А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Нет. Ц Ульвиан поднялся, беспокойно озираясь по сторонам. Ц Этого я с
делать не смогу. Я не смогу убить Фельдрина. Я хотел, чтобы меня оправдали
и простили. Я не стану проливать кровь, чтобы расчистить себе путь к свобо
де.
Дру поднялся и выразительно пожал плечами:
Ц Как тебе угодно, мой принц. Я сижу здесь многие годы, ты Ц лишь короткое
время. Когда сломаешь хребет, еще немного поработав на этой треклятой ст
ройке, то тогда, возможно, поменяешь свое мнение.
Ульвиан хотел что-то ответить, когда Дру внезапно дернул головой, словно
услышал посторонний звук, и протянул руку, чтобы заставить его помолчать
.
Ц Погоди, Ц сказал он. Ц Что-то не так.
Ульвиан последовал за чародеем к одному из двух окон, пробитых в стенах б
арака. Казалось, что снаружи светлее, чем обычно бывает ночью. Когда они вы
глянули, свет стал ярче. Постройки лагеря вырисовывались яснее, силуэты
палаток приобрели четкие очертания. К изумлению Ульвиана, прямо перед ни
м в небе поднималось солнце. Сначала видно было лишь слабое алое свечени
е, затем оно засияло все более и более ослепительно, пока горный перевал н
е озарил полуденный свет.
Ц Что… что происходит? Ц закричал Ульвиан, прикрывая прищуренные глаз
а от неожиданно показавшегося сияния.
Дру потер грязный заостренный подбородок.
Ц Кто-то вмешался в естественный ход вещей, Ц холодно ответил он. Ц Кто
-то Ц или что-то Ц обладающий большим могуществом.
Люди и гномы высыпали из хижин и уставились в ясное небо, в недоумении пот
ирая затылки. До рассвета оставалось два часа, и все же палатки заливал дн
евной свет.
Пыль, поднятая лавиной, окрасила небо над горами Харолис в ржаво-красный
цвет. Туман из мельчайших частичек камня висел в неподвижном воздухе, не
двигаясь с места. На следующий день после обвала солнце, застывшее в зени
те, просвечивало сквозь пелену, словно оранжевый шар. Судя по водяным час
ам и свечам с зарубками, прошло несколько часов, но светило оставалось на
том же месте.
Ц Мастер Лугрим, который час? Ц обратился Ульвиан к надсмотрщику, лицо
которого скрывал ковш с холодной водой.
Лугрим вылил последние несколько капель из кувшина на лоб, и без того мок
рый от пота.
Ц Скоро опять за работу! Ц прорычал он. Ц Вы люди или верблюды? Сколько
вы думаете выпить?
Ц Я не человек, Ц ядовито заметил Щепка, Ц и буду пить, сколько мне угод
но.
Ц Дьявольски жарко, Ц добавил человек по имени Бруннар с грубым эрготи
анским акцентом.
С момента внезапного появления солнца прошло шесть часов, и становилось
все жарче и, жарче. Воздух был странно неподвижен; ни одно дуновение ветра
не проносилось над перевалом, ни единое облачко не укрывало рабочих от с
олнца. Лишь неизменная пыль застилала небо, покрывала их изнемогающие от
зноя тела.
У палатки Фельдрина Полевого Шпата образовалась толпа надсмотрщиков и
мастеров, оживленно обсуждавших странный восход солнца. Некоторые наст
аивали на том, чтобы прекратить работу до тех пор, пока жара не спадет, дру
гие оспаривали их, утверждая, что работа должна продолжаться.
Ц Наш договор с Пророком Солнца требует, чтобы мы работали до захода сол
нца, Ц жаловался старшина каменщиков. Ц Мы обязаны выполнять обещания.

Ц Но наши люди не могут работать бесконечно, Ц возражал старший гильди
и плотников.
Ц Тихо вы, болваны безмозглые! Ц проревел Фельдрин, взмахнув руками над
головой. Ц Солнце часами стоит на месте. Милосердный Реоркс! На нас обру
шилось бедствие, а вы препираетесь о сроках и квотах!
Надсмотрщики и мастера в смущении умолкли. Появился Мерит и остановился
у края толпы. Из-за жары он снял свои доспехи и остался в легкой голубой ту
нике и мешковатых серых штанах.
Ц Однако это может быть очередным чудом, Ц произнес эльфийский воин.
Ц Подобно тьме, молниям и алому дождю.
Утверждение послужило новым поводом для раздоров среди собравшихся. Фе
льдрин позволил им некоторое время поспорить, затем снова призвал к тиши
не.
Главный каменщик взмолился:
Ц Что же нам теперь делать?
