А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Такие греховные мысли все чаще приходили в голову Софи. Так было и в тот по
здний вечер, когда она вышла в коридор с тяжелой корзиной и вдруг почувст
вовала сильную боль в ушибленной руке. Быстро поставив корзину на пол, Со
фи выпрямилась и только тогда увидела, что остановилась перед дверью одн
ой из комнат слуг. И тут ей в голову неожиданно пришла мысль…
Никогда раньше Софи не думала о том, что среди слуг также существует служ
ебная иерархия. Даже мысль об этом показалась бы ей абсурдом. Любому чело
веку очевидно, что слуга Ц он и есть слуга и в социальном плане все они ра
вны, но в Хоксбери слуги считали иначе. Это не только удивляло Софи, но и ра
здражало ее. Особенно возмущала манера поведения каждого из них при обще
нии между собой.
В отличие от светских кругов, где главную роль играли происхождение, вос
питание, внешность и богатство, статус каждого слуги в доме лорда Бересф
орда целиком зависел от того места, которое он занимал. Так, экономка мисс
ис Пикстон и мажордом мистер Диксон почитались остальными слугами за ко
роля и королеву. Камердинер и горничная хозяйки приравнивались к герцог
у и герцогине. И так далее… На самой нижней ступени находилась прислуга, н
анимаемая для поденной работы. Среди таковой оказалась и она, мисс Софи Б
аррингтон Ц внучка графа и звезда высшего света английской столицы.
Софи презрительно фыркнула, подумав о вопиющей несправедливости. Ведь л
юбой слуга, будь у него всего лишь полторы извилины в мозгу, не мог не пони
мать, насколько Софи выше любого из них во всех отношениях! Но прислуга в д
оме Бересфорда почему-то позволяла себе ничего не замечать!
Мириться с подобным положением Софи было просто невмоготу… «Но я должна
все это терпеть, Ц думала она. Ц По меньшей мере в течение месяца!»
Софи подняла корзину здоровой левой рукой и медленно потащилась дальше
по темному коридору. По стенам были развешаны всевозможные картины, грав
юры, портреты. В углах приютились тумбы со скульптурами, а на подоконника
х стояли большие вазы с живыми цветами.
Повернув за угол в правое крыло дома, Софи по запаху определила дорогу к к
онечному пункту своего путешествия. Ей предстояло очистить от нечистот
и вытряхнуть пыль из коврика около двери комнаты маркизы. Автором же все
х гадостей был живший в доме презлющий кот.
Подойдя к двери маркизы, Софи чуть не задохнулась от зловония. В этот моме
нт ей больше всего хотелось вытрясти загаженный котом ковер на голову Фэ
нси, ибо она не сомневалась, что та специально дает такие мерзкие поручен
ия новенькой служанке из чувства ревности.
Проклиная в душе несносную служанку и ее подленькие проделки, Софи опуст
илась на колени рядом с кучей кошачьих экскрементов, которые было велено
убрать. Софи подумала, что Фэнси, объясняя хозяину причины появления неч
истот у двери его супруги, всегда привирала. Она уверяла, что это проделки
терьера садовника, который обычно бегает по двору, но иногда пробирается
в дом. Надо быть совсем безмозглым, чтобы поверить в такую сказку! Кошачий
запах невозможно перепутать ни с каким другим! А уж с собачьим тем более!
Кроме того, коврик был обгажен ночью, когда все наружные двери дома наглу
хо закрыты, за чем бдительно следит привратник Диксон. Нет, терьер здесь б
ыл совершенно ни при чем! Кто-то, неизвестно по каким причинам ненавидевш
ий Софи, специально подбросил к двери маркизы кота, чтобы доставить ей не
приятности, поскольку знал, что именно ей придется за ним убирать.
Скорее всего это была Фэнси Ц ведь она относилась к Софи с особой неприя
знью. И это была далеко не первая ее пакость: уже не раз Фэнси всячески ста
ралась помешать новой служанке работать, чтобы потом обвинить в нерадив
ости.
Софи стало жалко себя, она тяжело вздохнула. Затем вытащила из корзины ст
арую газету и собрала в нее отвратительную кучу. Ладно! Надо продержатьс
я всего три недели. Самое большее Ц месяц! К тому же после всего, что она вы
страдала, это выглядело не так уж страшно.
Снова вздохнув, Софи отложила в сторону газету с кошачьими экскрементам
и, вынула из корзины скребок, щетку, кусок мыла и тряпку. Потом взяла кувши
н и, налив в него воды из стоявшего в углу ведра, принялась усердно оттират
ь коврик. Но скоро остановилась и, выпрямившись, задумалась.
