А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мерит увел сопротив
ляющегося принца прочь.
Крепко сжав руки за спиной, Кит-Канан вернулся к окну. Он вглядывался в бе
зоблачное небо, а тоска медленными, ровными волнами накатывала на него. З
атем, хотя мысли его были далеко, краем глаза он заметил молнию. Она сверкн
ула на голубом небосводе и ударила в землю где-то в юго-западной части Кв
алиноста. Глухой гул разнесся по городу, и ставни в доме Пророка задрожал
и.
Гром и молния с ясного неба? Кит-Канан, переваривая это необыкновенное яв
ление, забыл даже о своих душевных муках.
Действительно, пришло время чудес.
Двадцать всадников скакали по пыльной тропе среди редких кленовых дере
вьев, большинство из которых доходило лишь до лошадиных спин. Двадцать э
льфов под командованием Верханны и под руководством нового разведчика-
кендера, Руфуса Мятой Шапки, двигались медленно, не отставая друг от друг
а. Никто не произносил ни слова. Сырой утренний воздух угнетающе действо
вал на них Ц а также дорога, по которой они пытались пройти. Миновало уже
четыре дня с тех пор, как отряд покинул Квалиност, и тропа оставалась един
ственным признаком того, что здесь прошли работорговцы. Дело еще ухудшил
о то, что отряд три дня блуждал в полной темноте. Руфус предупредил капита
на, что следы, по которым они шли, оставлены много недель назад и могут при
вести в тупик.
Ц Ничего, Ц проворчала Верханна. Ц Продолжаем. Лорд Амбродель не посл
ал бы нас сюда зря.
Ц Хорошо, капитан.
Кендер пришпорил коня и отъехал немного подальше от раздраженной Верха
нны. Руфус в седле представлял собою комическое зрелище: со своим потряс
ающим рыжим хохолком и ростом меньше четырех футов, он едва ли выглядел д
облестным эльфийским воином. Верхом на самом большом боевом коне в отряд
е он напоминал ребенка, вскарабкавшегося на спину волу.
Во время недолгой стоянки в Квалиносте, когда отряд запасался провизией
и подыскивал для проводника лошадь, кендер накупил себе новой одежды. Ег
о голубые бархатные штаны, камзол и белая шелковая рубашка Ц все это под
ярко-красным плащом Ц резко выделялись среди лат эльфов. На макушке у не
го красовалась огромная синяя широкополая шляпа, украшенная белым перо
м, с дыркой для хохолка, развевавшегося позади.
Они миновали восточные отроги гор Харолис и достигли великой центральн
ой равнины Ц места стольких битв во времена Эльфийских войн. То и дело от
ряд встречал безмолвные напоминания об ужасной бойне: сожженную деревн
ю, захваченную сорной травой и птицами-падальщиками, каменный курган, по
д которым в братской могиле покоились тела павших воинов Эргота. Иногда
конь спотыкался о разбитый, проржавевший шлем, погребенный в земле. Чере
па лошадей и скелеты эльфов блестели в высокой траве, словно талисманы и
з слоновой кости, напоминая о легкомыслии королей.
Ежечасно Верханна останавливала воинов и приказывала Руфусу исследова
ть тропу. Проворный кендер спрыгивал со спины коня или съезжал по его шир
окому крупу и шарил среди травы и молодых деревьев, фыркая в поисках след
ов и знаков.
Во время третьей подобной остановки Верханна направила коня туда, где ко
вырялся Руфус, с озабоченным видом теребя между пальцев травинку.
Ц Ну, Малявка, нашел что-нибудь? Здесь проходили работорговцы? Ц спроси
ла она, наклоняясь над блестящей шеей лошади.
Ц Трудно сказать, капитан. Очень трудно. Другие из высоких народов прошл
и этим путем после работорговцев. Следы спутаны, Ц пробормотал Руфус. Он
положил в рот зеленый стебелек и покусал его. Ц Трава еще свежая, Ц заме
тил он. Ц Другие пришли с востока и были здесь в темные дни.
Ц Что за другие?
Кендер вскочил, уронив травинку и отряхивая свои смешные голубые штаны.

Ц Путники. Направляются туда. Ц Он указал в сторону Квалиноста, откуда
пришел отряд. Ц Они едут в тяжелогруженых двухколесных телегах.
Верханна угрюмо оглядела своего разведчика:
Ц Никто не проезжал поблизости от нас.
Ц Ты уверена, в такой-то темнотище? Сама королева Драконов, сверкая золо
том, могла прогарцевать мимо, а мы бы и ухом не повели.
Выпрямившись в седле, Верханна поинтересовалась:
Ц А как насчет наших красавчиков?
Руфус потер плоский, сгоревший на солнце нос.
Ц Они разделились.
Ц Что?!