Ц Наберите столько свежей воды, сколько сможете, Ц приказал Фельдрин.
Ц Наполните все кувшины и ковши в Пакс Таркасе. Прикажите швеям сшить на
весы Ц очень большие навесы. Мы установим их над карьером, чтобы защитит
ь рабочих.
Главный строитель расстегнул свой меховой плащ, и тот упал на землю.
Ц Делайте, как приказано. И прикажите всем снять теплую одежду!
Ц Следует ли нам прекратить работу? Ц спросил Лугрим.
Ц Через два часа, по водяным часам.
Помощники Фельдрина разошлись, чтобы передать его приказы. Запели трубы
, оповещая о конце трудового дня, и все рабочие на перевале поспешили в укр
ытия, прочь с палящего солнца. Фельдрин и Мерит наблюдали, как кишащая нар
одом стройка в мгновение ока превратилась в крепость-призрак. Последним
и ее покинули гномы, работавшие на парапете западной башни. Они закрепил
и свою лебедку, затем нырнули внутрь массивного каменного сооружения. Че
рез несколько минут лебедка начала раскачиваться туда-сюда, блок и таке
лаж жалобно заскрипели. Вид опаленной солнцем безжизненной крепости уг
нетал главного строителя и выводил его из себя. Мрачным тоном он сообщил
об этом лейтенанту.
Ц Отчего же, мой господин? Ц удивился Мерит.
Ц Предыдущие чудеса были подобны трюкам фокусника Ц они казались зага
дочными и впечатляли, но по сути были безвредны. Теперь дело другое. За нес
колько дней непрестанно палящее солнце прикончит нас всех.
Рукавом желтой льняной рубахи Фельдрин промокнул со лба пот.
Ц Я не могу не любопытствовать, у кого нашлось достаточно силы, чтобы сот
ворить это. Кто может остановить ход самого солнца в небесах?
Ц Друлетен? Ц предположил лейтенант.
Ц Конечно же нет, Ц твердо ответил Фельдрин. Ц Даже будь у него обе част
и его злого амулета, и то он не смог бы совершить подобного. Ц Гном покача
л головой. Ц Интересно, могут ли сами боги…
Ц Нет ничего, что бы оказалось не под силу богам, Ц благочестиво ответи
л Мерит.
Ц Возможно. Возможно.
Гном подобрал сброшенный плащ и перекинул через руку. Его волосы с просе
дью прилипали к мокрому лбу. Со вздохом он произнес:
Ц Сейчас я пойду в тень. Невыносимо, когда мозги превращаются в яичницу п
од этим проклятым солнцем.
Ц Мудро сказано, мастер. Я сделаю то же.
Эльф и гном расстались. Мерит в одиночестве отправился по извивающейся д
ороге в крепость Ц он остался единственным живым существом на всей стро
йке. Над головой у него продолжала со скрипом раскачиваться лебедка. Лей
тенант подумал, что это невыносимо тоскливый погребальный звук.

Зеленые Руки

Полночь в Квалиносте была подобна яркому полдню. Уже два дня не наступал
а ночь и жара стояла устрашающая. Половина общественных фонтанов в город
е пересохло во время первых двадцати четырех часов необыкновенного дне
вного света. Жители Квалиноста заполнили дворы величественных храмов, у
моляя жрецов и жриц вступиться за народ перед богами. Жгли благовония, к н
ебесам обращались молитвы, но солнце продолжало немилосердно жечь.
Водяные часы в зале Талас-Энтии показывали полночь, но все сенаторы Квал
инести явились на заседание. Со своего почетного места в северной части
круглого помещения Кит-Канан слушал, как представители разных народов о
бсуждают череду чудес, явившихся им, включая и последнее, опасное явлени
е. Многие сенаторы явно страдали от недосыпания; не только обязанности н
е давали им отдохнуть в это тяжелое время Ц постоянный дневной свет меш
ал уснуть многим жителям Квалиноста.
Ц Ясное дело, мы оскорбили богов, Ц говорил сенатор Ксиксис, Ц хотя я и
представления не имею, что это было за святотатство. Я предлагаю немедле
нно начать приносить жертвы и не прекращать до тех пор, пока напасти не от
ступят.
Ц Слушайте! Слушайте! Ц раздался ропот среди сенаторов, располагавших
ся в западной части зала. Они были известны как Верноподданные за свою пр
еданность старым традициям Сильванести, особенно в вопросах религии и к
оролевской власти. Большинство членов этой крайне консервативной фрак
ции составляли чистокровные эльфы-сенаторы.
