А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Да нет, с ним проблем не будет, Ц пробормотал гном, заканчивая свое кра
ткое послание росчерком пера, затем насыпал на чернила песка, чтобы прос
ушить их. Ц Но ты можешь мне пригодиться в другом деле.
Мерит выпрямился в ожидании приказаний:
Ц Да, господин главный строитель?
Поглаживая густую бороду, Фельдрин задумчиво оглядел высокого эльфа.
Ц Ты умеешь играть в шашки? Ц поинтересовался он.
Лагерь огласил звон колоколов и гонгов, и во всем Пакс Таркасе рабочие от
ложили свои инструменты. Солнце как раз начало заходить за гору Так, и это
означало, что до наступления ночи Ц остался всего час. Пришло время зака
нчивать работу.
Ульвиан тащился в хвосте колонны голодранцев, известных под именем «вор
чунов». Его руки и ноги ныли, ладони покрылись волдырями, и, несмотря на хо
лод, солнце, палящее на такой высоте сильнее, чем внизу, докрасна опалило е
го лицо и руки. Надсмотрщики Ц безмолвный бородатый человек, которого У
львиан встретил в свой первый день в лагере, и брюзгливый гном по имени Лу
трим Ц стояли по обе стороны от двери барака, подгоняя измученных катор
жников, чтобы те быстрее заходили внутрь.
Длинный полуразвалившийся барак был выстроен из сланцевых плит, скрепл
енных глиной, а задняя стена его упиралась в скалу. Здесь были всего два ок
на и одна дверь. Крышу составляли зеленые связки веток и мха, и по бараку г
уляли сквозняки, здесь было пыльно и холодно, хотя в обоих концах его в оча
гах из обожженной глины горел огонь.
Входя в темный сарай, каторжники направлялись прямо к грубо сколоченным
койкам. Кровать Ульвиана находилась почти посредине огромной комнаты, н
а максимальном расстоянии от обоих очагов. Все же он настолько устал, что
уже собрался повалиться на свои нары, как вдруг заметил, что человек, обыч
но спавший справа от него, уже лежит в кровати и, по-видимому, валялся здес
ь весь день. Ульвиан открыл рот, чтобы возмутиться.
Не дойдя двух шагов до кровати, принц замер. Голова и правая нога человека
были небрежно замотаны окровавленными бинтами. Руки его бессильно свис
али по обе стороны узких нар.
Ц Несчастный не доживет до утра, Ц проскрежетал чей-то голос за спиной
у принца.
Ульвиан обернулся. Рядом с ним стоял грязный, одетый в лохмотья, эльф и при
стально разглядывал больного горящими серыми глазами.
Ц Он тащил кирпичи наверх, в башню, и тут обрушились леса. Ему сломало ног
у и проломило череп.
Ц А что… что, здесь нет лекарей помочь ему? Ц вырвалось у принца.
Эльф с обожженной солнцем кожей издал сухой, хриплый смешок. Он был чуть н
иже Ульвиана и очень худ. Когда он опустил взгляд на человека, лежавшего н
а кровати, с его светлых ресниц и волос посыпалась пыль.
Ц Лекарей? Ц фыркнул он. Ц Лекари Ц это для хозяев. Нам положены глоток
вина, мокрая тряпка и куча молитв!
Ульвиан отстранился от громогласного эльфа:
Ц Кто ты?
Ц Мое имя Друлетен, Ц был ответ, Ц но все зовут меня Дру.
Ц Это имя народа Сильванести, Ц удивился Ульвиан. Ц Как ты сюда попал?

Ц Когда-то я был странствующим ученым, собирал знания в самых отдаленны
х уголках мира. К несчастью, когда началась война, я оказался в Сильванест
и, а армия Звездного Пророка нуждалась в крепких солдатах. Я не жаждал вое
вать, но меня заставили взять в руки оружие. Оказавшись в глуши, я сбежал.
Ц Так ты дезертир, Ц догадался Ульвиан.
