А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

(Ходят слухи, что в Лиге Наций есть существа, в совершенстве владе
ющие техникой телепортации, но никто из них никогда не вступал в контакт
с людьми.)
Во-вторых, мне стало ясно, что Мелаквин перешагнул тот рубеж своей жизни,
откуда начинается спуск под гору. Мерцание изображения могло означать о
дно Ч где-то в работе какой-то машины случился сбой. Может, совсем крошеч
ная неполадка в совсем несущественной системе Ч в конце концов, с точки
зрения проблемы выживания не важно, каково качество проектирования изо
бражения обнаженного человека, Ч тем не менее это знак того, что система
начала разрушаться. Никто, даже Лига Наций, не в состоянии создать оборуд
ование, способное работать вечно; повсюду во вселенной автоматизирован
ные самовосстанавливающиеся системы не могут устоять под ползучим, но у
порным натиском энтропии. Если время жизни систем на Мелаквине ограниче
но четырьмя тысячами лет… значит, люди здесь вряд ли просуществуют намно
го дольше.


ОСКО-УМБРСКИЙ
Мертвые языки, принадл
ежащие к италийской группе.
Ч ВЛАДЕЕТ СВОБОДНО

Человек перед нами вел себя так, будто ничего необычного не произошло. Он
разразился еще одной речью на еще одном языке Ч я этого языка тоже не зна
ла, да и не хотела знать. Дождавшись, пока он закончит, я вскинула руку, удер
живая его от новой попытки:
Ч Хватит! Какое бы известие ты ни пытался мне сообщить, оно опоздало на ч
етыре тысячи лет. Ты имитация, верно? Скорее всего, создаваемая искусстве
нным интеллектом, надзирающим за этим городом. Устройство сопряжения, пр
едназначенное для связи с первыми появившимися здесь людьми. В их глазах
ты, наверно, выглядел мудрым стариком Ч облик, естественным образом выз
ывавший у них уважение. Для меня же ты доказательство того, что искусстве
нный интеллект на пути к разрушению. Пытаешься обращаться ко мне на язык
ах, которым четыре тысячи лет; не понимаешь Весла. Вывод Ч ты не в курсе, чт
о люди изменились.
Незнакомец молчал, глядя на меня так напряженно, как будто одним лишь вол
евым усилием мог сделать мои слова доступными для своего понимания.
Ч Весло, Ч продолжала я, Ч сходи-ка за Тобитом. Может, он знает, как иметь
дело с нашим другом.
Если Тобит достаточно долго прожил в этом городе, он, наверно, научился го
ворить на оском или умбрском языках.
Ч Тобит… Ч прошептал незнакомец.
Ч А, хоть одно имя ему известно, Ч сказала я.
Ч Тобит, Ч повторил он.
Ч Вы ведь друзья с Тобитом, верно? Может, вам будет легче договориться др
уг с другом?
Ч Тобит… Тобит… То… бы… «Быть или не быть, вот в чем вопрос…»
Ч Дерьмо, Ч я не выдержала. Ч Или, точнее, черт возьми!