Клованос, возглавлявший Верноподданных, спустился со своего места в зал
. Талас-Энтия заседал в низкой, приземистой башне, превышавшей в окружнос
ти даже Башню Солнца, но по высоте уступавшей ей. Пол зала заседаний украш
ала мозаичная карта страны, в точности повторявшая более знаменитую и по
дробную карту в Зале Неба. Высоко под потолком по стенам зала разместили
сь другие мозаики Ц гербы всех могущественных кланов Квалинести.
Клованос протянул руку своему другу Ксиксису, и тот передал ему жезл выс
тупающего. Жезл, представлявший собой двенадцатидюймовый стержень из з
олота и слоновой кости, передавался тому, кто собирался выступить перед
сенатом.
Положив жезл на сгиб левой руки Ц в знак того, что речь будет долгой, Ц се
натор Клованос обвел взглядом собравшихся. В восточной стороне сидели т
ак называемые Первопоселенцы. Они образовали свободный союз людей, полу
эльфов, Кагонести и гномов, которые предпочитали новые традиции, отражав
шие их смешанный состав. У южной стены располагалась партия центра, изве
стная под именем Друзей Пророка, представители которой, подобно сенатор
у Иртении, считали своим лидером лично Кит-Канана.
Ц Друзья мои, Ц наконец заговорил Клованос, Ц я вынужден согласиться
с ученым Ксиксисом. Судя по странным и наводящим ужас чудесам, поразивши
м наш беззащитный мир, ясно, что совершено ужасное святотатство, преступ
ление против естественного порядка вещей, против самих богов. И теперь б
оги желают покарать нас. Наши жрецы пророчествовали и предавались медит
ации; наш народ возносил молитвы; мы сами постоянно спорим. И все напрасно
. Никто не может сказать, в чем причина. И вот совсем недавно я получил кое-к
акие сведения Ц сведения, которые помогли мне узнать, что же это за жутко
е кощунство.
Ропот предположений наполнил зал во время паузы, последовавшей за слова
ми Клованоса. Сенатор позволил собранию некоторое время пошуметь, затем
продолжил:
Ц Информация пришла ко мне из странного места Ц места, дорогого Друзья
м Пророка.
Ц Говори громче. Я тебя не слышу, Ц скучным голосом, с оттенком издевки с
казала Иртения.
Смешки в рядах Первопоселенцев и Друзей заставили Клованоса, и без того
красного от жары, покраснеть еще сильнее.
Ц Информация пришла из Пакс Таркаса, Ц громко провозгласил он, глядя пр
ямо в лицо женщине-Кагонести, Ц этой игрушечной крепости, на которую Про
рок возлагает столько надежд.
Ц Продолжай же! Расскажи, что тебе известно! Ц хором выкрикнули несколь
ко нетерпеливых сенаторов.
Клованос взмахнул жезлом. Крики стихли.
Ц Я получил письмо от своего друга, собрата по партии Верноподданных, Ц
с ударением ответил он, Ц который случайно оказался на строительстве к
репости. Он пишет: «Вообрази мое удивление при виде сына Пророка, принца У
львиана, который трудится, как простой каторжник, на самой опасной и тяже
лой работе».
С этими словами Клованос быстро повернулся лицом к Кит-Канану. Зал словн
о взорвался. Первопоселенцы и Верноподданные поднялись с мест и закрича
ли друг на друга. Неподвижный раскаленный воздух наполнился обвинениям
и. Лишь Друзья Пророка сидели спокойно, ожидая, пока Кит-Канан не опроверг
нет сказанное.
Неторопливо, очень медленно Пророк поднялся и подошел к Клованосу, котор
ый обернулся, чтобы браниться с Первопоселенцами, сидевшими в верхних ря
дах. Пророк постучал сенатора по плечу и попросил жезл. Клованосу ничего
не оставалось, как передать знак докладчика Кит-Канану. Чопорно, с блестя
щим от пота лицом, сенатор-сильванестиец взобрался по мраморным ступеня
м на свое место в рядах Верноподданных.
Кит-Канан поднял жезл высоко над головой и держал его так, пока в зале не н
аступила тишина. Из-за невыносимой жары он был обнажен до пояса, и на его з
агорелой груди виднелись бледные шрамы от ран, полученных во время велик
ой Эльфийской войны. Одежду Пророка составляли лишь простая белая юбка,
широкий золотой пояс и кожаные сандалии да еще золотой обруч Ц символ в
ласти монарха Квалинести. Молодость его миновала, лицо пересекали морщи
ны, а белые волосы больше чем наполовину поседели, но Пророк Солнца по-пре
жнему оставался энергичным и привлекательным, как сотни лет назад, когда
он повел свой народ прочь из Сильванести.
