог осознать, что до момента гибели Авдии, Малахии и Уолтера он представ
лял собой самое настоящее тепличное растение, необыкновенного ребенка,
воспитанного необыкновенными людьми. Он не имел опыта реального, повсед
невного общения с обычными представителями человеческой расы, составл
яющими ее основу, со средой, изредка порождающей подобных ему неординарн
ых личностей, появление которых в тот или иной момент времени предопреде
ляется исторической необходимостью. До Коби эти обычные люди оставалис
ь для него такими же незнакомцами, как какие-нибудь создания с самых даль
них галактик. Их устремления никогда не были его устремлениями, их огорч
ения Ц его огорчениями, их сущность Ц его сущностью. И то, что прежде Хэл
не понимал причин этих различий между ними и собой, теперь воспринималос
ь им как серьезнейший недостаток. Он вдруг со всей ясностью осознал, что в
грядущие годы ему предназначено бороться именно за этих обыкновенных л
юдей, а не за высоко одаренных, как он сам и как те, кто его вырастил и воспит
ал.
Наступил момент, когда он должен найти свое место среди простых людей, на
учиться понимать и чувствовать их бытие; только после этого он сможет пр
инести какую-то пользу всему человечеству. Хэл понял это в шахте. Он встре
тил там заурядных людей, о которых сумел проявить заботу и которые забот
ились о нем, не придавая никакого значения его одаренности. Они в конечно
м итоге помогли ему своевременно скрыться, тогда как в одиночку, при всех
своих исключительных способностях, он не смог бы это сделать.
Вспоминая события, связанные с организацией побега, Хэл горячо пожалел,
что не сказал Состу хотя бы о том, как много тот стал значить для него. Они п
одъехали на грузовике к тому кораблю, в котором Хэл сейчас находился, яко
бы для того, чтобы погрузить на него большой опечатанный ящик. Сидевший р
ядом с Состом Хэл был одет в серую робу грузчика. Они вдвоем внесли ящик че
рез грузовой люк в первый трюм корабля, где к ним подошел старший стюард, о
чевидно ожидавший их появления.
По его указанию Хэл снял с себя робу и бросил ее в мусоросборник, после чег
о они и расстались с Состом. Следом за стюардом Хэл направился к одной из к
ают, расположенных по правому борту, вошел в нее и получил указание остав
аться там и никуда не выходить до завершения первого фазового сдвига. Он
повиновался и вообще не отходил далеко от каюты в течение первой трети с
воего путешествия. Часы одиночества он использовал как отличную возмож
ность попрактиковаться, мысленно перевоплощаясь в аккуратного платель
щика церковной десятины, принадлежащего к Возрожденной Церкви Открове
ния.
Прообразом для исполнения этой роли ему послужил Авдий. Хэл, выросший в о
кружении трех своих воспитателей, естественно, стал со временем им подра
жать. Для того чтобы вести себя как Авдий, ему было достаточно вообразить,
что он и есть Авдий. Однако проблема состояла в том, что там, на Гармонии, ем
у придется постоянно пребывать в этом образе, не выходя из него даже в сам
ых критических ситуациях.
Практиковался Хэл также и на одном из своих попутчиков, явно искавшем сл
учая поговорить с ним, не ограничиваясь рамками обычного обмена любезно
стями, и открывшем ему глаза на возможную опасность, о которой он даже не п
одозревал. Этим попутчиком был экзот по имени Амид Ц невысокий стройный
пожилой человек. Лицо его покрывали многочисленные морщины, что, вообще
говоря, для экзотов не характерно. Он возвращался с Сеты, где в качестве ин
опланетного преподавателя читал лекции по истории Осколочных Культур
в университете, имеющем одинаковое название как с городом, где он находи
тся, так и с самой планетой.
Как и большинство экзотов, Амид легко находил общий язык со всеми окружа
ющими, в то время как другие пассажиры, главным образом квакеры, направля
ющиеся на Гармонию, держались весьма замкнуто и настороженно. Кроме того
он, как и большинство преподавателей, был влюблен в свой предмет и оказал
ся буквально напичкан удивительными и забавными историями из прошлого
Гармонии и Ассоциации; невозможно было представить себе, что их может зн
ать кто-нибудь, кроме уроженца одного из Квакерских миров, и причем лишь в
том случае, если он являлся выходцем из той его области, о которой шла реч
ь в каждой из историй.