Она думала о том, что этот омерзительный случай с котом Ц уже не первое ее
унижение за прошедшую неделю. Взять хотя бы условия для ночлега. Могла ли
Софи когда-нибудь подумать, что ей придется с кем-то делить кровать? Нет, н
е с мужем или любовником! Просто с едва знакомой женщиной по имени Пэнси, р
аботающей в доме обыкновенной прачкой!
Это же настоящая мука! Пэнси Ц неугомонная болтушка. Как только их голов
ы касались подушек, она начинала тараторить, трещать, ворчать, жаловатьс
я… И так все ночи напролет! Причем всегда на одну и ту же тему Ц о ее безумн
ой любви к какому-то работнику с соседней фермы. Неугомонной прачке не пр
иходило в голову, что смертельно уставшей за день Софи не было никакого д
ела ни до соседа-работника, ни до их романа. Хотя бы потому, что она едва зна
ла Пэнси и никогда в глаза не видела ее возлюбленного. Но благодаря лирич
еским излияниям соседки по постели Софи с момента приезда в Хоксбери спа
ла каждую ночь не более четырех часов…
Чем дольше Софи скребла и чистила коврик, тем громче в ее душе звучал голо
с протеста. Здесь она должна вставать по утрам в пять часов. Почему так ран
о? Это же просто бесчеловечно! Антигуманно, когда речь идет о знатном чело
веке. Для тех, кто стоит на низших ступенях социальной лестницы, это вполн
е нормально. Жизненные трудности выпали им по жребию от рождения. А потом
у им вовсе не пристало роптать. Она же рождена совсем для другой жизни, ибо
принадлежит к привилегированному классу. Ей на роду было написано жить
с комфортом, в богатстве, легко и счастливо. Поэтому она-то как раз имеет п
олное право роптать и протестовать против подобного обращения! Ничего, о
ни услышат голос протеста! Пусть только вернется дядя и вызволит ее отсю
да!
Софи улыбнулась, предвосхищая счастливый день. Она выскажет им все, прип
омнит каждую обиду и унижение! А самое главное Ц сбросит наконец с себя о
скорбительную одежду прислуги.
Снова прервав чистку коврика, Софи посмотрела на свою одежду. Одного взг
ляда было достаточно, чтобы привести девушку в полнейшее отчаяние. Здесь
считалось, что поденная прислуга очень редко встречается с хозяевами, а
потому одежда для нее подбиралась самая дешевая. Внешний вид служанки ни
кого не интересовал, поэтому в отличие от горничных, одетых в узорчатые г
олубые платья, Софи довольствовалась холщовой серой юбкой и старомодны
м жакетом с корсажем из материи, напоминавшей очень жесткую мешковину.
О, корсаж был просто ужасен! И не только из-за совершенно немыслимого цвет
а разведенной горчицы. Он был велик по размеру и сильно уродовал фигуру. О
каких-либо, даже самых отдаленных, намеках на моду говорить просто не при
ходилось. В подобном одеянии Софи выглядела на все сорок лет, если не боль
ше. Для полноты впечатления оставалось водрузить на голову бесформенны
й обветшалый чепец!
Застонав от отчаяния и проклиная весь белый свет, Софи вновь принялась с
коблить и отмывать коврик. Она смотрела на свои огрубевшие руки и не узна
вала их. Господи, когда только вернется дядя и вызволит ее из этого отврат
ительного рабства!
Коврик тем временем вновь стал чистым и пушистым. Исчез и мерзкий запах, с
менившийся свежим ароматом дорогого мыла. Софи поднялась с колен, собрал
а щетку, тряпку, скребок и положила в корзину. Подняв ее здоровой левой рук
ой, она собралась уходить, но в этот момент услышала скрип ступенек. Кто-т
о спускался по лестнице.
«Черт побери, вот не повезло!» Ц с досадой подумала Софи. Это, наверное, ло
рд Бересфорд идет к своей больной супруге пожелать ей доброй ночи. Мисси
с Пикетом предупреждала Софи, чтобы она поторопилась с чисткой коврика,
потому что хозяин обычно навещает жену перед сном. Прислуге не следует п
опадаться лорду на глаза, дабы не оскорблять своим внешним видом.
Чтобы не нарываться на очередную выволочку, Софи отступила к дальней сте
не, куда не падал свет от свечей, надеясь, что здесь ее не заметят. За все вре
мя, проведенное в доме, она лишь мельком видела хозяина и заметила только,
что он высокого роста и хорошо сложен. Но сейчас, в полутьме, ей показалось
, что по лестнице спускается чуть ли не гигант. Похожий на… На Линдхерста!