Ц Господа, Ц твердо начал Кит-Канан, Ц то, что сказал сенатор Клованос,
Ц правда.
В башне стало так тихо, что, упади на пол перышко, оно, казалось, зазвенит, сл
овно удар гонга. После замысловатых оборотов Клованоса простые слова Пр
орока казались резкими и грубыми.
Ц Мой сын и на самом деле как раб трудится в Пакс Таркасе.
Ксиксис вскочил на ноги с криком:
Ц Но почему?
Кит-Канан, медленно обернувшись к сенатору, взглянул ему в лицо:
Ц Потому что его схватили во время операции по уничтожению работорговц
ев и он был признан виновным в содействий этим торговцам при пересечении
ими территории Квалинести.
Мальвик Следопыт, человек, член партии Первопоселенцев, выкрикнул:
Ц Я думал, что за торговлю рабами полагается смерть.
Дюжина соратников зашикала на него.
Ц Ни один отец не захочет отправить на плаху своего единственного сына,
Ц откровенно ответил Кит-Канан. Ц Вина Ульвиана неоспорима, но вместо б
есполезной смерти я решил преподать ему урок сострадания. Я верил, и сейч
ас верю, что, испытав жуткие тяготы рабской жизни, он больше никогда не буд
ет считать людей скотом, который можно покупать и продавать.
Мускулистое тело Кит-Канана казалось высеченным из мрамора или дерева.
Его благородное лицо производило такое сильное впечатление, что некото
рое время никто не осмеливался заговорить.
Наконец тишину нарушила Иртения.
Ц Великий Пророк, как долго принц Ульвиан будет оставаться в Пакс Тарка
се? Ц спросила она.
Слова эти, произнесенные негромко, но с силой, услышали все присутствующ
ие.
Ц Я решу это сам, Ц ответил Кит-Канан, глядя ей в глаза.
Ц Это несправедливо! Ц возразил Клованос. Ц Чтобы родной отец застави
л принца крови работать на него в качестве раба! Вот и кощунство, за которо
е боги карают нас!
Остальные Верноподданные подхватили эти слова, и в зале эхом отдавались
их гневные выкрики.
Ц Величайший, ты не вернешь принца обратно? Ц спросил Ксиксис.
Ц Я этого не сделаю. Он живет там всего несколько недель, Ц заявил Кит-Ка
нан. Ц Если я освобожу его теперь, то он лишь утвердится в мысли, что высок
ие связи могущественнее добродетели.
Ц Но он же твой наследник! Ц настаивал Клованос.
Кит-Канан крепче схватил свой жезл, сжав другую руку в кулак.
Ц Это решать мне! Ц заявил он, и голос его, звеня, разнесся по залу. Ц Это
не ваше дело!
Все возражения и обвинения разом стихли. Пылающий взор Кит-Канана прико
ван был к несчастному Клованосу. Сенатор, дрожа от гнева, злобно смотрел н
а своего государя. Прервав напряженное молчание, Ксиксис елейно произне
с:
Ц Мы, естественно, заботимся о безопасности и будущем королевского дом
а. У тебя, Величайший, нет другого наследника.
Ц Лучше бы вы, господа, тратили свое время на то, чтобы найти способ успок
оить простой народ и помочь ему, а не вмешивались в воспитание моего сына!
Ц Кит-Канан развернулся на пятках, широкими шагами направился к двери и
исчез.
Так как Пророк забрал с собой жезл, сессия Талас-Энтии считалась окончен
ной. Сенаторы заполнили проходы между рядами, собираясь небольшими груп
пами, чтобы обсудить позицию Кит-Канана.
Между Клованосом и Ксиксисом споров не возникло Ц оба эльфа пребывали в
полном согласии.
Ц Пророк разрушит государство, Ц озабоченно выдохнул Ксиксис. Ц Из-з
а своего упрямства он уже нанес оскорбление богам. Он что, думает, что може
т пойти против их воли? Это означает конец всем нам!
Ц Его причуды уже обошлись мне в кучу денег, Ц согласился Клованос. Он н
е мог забыть потерю своих домов во время периода молний. Ц Если бы мы мог
ли предложить какой-нибудь новый план!
В зале стоял сильный шум. Ксиксис наклонился ближе к своему союзнику и сп
росил:
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Я не могу говорить подробно, Ц едва слышно произнес Клованос, Ц но пр
едставь, что крепость будет закончена прежде, чем Пророк решит, что принц
исправился? Кит-Канан когда-то поклялся отречься от престола после окон
чания строительства. Если принц Ульвиан остается под вопросом, нужно най
ти кого-то другого.
Мышиные волосы Ксиксиса взмокли от пота, и его широкая мантия прилипла к
влажному телу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33