СЛОВА ТАК И СЛЕТАЛИ С ЯЗЫКА…


Ч Привет и рад встрече! Ч человек взмахнул рукой. Ч Вовремя я нашел тво
й язык у себя в сознании.
«Какой анатомически противный облик», Ч подумала я, а вслух сказала:
Ч Ты, в конце концов, идентифицировал мой язык по своей базе данных.
Человек кивнул:
Ч Эта благословенная речь, эти слова, этот английский…
Ч Что с ним? Ч шепотом спросил Весло. Ч Или он просто глупый, или у него к
акие-то химические нарушения в мозгу?
Я покачала головой.
Ч Лига Наций, видимо, время от времени пополняет местную базу данных нов
ыми языками. Хорошо то, что последнее пополнение произошло недавно, раз в
базу попал английский. Плохо то…
Ч …что это какой-то глупый английский, Ч закончила Весло.
Ч Общение истинных разумов не признает препятствий, Ч ответил челове
к. Ч Возможно, мой язык шероховат, а состояние нестабильно…
Ч Хватит, Ч прервала я его. Меня раздражало, что, понимая мою речь, он про
должал говорить на языке эпохи королевы Елизаветы. ИИ почему-то всегда с
тремятся научить тебя всяким «правильным» вещам. Ч Давай поговорим в р
ежиме «да Ч нет». Ты проекция, созданная машиной?
Ч Да, поистине.
Ч Значит, фактически я разговариваю с искусственным интеллектом?
Ч Да, миледи.
Физиономия коротышки озарилось улыбкой восхищения Ч той снисходитель
ной улыбкой, которая появляется на лице хозяина собаки, когда его домашн
ий любимец опрокидывается на спину. А еще Ч все ИИ ужасно слащавые.
Ч И, надо полагать, существует серьезная причина твоего появления здес
ь, передо мной?
Ч О, несомненно.
Ч Какая же?
Ч Положить королевство к твоим ногам. Умолить тебя принять скипетр. При
ветствовать тебя как госпожу, а впоследствии и королеву.
Он опустился на колени и склонил голову до самой мостовой Ч надо полага
ть, в знак уважения и покорности.


ПЕРВАЯ В СВОЕМ РОДЕ

Мне еще никогда не предлагали стать королевой. Не могу сказать, что новос
ть меня обрадовала.
Ч Ты говоришь это всем, кто проходит через этот город? Ч спросила я.
Ч Только тебе, Ч ответил мужчина. Ч С самого рассвета эпохи ты первая в
своем роде из тех, кто приходил сюда.
Ч Он имеет в виду, что ты покрыта кожей, Ч с надеждой в голосе сказала Вес
ло.
Ч Это просто дипломатический оборот речи, Ч успокоила я ее и продолжал
а, обращаясь к человеку: Ч Я не первая в своем роде из тех, кто приходил сюд
а. А как же Тобит? И другие разведчики, посещавшие этот город?
Ч Претендентов был легион, Ч признал он. Ч Многие дети, Ч он сделал же
ст в сторону Весла, Ч пытались узурпировать трон, рядясь во взятые взайм
ы лоскуты. Ч До меня дошло, что он имеет в виду стеклянных людей, украшенн
ых полосками искусственной кожи. Ч Другой, обитающий в этом месте, имеет
подходящую родословную, однако срастил себя с неживым металлом и, следов
ательно, не в счет. Ч Очевидно, речь шла о Тобите, который «срастил» себя с
протезом руки; Лига никогда не одобряла киборгов и, очевидно, запрограмм
ировала ИИ отбраковывать всех, у кого есть серьезные вкрапления такого р
ода. Ч Были и такие, которые не поддавались определению, поскольку носил
и непроницаемую броню.
Ч Вот как!
Все остальные разведчики, прошедшие через этот город, были в защитных ко
стюмах, поэтому ИИ не смог определить, человек перед ним Ч при чем целост
ный, без «сращения» с металлом и пластиком, Ч или нет. Я же, в своей юбке по
колено…
Ч Почему ты смеешься, Фестина? Ч спросила Весло.
Ч Много ли женщин стали королевами благодаря своим голым ногам? Ч отве
тила я.
И подумала: «Скорее всего, много». В особенности если от короля тоже завис
ел выбор.