Крик Верханны привлек внимание остальных. Ее заместитель, эльф-Кагонест
и по имени Тремеллан, поспешил к ней. Она жестом отослала его и, спешившись
, начала пробираться через высокую траву к Руфусу. Упершись руками в перч
атках в бока, капитан спросила:
Ц Где это произошло?
Ц Здесь, Ц ответил он, указывая на испещренный следами дерн. Ц Их было ш
естеро всадников, те самые, за кем мы охотимся. Двое направились на восток
. Они из старшего народа, вроде Пророка. Ц Кендер хотел сказать, что эти дв
ое Ц сильванестиицы. Ц Двое других поехали на север. Они пахнут мехом и
обуты в тяжелые сапоги. Думаю, это люди. Оставшиеся двое продолжают путь н
а юг, и они хитроумны. Они идут босиком, и запах от них как от ветра. Темные, и
з старших и хорошо смыслят в охоте и погоне.
Ц Что он имеет в виду? Ц прошептала Верханна Тремеллану.
Ц Темные из старших, наверное, мой народ, Ц предположил офицер-Кагонес
ти. Ц Возможно, они служат четырем другим в качестве разведчиков. Выслеж
ивают путешественников, находят одинокую ферму и приводят туда работор
говцев.
Верханна хлопнула в ладоши, звякнув металлическими рукавицами:
Ц Ясно. Позови сюда солдат! Я хочу говорить с ними.
Эльфийские воины окружили капитана и разведчика-кендера. Верханна улыб
нулась им, сложив на груди руки.
Ц Враги совершили ошибку, Ц объявила она, раскачиваясь на каблуках. Ц
Они разделились на три группы. Люди и эльфы-Сильванести направились по д
омам, возможно вместе с золотом, которое они нажили на торговле рабами. Бе
з своих проводников-Кагонести они не имеют против нас никаких шансов. Се
ржант Тремеллан, я хочу, чтобы ты взял отряд из десяти воинов и настиг силь
ванестийцев. Если сможешь, схвати их живьем. Капрал Зиларис, ты возьмешь п
ятерых солдат и отправишься в погоню за людьми. Они не должны доставить т
ебе больших хлопот. Четверо воинов пойдут со мной на поиски Кагонести.
Ц Прости меня, капитан, но я не думаю, что это целесообразно, Ц возразил Т
ремеллан. Ц Для поимки негодяев Сильванести мне не понадобится десять
воинов. Ты должна взять с собою больше солдат. Темный народ труднее схват
ить.
Ц Он прав, Ц вмешался Руфус и закивал так яростно, что его хохолок замет
ался из стороны в сторону.
Ц Кто из нас капитан? Ц рявкнула Верханна. Ц Мои приказы не обсуждаютс
я, сержант. Уж не думаешь ли ты, что мне требуется армия для охоты на Кагоне
сти, привыкших красться по лесам? Конечно же нет! Прежде всего нам нужна ск
рытность, сержант. Мой приказ остается в силе.
Над равниной прокатился рокот, но отряд не обратил на это внимания. Без да
льнейших возражений Тремеллан собрал половину отряда и распределил ме
жду ними пищу и воду. Солдаты собрались вокруг него, а Верханна давала пос
ледние указания.
Ц Преследуй их изо всех сил, сержант, Ц настаивала она. Кровь прихлынул
а к ее лицу, карие глаза блестели. Ц У них преимущество в две недели, но они
, по-видимому, не подозревают, что за ними гонятся, и не слишком спешат.
Ц А как насчет границы, капитан? Ц спросил Тремеллан.
Ц Нечего толковать мне о границах, Ц оборвала его капитан. Ц Схватите
этих проклятых работорговцев! Сейчас не время для нежностей и полумер!
Тремеллан, подавив раздражение, отдал салют и пришпорил коня. Отряд трон
улся в путь через заросли молодых кленов, а вслед им гремел гром.
Верханна почувствовала, как кто-то дергает ее за полу кожаной куртки. Обе
рнувшись и посмотрев вниз, она увидела рядом Руфуса:
Ц В чем дело?
Ц Гляди на небо. Там нет облаков! Ц воскликнул он, подняв голову. Ц Грем
ит гром, но ни одной тучи.
Ц Значит, гроза где-то за горизонтом, Ц отрывисто ответила Верханна и о
тошла, а кендер по-прежнему вглядывался в ясное голубое небо.
Капрал Зиларис отправился на север, вслед за работорговцами-людьми. Вер
ханна наблюдала, как воины исчезают в отдалении, когда в землю менее чем в
миле от них неожиданно вонзилась молния. В воздух взлетел фонтан грязи, р
аздался гром.
Ц Клянусь Астрой! Ц воскликнула она. Ц Это близко!
