А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кот поскреб за ухом. Под его мозолистыми руками жесткие коричневые волос
ы громко зашуршали.
Ц Что ж, кузен Пророк, а где будет этот Ка-ал-нос?
Ц Верхом на лошади до него отсюда восемь дней пути, Ц объяснил Кит-Кана
н.
Ц На лошади!
Кот фыркнул, и стадо кентавров разразилось громким хохотом.
Ц Не найдется ни под луной, ни под солнцем такой лошади, что бежит быстре
е Котлоло, Ц похвастался он. Ц Если это доставит тебе удовольствие, куз
ен Пророк, мы доставим вас в ваш Ка-ал-нос за шесть дней.
Услышав это заявление, воины взволнованно зашумели. Кит-Канан, подняв ру
ку, призвал их к порядку.
Ц Дядя Кот, если ты сможешь привезти меня в мою столицу за шесть дней, то п
олучишь такую награду, о которой кентавру не приходилось даже и мечтать.

Глаза кентавра сузились, он размышлял.
Ц Награда Ц это хорошо. Я об этом подумаю, кузен, и ты тоже подумай. Когда
мы прибудем в Каал-нос, то посмотрим, одинаково ли мы думали!
Кентавров было всего восемь. Поскольку они заявили, что обычной лошади з
а ними не угнаться, то решено было взять лишь Пророка и нескольких его при
ближенных. Остальные воины получили приказ продолжать путь в Пакс Тарка
с, где их ожидали пища и отдых.
Ц А мы поедем мимо крепости, отец? Ц спросила Верханна.
Ц Если кентавры берутся доставить нас в город за шесть дней, нет смысла д
елать крюк и заезжать в Пакс Таркас, Ц ответил он.
Верханна, нахмурившись, взглянула на Ульвиана, но не сказала больше ни сл
ова.
Посадка на кентавров сопровождалась нервозностью и грубым хохотом. Кит-
Канан ехал на Коте. Всадники волновались, смогут ли они на скаку удержать
равновесие без седел, стремян и поводьев. Руфус предложил решение. Он еха
л на серой в яблоках женщине-кентавре, облаченной в полоску оленьей кожи
вокруг груди. Кендер снял широкую ленту, служившую поясом его когда-то ро
скошному камзолу, и крепко обвязал ее вокруг женской талии. Теперь ему бы
ло за что держаться, а кентавру это не мешало двигаться. Напротив, она с во
схищением погладила грязную желтую ленту, удивляясь гладкости шелка. Ос
тальные быстро сделали так же, как кендер, с помощью поясов и веревок, каки
е смогли достать, и вскоре все было готово к отправлению.
Ц Готовы, кузены? Ц прогремел Кот. Кентавры хором прокричали, что готов
ы. Ц Крепко держишься, кузен Пророк?
Кит-Канан устроился поудобнее.
Ц Я готов, Ц объявил он, крепко схватив кожаную перевязь, превращенную
в поводья.
Кот издал дикий, дрожащий вопль и на головокружительной скорости понесс
я вниз по дороге. Остальные кентавры устремились следом.
На своем веку Пророку пришлось ездить на всяких странных существах. Его
королевский грифон Аркубаллис носился по воздуху с бешеной скоростью и
однажды даже проделал мертвую петлю, но такое! Казалось, вес всадников ни
сколько не мешает кентаврам; они с невероятной легкостью перескакивали
через небольшие препятствия и огибали значительные.
Кит-Канан не мог себе позволить кричать от страха или восхищения, но спут
ники его не были настолько сдержанны. Рослая Верханна, ехавшая на коротк
оногом кентавре, постоянно задевала ногами о землю и при каждом ударе ил
и повороте невольно охала. Руфус вопил и ухал со спины своей женщины-кент
авра и размахивал огромной шляпой. Кемиан пытался подражать достоинств
у Пророка, но время от времени вскрикивал от испуга. Ульвиан ехал, плотно с
жав губы, Ц мысли его витали далеко. Лишь Зеленые Руки, казалось, восприн
имал поездку с полным хладнокровием. Несмотря на бешеную скачку, он слег
ка держался за кентавра одной рукой; внимание его поглощал окружающий пе
йзаж.