Дру пожал плечами.
Ц В Квалинести это не считается преступлением, Ц лениво заметил он и пр
исел на соседнюю кровать. Ц Но пока я бродил по великой равнине, я обнару
жил, что легче брать необходимое, чем зарабатывать на жизнь своим трудом,
и сделался разбойником. Гончие схватили меня, и Пророк Солнца любезно по
зволил мне надрываться здесь вместо того, чтобы гнить в подземельях Квал
иноста. Ц Он вытянул вперед худые руки ладонями вверх. Ц Вот так все и по
лучилось.
С тех пор как Ульвиан оказался в Пакс Таркасе, никто не вел с ним таких дли
нных разговоров. Возможно, Дру был и трусом, и вором, но он явно получил кое-
какое образование, а в бригаде «ворчунов» это являлось крайней редкость
ю. Усевшись на свою кровать, принц спросил Дру, отчего тот медлит.
Ц Почему нам не подойти поближе к огню? Ц понизил голос Ульвиан.
Дру неприятно засмеялся.
Ц Лишь самые сильные могут занять место у очага, Ц ответил он. Ц Слабак
ов и новичков отгоняют на середину барака. Если не хочешь заработать по л
бу, советую тебе этот обычай не обсуждать.
Ульвиан открыл было рот, чтобы задать еще вопрос, но Дру уже направился к с
воей койке. Упав на кровать, он повернулся спиной к принцу и через несколь
ко секунд уснул, издавая при каждом вдохе негромкий храп. Ульвиан бросил
ся на кровать, представлявшую собой грубый деревянный каркас, на который
были натянуты полосами ткани. От койки воняло потом и грязью еще сильнее,
чем в самом бараке. Принц сцепил руки на затылке и уставился в потолок. Зол
отистые солнечные лучи пробивались сквозь щели между досками. Размышля
я о своей жизни, он прерывисто вздыхал.
Что-то ударилось о ноги принца, свисавшие с короткой койки. Ульвиан рывко
м сел. Это Дру споткнулся об него, направляясь к кровати раненого, и теперь
стоял рядом. Приподняв большим пальцем веко больного, Дру покачал голов
ой и издал какое-то кудахтанье.
Ц Фрелл помер, Ц объявил он во весь голос.
К кровати мертвого подошел необыкновенно высокий человек, легко поднял
тело, перекинул его через плечо, широкими шагами пересек комнату и ногой
распахнул главную дверь. В мрачный сарай хлынул поток алого закатного св
ета. Высокий человек без дальнейших церемоний швырнул тело на землю у вх
ода. Он еще не успел закрыть дверь, а кровать покойного уже обшарила дюжин
а каторжников. Они забрали все, от лоскутного одеяла до кое-каких личных в
ещей, что он припрятал под койкой. Они так сильно толкались, что Ульвиан вы
нужден был отойти. Он заметил Дру, прислонившегося к стене у бочонка с вод
ой. Протиснувшись через толпу, он наконец подошел вплотную к сильванести
.
Ц Это так здесь принято? Ц резко спросил он. Ц Человек умирает, и тело в
ышвыривают вон?
Ц Именно так. Гномы уберут труп, Ц безразлично отвечал Дру.
Ц А сообщить его друзьям? Семье? Ц настаивал принц.
Дру вытащил из кармана маленький камешек. Это был цилиндр из оникса, длин
ой в четыре дюйма и толщиной с большой палец.
Ц Здесь ни у кого нет друзей, Ц сказал он. Ц Что касается семьи… Ц Он по
жал плечами и не закончил. Пальцы его скользили по куску черного камня.
Ночь опускалась на горный перевал, когда металлическое бряцанье застав
ило всех в бараке устремиться к двери. На улице показалась огромная желе
зная тачка, которую тащили четверо гномов. На телеге стоял громадный кот
ел, и, когда один из гномов снял крышку, оттуда повалил пар. Ульвиан отступ
ил, давая место другим «ворчунам», чтобы его не затоптали из-за миски супа
.