Следующий удар пришелся еще ближе. Без всякого предупреждения столб бел
о-голубого огня ударил в землю менее чем в пятидесяти шагах от места, где
находились Верханна, Руфус и оставшиеся воины. Лошади, заржав, поднялись
на дыбы, некоторые повалились, подмяв под себя перепуганных всадников. В
ерханна, все еще стоявшая на ногах, крепко схватила поводья своего встре
воженного коня. Руфус только что вскочил в седло, и, когда его лошадь начал
а фыркать и пританцовывать, кендер вскарабкался ей на шею, чтобы ухватит
ься покрепче. Плащ его, к счастью, накрыл глаза лошади, и животное успокоил
ось.
Шок от удара молнии прошел, и эльфы постепенно пришли в себя. Один из воино
в стонал, лежа на земле, Ц он сломал ногу, когда конь придавил его. Верханн
а и остальные занялись его покалеченной ногой. Руфус, в котором не нуждал
ись, побрел к кратеру, прорытому молнией.
В земле образовалась яма с дымящимися черными краями шириной двадцать ф
утов и глубиной почти столько же. Язычки пламени лизали сухую степную тр
аву. Руфус затоптал огонь и с ужасом уставился в зияющий провал. На него уп
ала чья-то тень, и, обернувшись, он увидел подошедшую Верханну.
Ц Кто-то мечет в нас молнии, мой капитан, Ц серьезно заметил он.
Ц Чушь, Ц последовал ответ, но сказано это было неуверенно. Ц Это всего
-навсего явление природы.
В следующее мгновение раздался очередной удар. Верханна с коротким пред
упредительным криком бросилась на землю. Молния ударила на некотором ра
сстоянии от них, и она осторожно подняла голову. Руфус, прикрыв ладонью гл
аза, всматривался в горизонт на юге.
Ц Она движется туда, Ц объявил он.
Верханна поднялась и стряхнула с куртки грязь и траву. Щеки ее покрылись
румянцем от смущения, и она была благодарна кендеру за то, что он не обрати
л внимания на ее испуг.
Ц Что движется? Ц быстро переспросила она.
Ц Молния, Ц ответил кендер. Ц Мы видели три удара, каждый дальше к югу, ч
ем предыдущий.
Ц Бессмыслица, Ц недоверчиво сказала Верханна. Ц Молнии бьют беспоря
дочно.
Ц А это не простая молния, Ц стоял на своем кендер.
Воины ухаживали за раненым товарищем, и, когда Верханна с Руфусом присое
динились к ним, она приказала одному из воинов оставаться с больным и пом
очь ему добраться до Квалиноста.
Ц Теперь нас четверо, Ц заметила она, когда они построились, чтобы прод
олжать погоню. При виде Руфуса она поправилась: Ц Я хотела сказать, четве
ро с половиной.
Ц Мы в невыгодном положении, капитан, Ц сказал один из воинов.
Ц Даже останься я в одиночестве, я бы продолжила поход, Ц твердо заявил
а Верханна. Ц Преступников нужно схватить, и я сделаю это.
На юге, над равниной, казавшейся бескрайней, все еще мелькали вспышки мол
ний и слышался треск. Именно туда и направился маленький отряд.
Приемный зал дома Пророка был до отказа набит жителями Квалинести, и все
они говорили разом. Ветер, поднятый беспорядочной толпой, мягко шевелил
знамена, свисавшие с высокого потолка. Алые флаги были вышиты золотом Ц
работа сотен девушек из рода людей и эльфов. В гербе семьи Кит-Канана Ц ц
арствующего дома Квалинести, а не другой линии, правившей в Сильваносте,
Ц сочетались солнце и Древо Жизни.
В центре этого водоворота на троне безмятежно восседал Пророк Солнца, в
то время как его помощники пытались навести порядок среди хаоса. Однако
терзавшая его тревога проявлялась в движениях больших пальцев, поглажи
вавших кремовые деревянные подлокотники кресла. Редкостная древесина
была подарком торговца из Эргота, он назвал ее деревом долин и сказал, что
такие деревья вырастают необыкновенно высокими. Отполированное, дерев
о долин словно светилось изнутри. Кит-Канан считал его самым прекрасным
в мире. Его нервно шевелившиеся пальцы ощущали успокаивающе гладкую пов
ерхность.
Таманьер Амбродель яростно спорил с сенаторами Клованосом и Ксиксисом.

Ц Удары молнии повалили четыре башни! Ц пронзительным голосом жалова
лся Клованос. Ц Ранены двенадцать моих жильцов. Я хочу знать, что предпри
нимается для того, чтобы остановить все это!
Ц Пророк занимается этим вопросом, Ц отвечал выведенный из себя Таман
ьер, рассеянно проводя рукой по взъерошенным волосам. Ц Иди домой! Ты тол
ько все усложняешь своими истериками.