Горы проносились мимо с ужасающей скоростью. Ловкие, словно козы, кентав
ры скакали вплотную к отвесному краю пропасти, вдоль которого шла горная
дорога. Кит-Канан постепенно ослабил смертельную хватку и сел прямо.
Ц Как вы можете нестись с такой скоростью? Ц прокричал он в самое ухо Ко
ту.
Ц Через несколько часов я начну задыхаться, Ц крикнул кентавр. Ц Коне
чно, я уже стар. Мои молодые кузены могут бежать гораздо дольше.
Кит-Канан бросил взгляд за спину. Его дети и друзья с воплями подпрыгивал
и на спинах кентавров. Руфус, с развевающимся на ветру рыжим хохолком, отс
алютовал ему. Верханна неуверенно улыбнулась отцу, взглянув на край обры
ва у самых своих ног. Зеленые Руки небрежно помахал.
В ушах Кит-Канана пел ветер, день стоял ясный и жаркий. Скоро он будет дома,
в своем любимом городе, вернется туда на спине дикого кентавра. Откинув н
азад голову, Пророк Солнца громко рассмеялся. Его смех раскатился по гор
ам, порождая эхо, сливавшееся со стуком копыт.
С наступлением сумерек, после целого дня непрерывной скачки Ц они даже
ели на ходу, Ц кентавры достигли нижних восточных склонов гор Харолис, и
перед отрядом раскинулись широкие равнины. Кит-Канан заметил появление
цветов и высокой зеленой травы, которых не было неделю назад, когда он про
езжал здесь со своими воинами.
Ц Цветы зацвели для Зеленых Рук, Ц объяснил Руфус.
Он надкусил дикое яблоко, а остаток предложил своему кентавру. Она протя
нула загорелую руку и ловко схватила плод.
Кит-Канан любовался цветущим полем из-за плеча Кота. Он вспомнил ту весну
, много столетий назад, когда он и его молодой друг Макели путешествовали
в Сильваност мимо лесов и полей, на которых ключом била жизнь. Пыльца и леп
естки наполняли согретый солнцем воздух, и всюду природа цвела гораздо п
ышнее и изобильнее, чем обычно бывает весной. Так случилось потому, что ег
о жена Анайя превратилась в дубовое деревце, Ц она стала частью той силы
, которой так верно служила Древняя сила выражала в этом взрыве плодород
ия свое ликование. А теперь, когда Зеленые Руки путешествовал по этой зем
ле, она так же откликнулась на его появление. Это еще раз подтверждало, что
Зеленые Руки Ц их с Анайей сын. Нет, Кит-Канану не требовалось доказател
ьств. Каждый раз, когда он смотрел в невинные глаза сына, на его улыбающеес
я лицо, он видел свою возлюбленную.
Ц Величество? Величество?
Кит-Канан резко вернулся мыслями к настоящему:
Ц Да?
Руфус подъехал к Пророку:
Ц Могучий государь, все хотят знать, можно ли нам будет сделать привал и
вытянуть ноги.
Пророк потер онемевшие бедра:
Ц Да, прекрасная мысль. Остановись, дядя, если тебе не трудно.
Кентавры прекратили скачку, и всадники неловко слезли на землю. Стоная, о
ни потягивались, распрямляя затекшие руки и ноги. Кит-Канан подошел пого
ворить с Зелеными Руками. Краем глаза он заметил, как Ульвиан крадется вн
из по склону к равнине, сейчас, после захода солнца, укрытой тенями.
Ц Привести его назад? Ц спросила Верханна, положив руку на эфес.