По перевалу пронесся сырой ветер, пронизывая принца до костей. Он смотре
л, как рабочие, с глиняными мисками в руках, толпились вокруг тачки с едой,
а гномы разливали дымящуюся похлебку и выдавали каждому крошечный кусо
чек хлеба, отламывая от огромных буханок. Запах жареного мяса и пряносте
й щекотал ноздри принца, заставляя его приблизиться к тележке.
Его тут же отпихнул Кагонести с бритой головой и двумя свисавшими вдоль
спины прядями. Рассвирепевший Ульвиан хотел было дать дикарю сдачи, но в
ид могучих мускулистых рук и явственное ощущение опасности, исходившее
от него, охладили принца. Ульвиан прокрался в хвост беспорядочной очеред
и и стал ждать.
К тому времени, как он достиг тачки, гномы уже скребли по дну котла. Гном с к
овшом, тепло одетый в меховые и кожаные одежды, покосился на Ульвиана.
Ц Где твоя миска? Ц прорычал он.
Ц Не знаю.
Ц Идиот! Ц Он небрежно замахнулся черпаком на принца, тот уклонился. Ма
ссивный медный ковш был размером с ладонь. Гном рявкнул: Ц Иди в барак и н
айди себе миску!
Смирившись, Ульвиан подчинился. Он искал везде, пока не заметил Дру, котор
ый, прислонившись к стене у бочки с водой, ел свой суп.
Ц Дру, Ц окликнул он, Ц мне нужна чашка. Где бы добыть ее?
Сильванести указал на очаг у южной стены. Ульвиан, поблагодарив его, проб
рался через толпу к огню. Подойдя поближе, он увидел, что у очага командует
тот самый Кагонести, что отшвырнул его от тележки с похлебкой.
Ц Чего тебе надо, маменькин сынок? Ц огрызнулся он.
Ц Мне нужна миска, Ц осторожно ответил Ульвиан.
Кагонести, которого называли Щепка, отставил в сторону еду и, вперившись
в принца, произнес:
Ц Я милостыню не подаю, мальчик. Нужна миска Ц купи ее.
Сын Пророка растерялся. У него ничего не нашлось бы взамен. Все его ценнос
ти отобрали, когда он покинул Сильваност.
Ц У меня нет денег, Ц неразборчиво пробормотал он.
Вокруг раздался грубый смех. Ульвиан покраснел от ярости. Щепка вытер гу
бы концом одной из своих косичек.
Ц Я вижу у тебя пару башмаков.
Ульвиан взглянул на ноги. Это были самые старые его башмаки, грязные, изно
шенные, но без дыр, с крепкими подошвами, Ц его единственная обувь.
Ц Мои башмаки стоят гораздо больше, чем глиняная миска, Ц жестко сказал
Ульвиан.
Вместо ответа Щепка поднял свою чашку и продолжил есть, намеренно не обр
ащая внимания на стоявшего прямо перед ним Ульвиана.
Принц пылал гневом. Что этот дикарь о себе воображает? Он уже собрался угр
ожать ему и сказать всем, кто мог его слышать, что он сын Пророка Солнца, но
слова застряли у него в горле. Кто ему поверит? Его просто засмеют. Волна б
езнадежности захлестнула его. Никому нет дела до него. Никто и не заметит,
жив он или умер. На какое-то кошмарное мгновение слезы выступили у него на
глазах.
В желудке Ульвиана громко заурчало. Кое-кто из окружавших «ворчунов» хм
ыкнул. Прикусив губу, Ульвиан выпалил:
Ц Отлично! Башмаки за миску!
Щепка медленно поднялся. Он был одного роста с Ульвианом, но могучее тело
сложение и угрожающий вид словно делали его выше. Принц скинул башмаки и
в одних чулках встал на холодный, грязный пол. Кагонести сбросил свои пот
репанные сандалии и надел башмаки. Он долго топал ногами, чтобы поудобне
е устроиться в новой обуви, и затем объявил, что башмаки ему подходят.