Ц Вера, в широком смысле этого понятия, Ц заявил он Хэлу на третий день п
осле их отлета с Коби, Ц есть нечто гораздо большее, чем способность вери
ть. Суть ее состоит в отождествлении личности с особым, незыблемым вопло
щением реальности. Истинная вера неприкосновенна. По определению любая
попытка покушения на нее является не только не правомерной, но и обречен
а на то, чтобы предстать таковой. Вот почему у нас есть мученики. Самой кра
йней мерой, предпринятой против подлинного поборника веры с целью заста
вить его отречься от своих взглядов, может стать угроза уничтожить его ф
изически, разрушить и превратить в ничто его внутренний мир. Но против та
кого ревнителя веры бессильна даже эта мера, ибо он и то, во что он верит, пр
едставляют собой неразделимое целое. А по определению предмет его веры у
ничтожить невозможно.
Ц А почему простой верующий не может обладать такой же неуязвимостью в
случае разрушения его личного мира? Ц спросил Хэл.
Ц Потому что простое верование, если вы хотите обособить это понятие, пр
едполагает нечто, являющееся объектом верования, то есть нечто, существу
ющее отдельно от верующего. Другими словами, мы имеем объединение двух о
тдельных компонентов Ц верующего и его веры. Но объединение может распа
сться. Партнеры могут разойтись. Но, как я только что подчеркнул, настоящи
й поборник веры Ц это и есть его вера. Она и он представляют собой не два п
онятия, а одно. А поскольку они образуют единое целое, то отнять веру у так
ого верующего невозможно. Благодаря этому он становится исключительно
могущественным оппонентом, ибо даже смерть не в силах поразить самую зна
чимую часть его личности.
Ц Да, Ц согласился Хэл, вспомнив Авдия.
Ц Такое различие между простым верующим и истинным хранителем веры, Ц
продолжал Амид, Ц и есть одна из тех особенностей, в которые необходимо в
никнуть, чтобы понять людей, принадлежащих к квакерской культуре. Парадо
ксально, но это различие с трудом улавливают те, кто не относится к данной
культуре, так же как людям, не принадлежащим к экзотской или дорсайской к
ультуре, весьма трудно понять сходные внутренние обязательства, приним
аемые на себя представителями этих культур и являющиеся непреложными д
ля них. Независимо от характера культуры суть дела состоит в том, что обыч
ные человеческие качества Ц религиозность, отвага, проницательность
Ц развиваются у истинных хранителей веры почти до инстинктивного уров
ня их проявления.
Вспоминая этот разговор теперь, когда челнок приближался к посадочной п
лощадке, Хэл попытался применить различие, о котором говорил Амид, к тому,
что он знал об особенностях характера квакеров. Это оказалось непростым
делом, поскольку в период его роста единственным источником накапливав
шейся непосредственно в подсознании информации о том, что делало квакер
а квакером, служило для него общение с Авдием. Короче говоря, Хэл, не задум
ываясь, мог почти безошибочно сказать, как поступил бы Авдий, оказавшись
в той или иной конкретной ситуации, но дать разумное объяснение, почему т
от поступил бы именно так, а не иначе, он вряд ли смог бы. В этом отношении Хэ
л напоминал человека, умеющего управлять неким агрегатом, но совершенно
не представляющим себе, как и почему тот работает.
Когда челнок коснулся поверхности планеты, Хэл отметил про себя, что не д
олжен поддаваться самоуспокоению на том основании, что находящиеся вок
руг люди могли на первый взгляд легко принять его за одного из своих согр
аждан. Необходимо сконцентрировать свое сознание на наблюдении и изуче
нии окружающих, не полагаясь на свои уже проявленные способности играть
доставшуюся ему роль. В противном случае он рискует совершить неверный ш
аг, даже не подозревая об этом, а результатом этого неверного шага может с
тать разоблачение, которое застанет его врасплох.
Пассажиры корабля сначала попали в закрытый туннель, а пройдя по нему не
которое расстояние, очутились перед рядом комнат, куда их и направляли в
зависимости от характера личных документов. Как человеку, чьи документы
имели местное происхождение, Хэлу, вместе с двумя десятками других кваке
ров, предложили пройти в самую дальнюю комнату. Там находилось несколько
столов с восседающими за ними чиновниками иммиграционной службы.
Хэлу не удалось первым подойти к ближайшему столу. Впереди оказался худо
щавый, стройный, смуглолицый молодой человек невысокого роста. Каждый ст
ол огораживал звукопоглощающий барьер, а Хэл стоял в таком положении по
отношению к своему попутчику и к задававшему ему вопросы чиновнику, что
не мог читать их разговор по губам и поэтому не сумел заранее узнать ни од
ного из тех вопросов, на которые, возможно, придется отвечать и ему. Наконе
ц опередивший его человек отправился дальше, за двухметровую загородку
из проволочной сетки, где были расставлены стулья с высокими прямыми спи
нками. Около загородки находился охранник, коренастый мужчина средних л
ет в черной милицейской форме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54