Ц Не надо. Ему не уйти далеко, Ц вздохнул Кит-Канан. Его прекрасное настр
оение, вызванное чудным днем и близостью нового сына, испортилось при мы
сли о неприятностях, связанных с Ульвианом. Ц Твои братья смогут догнат
ь его, правда, дядя?
На лице кентавра появилась широкая ухмылка.
Ц А как же, кузен Пророк! Ц заявил Кот. Ц От Котлоло не уйдет ни один двун
огий!
Они еще немного передохнули, а затем снова вскочили на спины кентавров, и
Кит-Канан указал в ту сторону, где лежал далекий Квалиност.

Новый дом

Ульвиан продирался сквозь траву, доходившую ему до пояса, сшибая тяжелые
головки цветов, которые окутывали его облаками желтой пыльцы. Ясно, о чем
думает отец. Кит-Канан так волнуется об этом чужаке, об этом выскочке, наз
ывающем себя его сыном. Он ни разу не осведомился о здоровье его, Ульвиана
, не спросил, как ему жилось среди подонков в Пакс Таркасе. Все внимание уд
еляется Зеленым Рукам. И каким могуществом обладает этот эльф! Он одолел
виверна, вылечил лорда Амброделя, вызвал стадо кентавров.
Принца не интересовало, правда ли, что Зеленые Руки Ц его брат. Мысли его
занимало лишь одно: получит ли он то, что по праву считал своим, Ц трон Ква
линести. Принц видел, к чему все идет, Ц с ним, Ульвианом, покончено, настал
о время Зеленых Рук. Неудивительно, что отец не настаивает на его возвращ
ении в Пакс Таркас. Теперь, когда у него есть новый сын, его не интересует, к
уда отправится принц Ульвиан.
Уже наступила глухая ночь, но Лунитари, алая луна, поднялась и освещала цв
етущую равнину, указывая ему путь. Ульвиан знал, что отец и все остальные,
верхом на этих сумасшедших кентаврах, легко нагонят его. Он не пытался сб
ежать: ему просто невмоготу было стоять там и смотреть, как Кит-Канан нянч
ится со своим так называемым сыном. Ульвиан Ц принц крови, во имя Астры! П
усть Пророк попробует лишить его привилегий в пользу этого эльфа с зелен
ыми руками. Пусть попытается! У Ульвиана в Квалиносте есть друзья, могуще
ственные друзья, которые не потерпят подобной узурпации.
Он резко замер. Зеленорукий эльф. Эльф. Зеленые Руки Ц чистокровный эльф,
наполовину Кагонести, наполовину Сильванести. В Квалиносте сейчас мирн
о живут люди, эльфы и гномы, но трения между ними не прекращаются. Древние
предрассудки нелегко искоренить. А что, если Зеленые Руки больше устроит
основную часть сената из-за своего чисто эльфийского происхождения?
Ульвиан заметил, что почесывает бороду. Волосы на подбородке Ц еще один
знак людской крови, что текла в жилах его обожаемой матери.
Если Зеленые Руки исчезнет, все будет в порядке.
Так избавься от него.
Ульвиан встряхнул головой Ц ему почудилось, что эти слова произнес кто-
то внутри него.
Кто-то говорил с ним.
Ц Перестань! Ц вслух ответил он. Ц Что это со мной? Я что, свихнулся?
Нет, это я говорю с тобою.
Ц Кто ты? Ц взревел он, обращаясь к усыпанному звездами небу.
Мы уже беседовали однажды. В ту ночь, когда погиб Друлетен, помнишь? Т
ы спас меня из огня.
Этот голос. Негромкий, похожий на женский. Засунув руку за пазуху, Ульвиан
нащупал ониксовый амулет, нагревшийся от тепла его тела. Принц вытащил е
го и внимательно рассмотрел в алом свете луны.
Ц Ты что, дух, заключенный в этом камне?
Я Ц сам амулет. Когда-то я служил Друлетену. Теперь я служу тебе.

Губы принца медленно расплылись в улыбке, пальцы его крепко сжали амулет
.
