А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Что-то здесь не так, мой капитан. Эти парни не станут сидеть у огня на по
ляне, где каждый их может заметить. Они для этого слишком хитры.
Голос кендера был едва слышен.
Ц Откуда ты знаешь? Они просто не подозревают, что мы за ними охотимся, Ц
почти так же тихо ответила Верханна. Она отправила одного из своих воино
в налево, другого направо, чтобы окружить небольшую прогалину, где обосн
овались враги.
Руфус беспокойно шевелился, его намокший, поникший плюмаж болтался пере
д носом Верханны.
Ц Да успокойся ты! Ц яростно прошипела она. Ц Они почти у цели.
Она заметила тусклый блеск доспехов Ц двое воинов пробирались к своим п
озициям. Капитан осторожно вытащила меч. Руфус, с несчастным видом пробо
рмотав что-то, извлек из ножен свой короткий клинок.
Ц За Квалинести! Ц закричала Верханна и бросилась на поляну, за ней Ц д
вое товарищей с высоко поднятыми мечами и тем же боевым кличем. Работорг
овцы даже не пошевелились. Верханна подбежала к ним первой и стукнула бл
ижайшего врага плоской стороной меча. К ее ужасу, от удара сидящая фигура
сразу рухнула. Это оказался всего лишь плащ, натянутый на ветки.
Ц Что это? Ц крикнула она. Один из воинов ударил вторую фигуру Ц это тож
е оказалось чучело.
Ц Трюк! Ц заявил воин. Ц Это хитрость!
В следующее мгновение в горло ему вонзилась стрела и он с воплем упал лиц
ом вниз.
Ц Беги! Ц взвизгнул Руфус.
Мимо Верханны просвистела вторая стрела, и она стремглав понеслась к дер
евьям. Руфус зарылся в листья и, перекатываясь, направился в укрытие. Посл
едний воин совершил ошибку, последовав за капитаном, вместо того чтобы б
роситься к ближайшему от него краю поляны. Он не пробежал и полудюжины ша
гов, как в бедро ему угодила стрела. Он пошатнулся и упал, выкрикивая имя В
ерханны.
Капитан вломилась в чащу, с шумом продираясь через подлесок. Достигнув у
крытия, она остановилась. Раненый эльф снова позвал ее.
Тяжело дыша, Верханна вложила меч в ножны и прислонилась спиной к дереву.
Она хватала ртом воздух, а алый дождь струился по ее щекам.
Ц Тс-с!
Она вскочила и обернулась на звук. Рядом на четвереньках стоял Руфус.
Ц Ты что делаешь? Ц зашептала она.
Ц Пытаюсь избежать выстрела в голову, Ц ответил кендер. Ц Они нас ждал
и.
Ц Да уж, точно! Ц В ярости на саму себя за то, что угодила в ловушку, она зая
вила: Ц Надо возвращаться за Риккинианом.
Руфус ухватил ее за щиколотку.
Ц Не вздумай!
Верханна рывком высвободилась.
Ц Я не брошу товарища! Ц настаивала она. Движением плеч сбросив плащ, Ве
рханна осталась в одних доспехах. Вытащив из-за пояса широкий кинжал, она
поползла вперед.
Ц Стой, я с тобой, Ц громким шепотом окликнул кендер и поспешил за ней ск
возь кусты.
Верханна приблизилась к краю поляны. Риккиниан, раненый эльф, затих и не ш
евелился, уткнувшись лицом в грязь. Другой воин растянулся около чучел р
аботорговцев Ц странно, но они снова были установлены прямо.
Ц Пойди сюда, Малявка, Ц пробормотала капитан. Руфус подполз ближе. Ц Ч
то скажешь?
Ц Они оба мертвы, мой капитан.
Взгляд Верханны задержался на Риккиниане. Ее резкие манеры куда-то исче
зли Ц за ее ошибку отдали жизни двое воинов. Она жалобно переспросила:
Ц Ты уверен?
Ц Никто не станет лежать носом в землю, если еще дышит, Ц мягко ответил Р
уфус, покосился на плащи и заявил: Ц Лучники исчезли.
Верханна снова спросила, уверен ли он. Тот показал ей:
Ц Вон там два следа пересекают поляну. Темные эльфы сбежали.
Чтобы доказать свою правоту, Руфус поднялся и медленно прошел мимо погиб
ших эльфов к тлеющему костру. Верханна подошла к Риккиниану и осторожно
перевернула тело. Стрела, поразившая его в ногу, не была причиной смерти. К
то-то ударил его в сердце узким ножом. Пылая гневом, Верханна поднялась и
направилась к другому павшему. Не успела она приблизиться к нему, как уви
дела ужасное зрелище: Руфус поднял свой маленький меч и ткнул в спину одн
о из чучел. Но на этот раз чучело не повалилось! Из-под плаща показались ру
ки и ноги, и фигура вскочила с места.
Ц Капитан! Ц заорал Руфус. Ц Это один из них!
Верханна устремилась к костру, нащупывая на бегу меч. Кендер снова и снов
а тыкал в спину одетую в плащ фигуру. Хоть Руфус и не был мускулист, но обла
дал силой и выносливостью, однако его нападение, по-видимому, не причинял
о врагу никакого вреда. Закутанная в плащ фигура обернулась, пытаясь сбр
осить назойливого кендера. Враг промелькнул перед Верханной, она застыл
а на месте, задыхаясь.
Ц Руфус! У него нет лица! Ц вскричала она. Одним неуловимым движением ру
ки создание в плаще отбросило Руфуса прочь. Тот со стуком ударился оземь,
а его маленький меч отлетел в заросли. Кендер застонал и остался лежать б
ез движения, а багровый дождь поливал его мертвенно-бледное лицо.
Верханна издала вопль и принялась рубить безликую фигуру Ц ее узкий эль
фийский клинок легко проникал сквозь ткань. Она чувствовала, что под пла
щом находится плоть Ц какова бы она ни была, Ц но из ран не пролилось ни к
апли крови. Под капюшоном, там, где должно было быть лицо, видно было лишь о
блако сероватого дыма, словно кто-то набил капюшон грязными тряпками.
Рубя, коля, тыча мечом, Верханна скоро превратила плащ в изорванную массу,
которая упала на землю. Оставшийся без одеяния враг оказался колонной си
зого дыма, смутно напоминающей фигуру эльфа. Можно было различить две ру
ки, две ноги, голову, туловище Ц но ничего более, лишь дым, лишенный черт. По
няв, что она зря тратит силы, Верханна отступила, чтобы перевести дыхание.