У Софи перехватило дыхание. Господи, неужели это действительно он?!
Да нет же! Такого просто не может быть! Ей почудилось! Наверное, галлюцинац
ия от постоянного недосыпания. Вот и кажется черт знает что… Все же на вся
кий случай Софи еще плотнее прижалась к темной стене.
Гм-м… Странно! На нем пальто и шляпа. Почему этот человек не отдал их мажор
дому, когда вошел? Ведь Диксон не раз хвалился, что обладает особым нюхом н
а приближающихся к дому гостей и обслуживает каждого за несколько секун
д. Почему же он пропустил незнакомца?
Но еще больше встревожило Софи то, что неизвестный великан гулял по дому
в одиночестве. В ее душе зародилось и с каждым мигом росло чувство неведо
мой опасности. Что делает этот человек вечером в хозяйском крыле дома? Да
же если Диксона почему-то не оказалось на месте, то любой джентльмен знае
т, что никто не имеет права входить в чужой дом без разрешения хозяев.
А если никакой он не джентльмен?
При этой мысли Софи вздрогнула. Тревога сменилась страхом. Боже праведны
й! А вдруг он один из тех насильников и убийц, о которых так много рассказы
вал брат Лидии?! Что, если он один из тех, кто по ночам врывается в дома и уби
вает хозяев прямо в постели?
Крик ужаса замер у Софи в груди. Да, это, несомненно, насильник и убийца! Име
нно так! Иначе почему он крадется в темноте по коридорам чужого дома в пал
ьто, сапогах и шляпе?
Пока Софи думала, закричать или нет, неизвестный наклонился и снял шляпу.
Бледный свет мигающих свечей упал на его голову. У Софи потемнело в глаза
х, а вместо отчаянного крика вырвался еле слышный мышиный писк. Ибо силы о
ставили девушку, она чувствовала, что вот-вот упадет в обморок…
У незнакомца были густые каштановые волосы, отливавшие глянцем. Как у Ли
ндхерста…
Прижав левой рукой под мышкой шляпу, он правой поправил галстук. И тут Соф
и увидела его лицо. Боже!..
Через всю щеку незнакомца тянулся широкий белый шрам.
Пальцы Софи разжались, корзина выскользнула из рук, и все, что в ней было, в
ывалилось на пол. Металлический скребок зазвенел. Линдхерст на мгновени
е обернулся, но в этот момент дверь комнаты распахнулась и на пороге возн
ик сам маркиз.
Ц Что за шум? Ц испуганно спросил он в темноту, но, увидев Софи, растерянн
о застывшую над опрокинутой корзиной, бросил на нее испепеляющий взгляд
и заревел: Ц Черт побери! Неужели вы, безмозглая тупица, не можете усвоить
, что хозяйка… Ц Тут он увидел Линдхерста и замолчал.
Ц Отец! Ц негромко воскликнул тот.
Ц Колин! Мой дорогой мальчик! Ц Маркиз бросился к сыну и заключил его в о
бъятия. Ц Колин! Не могу передать, как рад тебя видеть! Матушка потеряла п
окой и каждый день спрашивает, когда же ты, наконец, приедешь?
Колин? Софи нахмурилась, пытаясь понять, что все это значит. Ведь ее бывшег
о жениха звали Николасом. При чем здесь Колин?.. И тут она чуть не застонала
вслух. Боже, ведь Колин Ц это уменьшительное имя от Николас! Значит, тот с
амый «молодой Колин», которого упоминала в их первом разговоре миссис Пи
кстон, не кто иной, как Николас Линдхерст! С замиранием сердца Софи ждала,
когда «молодой Колин» освободится от объятий отца и обратит внимание на
нее. В том, что в тени стены он все же ее увидел, Софи не сомневалась. Но вот у
знал или нет?
Однако Линдхерст как будто не замечал бывшую невесту.
Ц Как чувствует себя матушка? Ц задал он отцу вопрос, который, впрочем, н
епременно и должен был задать.
Софи растерялась. Узнал ли ее Линдхерст или сделал вид, что не узнает? Укра
дкой посмотрев на его лицо, Софи убедилась, что Николас никак не реагируе
т на ее присутствие.
Маркиз отпустил сына, но тут же снова обнял его за плечи и повел к комнате
маркизы. У самой двери они остановились.