Ц Да! Так теперь твоя сила к моим услугам?
Со временем так и произойдет.
Ц Скажи мне, что я… Ц Ульвиан внезапно смолк. Неподалеку он услышал гро
мкий шелест, словно множество ног пробиралось сквозь траву. Он запихнул
амулет обратно за пазуху.
Появилась пара кентавров без седоков. Вороной, на котором раньше ехал Ул
ьвиан, произнес:
Ц Хо, маленький кузен. Нас послали найти тебя. Дядя Пророк хочет, чтобы ты
вернулся. Пойдешь?
Ульвиан воззрился на говорившего с отвращением, но согласился. Кентавр п
риблизился, и принц взобрался ему на спину. Подпрыгивая и раскачиваясь, о
ни примерно милю скакали по траве, пока не догнали остальных. Всадники дв
игались вперед, погрузившись в сон. Лишь Кит-Канан бодрствовал.
Ц У тебя нет причин бежать, Улли, Ц мягко произнес он. Ц Я забрал тебя с с
обой не для того, чтобы наказывать.
Ульвиан вцепился в пояс, служивший поводьями для кентавра, и заставил се
бя задать трудный вопрос:
Ц Зачем же ты везешь меня в город, отец?
Ц Потому что ты мне там нужен. Пребывание в тюрьме научило тебя лишь заво
дить дружбу с преступниками, подобными Друлетену. Я попытаюсь сам руково
дить тобой, как должен был делать, когда ты был моложе.
Руководить. Он будет руководить Ульвианом, а этот деревенщина тем времен
ем займет трон Солнца.
Ц В этом нет необходимости, отец, Ц твердо прозвучал из темноты голос У
львиана. Ц Когда мы вернемся домой, я намереваюсь вести себя иначе.
Кит-Канан изучающе взглянул на сына. Тьма и расстояние разделяли их, и раз
гадать выражение лица Ульвиана было нелегко.
Верханна и Руфус отправились вперед, чтобы подготовить Квалиност к возв
ращению Пророка и предотвратить панику из-за приближения диких кентавр
ов. Во главе небольшого отряда ехали Кит-Канан, Кемиан и Ульвиан. Следом з
а ними пешком шел Зеленые Руки и скакали остальные кентавры. Зеленорукий
эльф спрыгнул на землю несколько часов назад, заявив, что ему необходимо
пройтись босиком по живой земле.
Они въехали на вершину голого холма. Кот, не ожидая приказаний, остановил
ся.
Ц В чем дело, друг мой? Ц удивился Кит-Канан.
Ц Это место вон там. Это твой город? Ц благоговейно спросил кентавр, ука
зывая вперед.
Ц Это Квалиност, Ц гордо произнес Пророк. Ц Ты никогда не бывал в город
ах?
Ц Нет, нам трудно переносить запах стольких двуногих сразу.
Кемиан захихикал, прикрыв рот ладонью. За пять дней, проведенных в общест
ве кентавров, никто из эльфов так и не смог привыкнуть к мощному благоуха
нию, исходящему от полулюдей-полулошадей.
В прозрачном воздухе столица видна была так четко, что казалось, до нее мо
жно дотронуться рукой. Изогнутые арки мостов парили в небе подобно сереб
ряным радугам. Башня Солнца пылала, словно столб расплавленного золота,
и это пламя рассыпалось искрами в листве деревьев на плато. Кит-Канан поч
увствовал, что кентавры напряглись.
Вид Квалиноста заставил шумное стадо притихнуть. Сердце Пророка захлес
тнула волна счастья.
Ц Вперед, кузены, Ц наконец произнес Кот и, склонив голову, двинулся с ме
ста.
Они спустились с холма и вскоре достигли полосы леса. Вожак кентавров за
пел песню. Руфус и Верханна узнали бы ее Ц они слышали эти слова прежде.