Руфус медленно сел и схватился за голову. Стряхнув боль, он взглянул на ви
дение, что находилось между ним и его капитаном. Шляпу его втоптали в гряз
ь, с длинных волос струились потоки алого дождя. Руфус перевел взгляд с по
лупрозрачной фигуры на угасающий костер. Над сырой землей вилась лишь од
на струйка дыма, толщиной с запястье кендера, она скручивалась и странно
изгибалась в неподвижном воздухе.
Внезапно на кендера снизошло вдохновение. Он подтащил второй, пустой, пл
ащ к огню и набросил его на тлеющие уголья. Намокшая ткань быстро загасил
а последние искры, и огонь потух. Как только это произошло, фигура из дыма
начала таять в воздухе и наконец, исчезла.
Наступила долгая тишина, прерываемая лишь тяжелым дыханием Руфуса и Вер
ханны. Наконец, Верханна спросила:
Ц Что за дьявольское привидение, во имя Астры?
Ц Магия, Ц просто отвечал Руфус, поглощенный вытаскиванием своей шляп
ы из грязи. С горестным видом попытался он выпрямить длинный малиновый п
люмаж. Это было безнадежно Ц перо сломалось пополам и жалко повисло.
Ц Знаю, что магия! Ц раздраженно отвечала Верханна. Ц Но зачем это? И кт
о наколдовал?
Ц Я тебе говорил, что те эльфы умны. Один из них разбирается в волшебстве.
Бьюсь об заклад, он создал призрак, чтобы отвлечь нас, чтобы мы сосредоточ
ились на нем, а сами они тем временем сбежали.
Верханна стукнула плоской стороной меча по своей ноге, закованной в желе
зо:
Ц Да проклянет их Эли! Убиты двое моих солдат, а нас одурачили с помощью к
олдовского дыма! Ц Она топнула ногой, обрызгав Руфуса кроваво-красной в
одой из лужи. Ц Я бы отдала правую руку за то, чтобы встретиться с этими дв
оими! Я даже не видела их!
Ц Они очень опасны, Ц рассудительно заметил Руфус. Ц Может, нам следуе
т взять еще солдат, чтобы охотиться за ними.
Дочь Пророка не собиралась признавать свое поражение. Она опустила меч в
ножны.
Ц Ну уж нет, клянусь всеми богами! Мы сами их схватим!
Кендер напялил насквозь промокшую шляпу. Новая одежда была безнадежно и
спорчена.
Ц За такую работу платят мне не слишком много, Ц проворчал он про себя.