Ц А моя миска? Ц сердито напомнил ему Ульвиан.
Щепка засунул руку под свою койку, что стояла недалеко от очага, и вытащил
щербатую керамическую посудину, покрытую голубой эмалью Ульвиан схват
ил миску и побежал к двери, вслед ему раздался взрыв грубого смеха. Но когд
а он рывком открыл дверь и кинулся наружу, оказалось, что гномы и тачка с е
дой исчезли.
«Ворчуны» все еще смеялись, когда несколько мгновений спустя Ульвиан ве
рнулся. Он протиснулся через скопище людей к потрескивавшему огню, где с
идел и грелся Щепка.
Ц Ты меня обманул, Ц прерывающимся голосом прошептал Ульвиан. Он боялс
я заговорить громко, чтобы не сорваться на крик. Ц Отдавай обратно мой ба
шмаки.
Ц Я не торговец, мальчик мой. Я не занимаюсь обменом.
В бараке воцарилась тишина. В воздухе, казалось, сгущалась гроза.
Ц Давай обратно, Ц потребовал принц, Ц или я сам их возьму!
Ц Да ты и вправду дурачок! Как ты мне надоел! Иди спать, мальчик, и возблаго
дари богов, что я не вышиб из тебя дух, Ц сказал Щепка.
Сдерживаемый гнев Ульвиана прорвался наружу, и он совершил опрометчивы
й поступок Ц замахнувшись, размозжил пустую миску о голову Кагонести. И
з уст присутствующих вырвался вздох. От удара Щепка покачнулся, но через
мгновение снова пришел в себя и вскочил на ноги.
Ц Ну а теперь ты остался без башмаков и без миски! Ц выплюнул он и кулако
м ударил Ульвиана в грудь.
Принц со стоном повалился на руки одному из зрителей, который с готовнос
тью отпихнул его обратно к Щепке. Следующий удар кулака Кагонести пришел
ся в челюсть Ульвиану, и тот, вращаясь вокруг своей оси, отлетел к стене. Ще
пка последовал за ним.
Принц видел окружающее словно сквозь пелену красного тумана. Он чувство
вал, что могучие руки схватили его за рубаху и оттащили от стены, на котору
ю он опирался. На голову и плечи его обрушился град ударов. Каждый раз, ког
да его сбивали с ног, кто-нибудь поднимал его и снова отправлял обратно, н
австречу новым побоям. Тщетно пытался он схватиться со Щепкой. Дикарь по
вел плечами и, высвободившись из его слабых рук, ударил прямо в солнечное
сплетение.
Ц Хватит уже, Щепка, Ц вмешался Дру.
Ц Я должен прикончить его! Ц резко возразил Щепка.
Ц Он всего лишь глупый новичок. Оставь ты его, Ц уговаривал Дру.
Ц Тьфу! Ц Щепка плюнул в спину Ульвиану и, потерев болевшие суставы пал
ьцев, вернулся на свое место у огня.
Дру оттащил почти потерявшего сознание принца к его кровати и свалил на
нее. Лицо Ульвиана было изуродовано синяками и ссадинами. Левый глаз быс
тро скрывался под огромным опухшим веком. В конце концов, боль от получен
ных ран уступила место сну. Голодный и избитый Ульвиан погрузился в мило
сердную тьму.
Ночью кто-то стащил его чулки.

Барды и лжецы

Молнии били три дня, затем внезапно прекратились. На следующий день Ц ми
новала ровно неделя с тех пор, как землю окутала тьма, Ц небо закрыли обл
ака. Никто не обратил на них особого внимания Ц это были всего лишь обычн
ые серые дождевые тучи. Они заволокли небо до самого горизонта и плыли та
к низко, что, казалось, касались высоких башен Квалиноста. А затем полил до
ждь Ц сверкающий алый дождь.