Ц Если ты спросишь матушку о ее здоровье, Ц предупредил он сына, Ц то он
а непременно ответит, что вот-вот умрет. Правда, я сомневаюсь, что она сраз
у начнет жаловаться. Маркиза прекрасно себя чувствовала до тех пор, пока
ты не написал ей о своей неудачной помолвке с мисс Баррингтон. Прочитав т
вое письмо, матушка через два часа уже лежала в постели, стонала и бредила
. Ведь ты знаешь о ее мечте стать бабушкой, поэтому она все время говорила,
что умрет, не дождавшись внуков.
Ц О Господи! Ц воскликнул Линдхерст. Ц Как я могу этого не знать после м
ноголетних попыток меня женить и бесконечных требований исполнить сво
й фамильный долг! Она доходила до прямой жестокости в своем стремлении п
оскорее надеть мне на шею семейный хомут.
Ц Что ж, сомневаюсь, чтобы она отступилась от своего намерения, Ц усмех
нулся маркиз. Ц Скажу даже больше: уверен, что история с мисс Баррингтон
вдохнула в нее новые силы для поиска тебе достойной пары.
Ц Что?! Ц прошипел Линдхерст и, казалось, при этих словах отца потерял да
р речи.
Маркиз кивнул:
Ц Боюсь, дорогой, что я не ошибаюсь. Ведь это для нее Ц единственное сред
ство поправить пошатнувшееся здоровье.
Ц Но почему она привязалась именно ко мне? Я же не единственный ее сын! А к
ак же Квентин? Если матушка и впрямь собралась умирать, он бы тоже мог поси
деть у ее постели. Впрочем, нет у нее никакой смертельной болезни. Видимо,
она хочет поймать меня на удочку и заставить подарить ей внуков!
Ц Скорее всего это действительно так. Но ничего не поделаешь, маркиза вц
епится в тебя мертвой хваткой. Нам остается только догадываться, кого он
а теперь будет прочить тебе в жены. Ладно, пойдем к ней.
Маркиз повернул дверную ручку и вошел в комнату. Линдхерст остался стоят
ь в коридоре и медленно повернул голову к прятавшейся у темной стены Соф
и, которая горячо молила Бога, чтобы Николас не узнал ее. Но по выражению л
ица Линдхерста стало ясно: на сей раз молитвы не долетели до Творца…
Николас смотрел на нее с горечью и негодованием. Софи вплотную прижалась
к стене и замерла, безмолвно покачивая головой, как бы умоляя Линдхерста
о прощении, хотя знала, что надежды на это быть не может.
Он тоже наклонил голову. Софи на секунду показалось, что Николас догадал
ся о ее молитве и теперь думает, внять ей или нет. Но тут же на его лице появи
лась жестокая, беспощадная улыбка. Он повернулся к Софи спиной и исчез в к
омнате матери.
Она почувствовала, как все тело пронизывает могильный холод. Улыбка Линд
херста была угрозой, а раз он кивнул Ц значит, обещает угрозу выполнить…

Черт побери! Что она здесь делает?!
Когда Николас взялся за холодную ручку двери, то почувствовал, как у него
дрожат пальцы. Неожиданная встреча с Софи сразу лишила его обычного хлад
нокровия. Он хотел найти покой в Хоксбери, убежать от любопытных глаз све
та и в тишине зализывать раны. А вместо этого нашел в отцовском доме. Ее Ц
девчонку с лживым сердцем! Ту, которая лишила его уверенности в себе и все
лила в душу чувство собственной неполноценности. Не говоря о том, что она
воскресила в нем болезненное ощущение уродства, связанное со шрамом на щ
еке…
Проклиная себя за слабость, а Софи за то, что спровоцировала ее, Николас сж
ал кулаки. Нет, он не позволит ей и дальше скрываться от кредиторов в доме
своего отца! Линдхерст не сомневался, что именно так объясняется появлен
ие здесь мисс Баррингтон. Нет! Этот номер у нее не пройдет! Он сегодня же по
говорит с матерью и выяснит, как получилось, что Софи попала к ней на служб
у. А потом… Потом надо подумать, как вести себя по отношению к бывшей невес
те в ее новом положении…
Губы Николаса скривились в горькой усмешке. Что ж, теперь у него есть прек
расная возможность ей отомстить. Мисс Баррингтон дорого заплатит за сво
е гнусное предательство! Усмешка на лице Николаса превратилась в злобну
ю улыбку. О, теперь у него есть много возможностей для мести. И он найдет сп
особ воспользоваться ими. Софи теперь простая служанка в его семье, а пот
ому он, лорд Линдхерст, сын и наследник маркиза Сомервилла, может распоря
жаться ею по своему усмотрению. И Софи, хочет она того или нет, будет обяза
на ему подчиняться, если не желает потерять место…
Ц Колин? Ц услышал он голос своего отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35