Каким пустым казался огромный дом теперь, когда Верханна отправилась в п
оход, а Ульвиан сослан был на каторгу в каменоломни Пакс Таркаса. Лорда Ан
акардайна не было в городе, и большая часть гвардии Солнца ушла вместе с н
им в погоню за последними упорно сопротивлявшимися бандами работоргов
цев. Кемиан Амбродель занимался тем, что расспрашивал всех прибывающих в
Квалиност о кровавом дожде и других чудесах недавних дней.
Так много друзей и знакомых лиц исчезло. Лишь он, Кит-Канан, остался дома. В
зойдя на трон Квалинести, он навсегда расстался со свободой.
Прошли века, и наконец, он понял, каково приходилось его отцу, Ситэлу, когд
а тот управлял страной. Он чувствовал себя подобно узнику, закованному в
цепи, лишь с той разницей, что цепи Пророка выкованы не из железа, а из отве
тственности, долга и придворного церемониала.
Тяжко, неимоверно тяжко было оставаться за изящными арками Квалиноста и
так же невыносимо сидеть в четырех стенах, в то время как дом Пророка все б
ольше пустел. Иногда он уносился мыслями к Ульвиану. Правильно ли поступ
ил он со своим сыном? Принц совершил гнусное преступление, но могло ли оно
оправдать тяжесть приговора Кит-Канана?
Затем он вспоминал о Верханне, которая прочесывала каждую поляну и выруб
ку от Торбардина до реки Тон-Талас в поисках сообщников своего брата. Вер
ная, храбрая, честная Ханна Ц она никогда не уклонялась от выполнения до
лга.
Кит-Канан поднялся с кровати и отдернул занавеси, закрывавшие окно. Судя
по водяным часам на камине, давно перевалило за полночь, и за окном было те
мно, хоть глаз коли. Он слышал, что кровавый дождь все еще льет. Дождь проса
чивался под двери, капал с подоконников.
В памяти его всплыло имя Ц имя, которое он не произносил вслух сотни лег.

Ц Анайя!
В безмолвной тьме шептал он имя женщины-Кагонести, которая когда-то была
его первой женой. И ему почудилось, что она здесь, в этой комнате.
Он знал, что она не умерла. Нет, Анайя продолжала жить и, может быть, пережив
ет самого Кит-Канана. Когда жизнь ее вместе с кровью лилась из ужасной ран
ы, нанесенной мечом, тело Анайи умерло. Но после загадочного великого пре
вращения эльфийка по имени Анайя стала прекрасным молодым дубовым дере
вцем, что росло на земле древнего леса в Сильванести, где она жила и которы
й охраняла всю свою жизнь. Этот лес, однако, был лишь малой частью огромной
первобытной силы, что породила саму жизнь.
Сила Ц он не мог придумать ей имя Ц возникла из Первоначального Хаоса. В
се мудрецы Сильваноста, Торбардина и Дальтигота сходились на том, что из
Первоначального Хаоса, из самого его беспорядка родился порядок.
Лишь порядок делает жизнь возможной.
Кит-Канан осознал эти вещи, десятилетиями постигая мудрость бок о бок с в
еличайшими мыслителями Кринна. Анайя служила силе, которая была старше б
огов, охраняла последний на континенте остаток древнего леса. Когда врем
я хранительницы пришло, Анайя стала одним целым с лесом. В то время она нос
ила под сердцем ребенка Кит-Канана.
У него заболела голова, и он стал растирать виски сильными пальцами, пыта
ясь изгнать боль. Воспоминание о нерожденном сыне по-прежнему оставалос
ь для него невыносимым. С тех пор как он в последний раз слышал голос жены,
минуло четыреста лет, и все же временами сердце его разрывалось на части
точно так же, как в тот золотой весенний день, когда на глазах его теплая к
ожа Анайи превратилась в грубую кору, когда он слышал ее последние слова.

Дождь внезапно прекратился. Тишина наступила так неожиданно, что это выв
ело Кит-Канана из глубокой задумчивости. С водяных часов упала последня
я капля. Закончился третий день алого дождя.
Вздох монарха эхом отозвался в спальне. Что будет дальше? Он не знал, что д
умать.
Ц Благодарение Астре, закончилась мерзкая сырость! Ц воскликнул Руфу
с. Ц Чувствуешь себя как на полу бойни Ц извалялся, весь промок в крови!

Ц Ох, да замолчи ты! Это же была не настоящая кровь, всего лишь цветная вод
а, Ц возразила Верханна.
Уже два дня, под непрекращающимся ливнем, они следовали по пятам за неуло
вимыми Кагонести, но без каких-либо результатов. Какое-то время след Каго
нести вел на запад, но вдруг оказалось, что он совсем исчез. Накануне вечер
ом багровый дождь прекратился, и наступил ясный, солнечный день, но дочь К
ит-Канана устала и натерла седлом ссадину. Меньше всего ей хотелось высл
ушивать жалобы кендера на промокшую одежду.
Руфус крался вперед пешком, ведя на поводу слишком большую для него лоша
дь. Он тщательно изучал каждый пучок травы, каждую упавшую ветку.
Ц Ничего, Ц возмущался он. Ц Они как будто вырастили крылья и улетели.