Он заполнил канавы и капал с листьев, этот ливень, загнавший всех под крыш
у. И хотя темно-красный дождь не причинял никакого вреда и мог лишь промоч
ить насквозь, все единодушно признали, что это явление неестественно.
Ц Ну, по крайней мере, я избавлен от армии просителей, которые жаждали ау
диенции во время тьмы и молний, Ц заметил Кит-Канан.
Он стоял на крытой террасе своего дома и смотрел на юг, на город. Рядом нах
одились Таманьер Амбродель со своим сыном Кемианом. Младший Амбродель б
ыл облачен в свое лучшее воинское одеяние Ц блестящие латы и шлем с белы
м плюмажем, сапоги из свиной кожи и желтый плащ, такой длинный, что он воло
чился по земле. Воин отошел на безопасное расстояние от карниза, чтобы до
ждь не попал на пышный наряд.
Ц Ты, по-видимому, не опечален этим новым чудом, государь, Ц ответил Тама
ньер.
Ц Это всего лишь очередная ступень, которую мы должны пройти, Ц стоичес
ки произнес Кит-Канан.
Ц Ух ты! Ц проворчал Кемиан. Ц Как ты думаешь, Великий Пророк, как долго
это продлится?
По вымощенному плитами полу заструились алые ручейки. Лорд Амбродель уб
рал ноги, стараясь не угодить в неизвестную жидкость.
Ц Если я прав, то в точности три дня, Ц решил Пророк. Ц Три дня длилась те
мнота, три дня Ц молнии. В этом заключен какой-то смысл, но мы недостаточн
о мудры, чтобы понять его.
Ц Смысл в том, что мир лишился рассудка, Ц выдохнул Кемиан.
Отец не разделял его убеждений. Таманьер прожил слишком долгую жизнь и с
лишком долго служил Кит-Канану, чтобы сомневаться в интуиции Пророка. Сн
ачала он испугался, но, поскольку господин его казался таким беспечным, п
ожилой эльф быстро подавил свой собственный страх.
Кемиан беспокойно расхаживал взад-вперед, хмуро оглядывая все вокруг се
ро-голубыми глазами.
Ц А я хочу, чтобы то, что должно произойти, уж наконец сдвинулось с места и
произошло! Ц воскликнул он, хлопая эфесом меча по ножнам. Ц Это ожидани
е сведет меня с ума!
Ц Успокойся, Кем. Добрый воин должен безмятежно смотреть в лицо испытан
иям, а не извиваться подобно взбешенной змее, Ц увещевал отец.
Ц Мне нужно что-то делать, Ц внезапно остановившись, ответил Кемиан. Ц
Дай мне какой-нибудь приказ, Величайший!
Кит-Канан на мгновение задумался, затем вымолвил:
Ц Отправляйся к Башне Макели и взгляни, не прибыли ли какие-нибудь чужез
емцы с тех пор, как начался дождь. Я хотел бы узнать, идет ли такой дождь за п
ределами моего королевства.
Благодарный за это задание, Кемиан поклонился со словами:
Ц Да, государь. Я отправлюсь немедленно.
И он поспешил прочь.
Струи красного дождя текли по рукам Верханны, капали с ее неподвижных па
льцев. Рядом ерзал Руфус Мятая Шапка. Она вперилась в него взглядом, безмо
лвно приказывая сидеть тихо.
Впереди, в каких-нибудь тридцати футах, у дымящего, угасавшего костра съе
жились две темные фигуры. Руфус почуял дым на значительном расстоянии, и
Верханна с двумя своими воинами спешились и подкрались к лагерю пешком.
Верханна схватила кендера за ворот и прошипела:
Ц Это те самые работорговцы-Кагонести?
Ц Они самые, мой капитан, Ц торжественно отвечал он.
Ц Тогда мы их сцапаем.
Руфус покачал головой, разбрызгивая по сторонам красную жидкость:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33