Ц Мы сенаторы Талас-Энтии, Ц вмешался Ксиксис. Ц Мы имеем право на то, ч
тобы нас выслушали!
Перекрывая весь этот гвалт, за окном прогудел гром, и вспышки молний при я
рком утреннем солнце неестественно и жутко озарили зал. Кит-Канан выгля
нул в ближайшее окно и увидел три столба дыма, поднимающиеся от деревьев,
подожженных молнией. Прошло уже два дня, как началось это бедствие, и разр
ушения становились все серьезнее.
Кит-Канан медленно поднялся на ноги. Шум и беспокойное движение в толпе т
отчас же прекратились.
Ц Мои добрые подданные, Ц начал Пророк, Ц мне понятен ваш страх. Сначал
а пришла тьма, нанося вред полям и пугая детей. И все же тьма отступила, не п
ричинив настоящего ущерба, как я и обещал вам. Сегодня утро третьего дня с
тех пор, как начались молнии…
Ц Неужели жрецы не могут отвести это огненное бедствие? Ц раздался вык
рик из толпы. Ц Разве нет у них магии, чтобы нас защитить?
Кит-Канан поднял руки.
Ц Рано впадать в панику, Ц громко произнес он. Ц А мой ответ Ц нет. Ни од
ин из жрецов великих храмов не смог отогнать и обезвредить молнии.
Среди собравшихся пронесся негромкий беспокойный ропот.
Ц Но городу ничего не угрожает, я уверяю вас!
Ц А как насчет разрушенных башен? Ц спросил Клованос. Его седеющие свет
лые волосы выбивались из-под повязки, рассерженное лицо обрамляли мален
ькие завитки.
Из глубины зала раздался голос:
Ц Ты сам виноват в этом, сенатор!
Толпа людей и эльфов расступилась, давая сенатору Иртении приблизиться
к трону. Облаченная, по своему обычаю, в одежду из крашеной кожи, с разрисо
ванным, как принято у Кагонести, лицом, Иртения выделялась среди традици
онно одетых сенаторов и горожан.
Ц Я осмотрела одну из обрушившихся башен, Великий Пророк. Молния ударил
а в землю рядом со строением, и от сотрясения башня упала, Ц заявила Ирте
ния.
Ц Не суй свой нос в чужие дела, Кагонести! Ц прорычал Клованос.
Ц Она занимается своим делом Ц делом сенатора! Ц резко оборвал его Кит
-Канан. Ц Я отлично понимаю, что ты хочешь возместить стоимость своей со
бственности, мастер Клованос. Но сначала дай Иртении закончить речь.
На секунду лицо Пророка осветила вспышка молнии и тут же погасла. По прие
мному залу пронесся ледяной ветер. Знамена, подвешенные под потолком, за
колыхались.
Иртения более спокойно продолжила:
Ц Около Башни Макели песчаная, зыбкая почва, Величайший. Я помню, что, ког
да Фельдрин Полевой Шпат возводил эту могучую сторожевую башню, он вынуж
ден был вырыть котлован для фундамента глубиной во много футов, прежде ч
ем достиг скального основания.
Она обернулась к пышущему злобой сенатору Клованосу, глядя на него с пре
зрением.
Ц Дома достойного сенатора находятся в юго-западной части города, рядо
м с Башней Макели, но у них нет такого прочного фундамента. Удивительно, чт
о они обрушились только сейчас.
Ц Ты разве архитектор? Ц отбивался Клованос. Ц Что ты понимаешь в стро
ительстве?
Ц Сенатор Иртения права? Ц разгневанно спросил Кит-Канан.
При виде огня в глазах монарха и отвращения, написанного на лицах окружа
ющих, Клованос нехотя признал правоту слов Иртении.
Ц Мне все ясно, Ц заключил Пророк. Ц Итак, несчастные, жившие в этих нен
адежных башнях, получат возмещение убытков из королевской казны. Ты, Кло
ванос, ничего не получишь. И скажи спасибо, что я не предъявляю тебе обвине
ния в том, что ты рисковал жизнью своих жильцов.
Когда Клованоса опозорили подобным образом, другие жалобщики стушевал
ись, не желая вызвать гнев Пророка. Почувствовав их испуг, Кит-Канан попыт
ался поднять настроение присутствующим:
Ц Возможно, некоторые из вас слышали, что я общался с богами как раз пере
д тем, как наступила тьма. Я узнал, что миру явятся чудеса, знамения некоег
о великого события. Что это за событие, мне неизвестно, но могу заверить ва
с, что эти чудеса, хотя и пугающие, неопасны сами по себе. Темнота пришла и у
шла, и так же будет с молниями. Наш самый страшный враг Ц страх, заставляю
щий многих совершать поспешные, необдуманные поступки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33