Солнце садилось почти прямо перед ними, и Верханна предложила остановит
ься на ночлег. Руфус выпустил поводья.
Ц Я Ц за! А что у нас на ужин?
Она запустила руку в мешок, свисавший с луки седла.
Ц Сушеные яблоки, квит-па, крутые яйца, Ц без воодушевления перечислил
а Верханна и бросила своему разведчику холодное яйцо.
Тот поймал его одной рукой, проворчав что-то и скривив лицо в гримасе отвр
ащения. Она услышала, как кендер бормочет что-то про «сплошные яйца, три р
аза в день, без конца», разбивая скорлупу о колено, Ц затем внезапно он ур
онил яйцо на землю.
Ц Эй! Ц окликнула Верханна. Ц Не хочешь, так и скажи. Не бросай еду в гряз
ь!
Ц Я чую жареную свинину! Ц торжествующе воскликнул Руфус, сощурив глаз
а от напряжения. Ц И к тому же недалеко отсюда!
Он вскочил на коня и повернул его. Верханна откинула на спину мокрый капю
шон своего шерстяного плаща и закричала:
Ц Стой, Руфус! Подожди!
Однако безрассудного голодного кендера не так-то легко было остановить
. Ударами каблуков Ц он не признавал шпор Ц он гнал лошадь в заросли сере
бристо-зеленых падубов, не обращая внимания на уколы и царапины колючих
листьев. Недовольная Верханна направилась вдоль кустарника, надеясь на
йти проход. Но просвета не было, и она, повернув коня, нырнула в чащу. Острые
края листьев резали ее незащищенное лицо и руки.
Ц О! Ц вскрикнула она. Ц Руфус, ты ничтожная жаба! Где ты?
Впереди, среди зарослей кизила, волнующихся на ветру, она заметила блеск
костра. Вслух проклиная кендера, Верханна направилась к лагерю. Глупец т
еперь был даже безоружен Ц свой клинок Руфус сломал в битве с призраком.

«Так ему и надо, если это окажется лагерь бандитов, Ц сердито размышляла
она. Ц Сорок, нет, пятьдесят жаждущих крови негодяев, вооруженных до зубо
в, это они завлекают невинных жертв с помощью аппетитных запахов. Да-да, ш
естьдесят бандитов, и каждый не прочь закусить безмозглым кендером».
Несмотря на свою ярость, капитан сохраняла спокойствие и высвободила ме
ч из кожаной петли, которая удерживала его в ножнах. Нет смысла врываться
к ним без подготовки. Приближаясь к костру сбоку, она заметила движущиес
я вокруг него тени. Лошадь тихо заржала. Крепко сжав поводья, Верханна пос
какала вперед, готовая к схватке.
Первым, кого она увидела, оказался Руфус, с жадностью пожиравший дымящий
ся ломоть жареной свинины. Вокруг костра стояли четверо эльфов, одетых в
лохмотья и обрывки старых одеял. По их светлым волосам и тонким чертам ли
ца она узнала Сильванести.
Ц Доброго тебе дня, воин, Ц приветствовал ее мужчина, стоявший ближе вс
ех к Руфусу. Его правильное произношение и манера говорить выдавали в не
м горожанина.
Ц Да будет путь твой зеленым и золотым, Ц отвечала Верханна. Похоже, пут
ники не были вооружены, но она оставалась верхом на лошади, на всякий случ
ай. Ц Могу я спросить, кто ты, добрый путник?
Ц Дивирос Чандерель, бард, к твоим услугам, капитан.
Эльф низко поклонился, так низко, что его песочные волосы коснулись земл
и. Обведя собравшихся жестом, он добавил:
Ц А это моя семья.
Верханна кивнула каждому. Старшая женщина с каштановыми волосами была с
естрой Дивироса, Дерамани. У костра сидела женщина помоложе, жена барда, С
еленара. Ее распущенные густые волосы спускались до пояса, и из медово-зо
лотистого каскада робко выглядывал светловолосый ребенок. Дивирос пре
дставил его как своего сына Кивинеллиса.
Ц Мы пришли сюда из Сильваноста, города Тысячи Белых Башен, Ц цветисто
начал бард, Ц в поисках лучшей доли и нового королевства на западе.
Ц Что ж, если вы направляетесь в Квалиност, у вас впереди долгий путь, Ц о
тветила Верханна.
Ц Именно так, благородный воин. Не разделишь ли ты с нами трапезу? Твой сп
утник опередил тебя.
Она спрыгнула на землю, качая головой при виде Руфуса. Он подмигнул ей, а с
естра Дивироса предложила ей блюдо пряной свинины. Капитан разрезала ко
тлету ножом и откусила изрядный кусок. Это оказалось доброе, нежное мясо
Ц таких свиней разводили только в Сильванести.
Ц Что заставляет тебя бродить по пустынным полям среди ночи, капитан? Ц
полюбопытствовал Дивирос, когда все они с удобством расположились вокр
уг огня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33