Ударом молнии рожден
Из чрева дуба векового…

Кит-Канан был заинтригован, но лишь после того, как песня закончилась, он
задал вопрос:
Ц Вы сочинили это прямо сейчас?
Ц Нет, эта ода дошла до нас из древних времен, Ц объяснил Кот. Ц Ее пели д
еды, что умерли до того, как я вышел из детского возраста. Тебе понравилось
?
Ц Да, очень.
Лес перешел в волнистые холмы, многие были распаханы. Грязная дорога зак
ончилась, началась мостовая из округлых булыжников. Встречные путешест
венники расступались, давая дорогу каравану кентавров. Когда узнавали К
ит-Канана, то многие громко приветствовали его.
Народу становилось все больше. К тому времени, как отряд достиг высокого
обрыва над рекой Ц восточной границы города, Ц толпы жителей высыпали
наружу, желая увидеть возвращение Пророка Солнца. Новое чудо Ц то, что пр
авитель их ехал верхом на кентавре, Ц лишь усиливало возбуждение.
Народ Квалинести выкрикивал приветствия и махал руками. Польщенные кен
тавры в ответ ревели сердечные слова. Они приблизились к центральному мо
сту через реку, и гвардейцы Солнца выстроились в два ряда, сдерживая восх
ищенную толпу.
Ц Привет тебе, Пророк Солнца! Да здравствует Кит-Канан!
Кот ступил передним левым копытом на стофутовый мост из натянутых верев
ок. Мост закачался, вызывая головокружение. Кентавр взглянул вниз, на пот
ок, ревущий на дне ущелья, и закатил темные глаза:
Ц Не пойдет, кузен! Мы, Котлоло, не белки, чтобы скакать по высотам!
Ц Этот мост совершенно безопасен, Ц возразил Кит-Канан. Ц По нему ежед
невно проходят тысячи людей.
Ц Двуногие слишком глупы, они не чуют опасности, Ц буркнул тот. Ц Но сде
лка есть сделка!
Широко раскинув мощные руки, он издал рык, заставивший собравшихся горож
ан притихнуть. Кит-Канан крепче ухватился за ремень, опоясывавший талию
кентавра, гадая, что предвещает этот крик.
Продолжая реветь, Кот стремительным галопом рванулся вперед, и Кит-Кана
н вцепился в гриву, опасаясь за свою жизнь. Остальные кентавры с такими же
криками один за другим вскочили на мост. Когда последний достиг плато и г
ородских ворот, толпа уже неистово приветствовала их.
Ц Кто смел? Кто силен? Кто быстр? Ц ревел Кот.
Ц Котлоло! Ц оглушительно кричали кентавры.
Кит-Канан соскользнул со спины человека-лошади.
Ц Друг мой, сейчас я намереваюсь отправиться в свой дом, повидаться с нар
одом. Пойдешь ли ты со мною?
Ц Разумеется! Нас ждет награда. Мы прискакали сюда с гор Харолис за пять
дней!
Кемиан и Ульвиан также спешились. На них сыпался дождь лепестков и целые
букеты. Широко улыбаясь, Кит-Канан вытолкнул вперед Зеленые Руки.
Ц Идем со мной, Ц прошептал он сыну на ухо. Ульвиан ждал подобного пригл
ашения, но напрасно.
Рука об руку с сыном Кит-Канан шествовал по улице, следом за ними Ц Кемиа
н, Ульвиан и кентавры. Верхние окна во всех башнях были распахнуты, жены эл
ьфов и людей махали проходящему мимо Пророку белоснежными льняными пла
тками.
Мостовую так густо усеивали цветочные лепестки, что булыжники совершен
но скрылись под их слоем. Эльфы, люди, полуэльфы, гномы, кендеры кричали и м
ахали руками всю дорогу до дома Пророка. Кит-Канан махал в ответ. Он броси
л взгляд на Зеленые Руки. Казалось, молодой эльф ошеломлен размахом и иск
ренностью приветствий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33