ВОЗМОЖНОСТИ КОРОЛЕВЫ

Ч Что дает положение королевы? Ч спросила я коротышку.
Ч Все ресурсы королевства в твоем распоряжении.
Ч Какого королевства? Этого купола? Или всей планеты?
Ч Все, что лежит под этим великолепным сводом…
Ч Речь идет о куполе, Ч объяснила Весло.
Ч Я так и поняла. Маловато для королевства. Да и разницы почти никакой. Чт
о особенного может делать королева по сравнению с обычным человеком? Люб
ой в состоянии получать пищу из синтезатора или ту же искусственную кожу
. Что еще тут есть?
Ч Еще только одна вещь. Следуй за мной, королева.
Я пожала плечами:
Ч Веди, Макдуф
Персонаж трагедии У. Шекспира «Макбет».
.
Человек грациозным движением поднялся с колен, почтительно поклонился
и повел нас вперед, продолжая держаться края купола. Хотя ноги у него были
гораздо короче моих, приспосабливаться к нашему шагу ему не требовалось
, ведь изображение могло скользить над землей с любой требуемой скорость
ю.
По дороге я сканировала местность, надеясь обнаружить проектор, создающ
ий образ этого человека; но очень скоро поняла бессмысленность своих пои
сков. Не имело никакого значения, где на самом деле был установлен аппара
т Ч на куполе, на башне или внутри одного из ближайших зданий. ИИ был здес
ь. Он создавал проекцию. Все остальное Ч дело техники.
Спустя минуту ходьбы человек подошел к наружной стене купола, вскинул ру
ки и воскликнул:
Ч Смотри, о, королева!
И тут же секция купола шириной тридцать и высотой двадцать метров с негр
омким шипением отошла назад. Я напряглась, опасаясь, что сквозь отверсти
е может хлынуть поток воды. Ничего подобного не произошло; на наших глаза
х стена отодвинулась назад еще на четыре шага и отъехала в сторону, откры
в взору большую, ярко освещенную комнату.
Или, точнее говоря, большой, ярко освещенный авиационный ангар.


КИНЖАЛЫ ПЕРЕДО МНОЙ, РУКОЯТ
КИ ОБРАЩЕНЫ КО МНЕ
Откуда ты, кинжал, возникший в воздухе передо мною? Ты рукояткой об
ращен ко мне, чтоб легче было ухватить. («Макбет». Акт II, сцена 1.).


Передо мной выстроились в ряд пять самолетов, каждый выглядел как та или
иная стеклянная птица. Ближайший напоминал гуся, с вытянутой вперед голо
вой и широко распростертыми крыльями. Следующий летательный аппарат пр
едставлял собой копию орла, за ним шла сойка, потом сова и последней певча
я птица, которую коротышка назвал жаворонком. Это были стилизованные изо
бражения, с едва намеченными, упрощенными чертами, имеющие обтекаемую фо
рму в интересах лучших аэродинамических свойств… но, в конце концов, то ж
е самое относилось и к Веслу. Как и она, эти воздушные суда представляли со
бой версии живых созданий, выдержанные в стиле «арт деко».
Тем не менее они были действующими: маленькие реактивные двигатели, иску
сно включенные в структуру крыла, выглядели как распушенные участки пер
ьев. Я насчитала четыре таких двигателя на каждом крыле плюс еще два на хв
осте. Несмотря на небольшие размеры, суммарно они наверняка могли развит
ь требуемую движущую силу.
Да, самолеты очень походили на птиц, и это впечатление нарушали лишь четы
ре угольно-черных цилиндра под брюхом. Топливные баки? Нет, слишком длинн
ые и узкие. Дополнительные двигатели на случай необходимости резко увел
ичить скорость? Сенсорные антенны?
И потом я догадалась, вспомнив устаревшую концепцию эпохи раннего перио
да авиации. Эти цилиндры Ч ракеты. Оружие, предназначенное, чтобы поража
ть другие самолеты или наземные цели.
Ч Черт побери! Ч пробормотала я. Ч Откуда они взялись?
Ч Изготовлены по повелению людей первых поколений, Ч жизнерадостно о
тветил ИИ в образе волосатого коротышки.
Ч Что-то не верится, Ч возразила я. Ч Первые поколения были примитивны
ми племенами, жившими охотой и собирательством. И что, в одно прекрасное у
тро они проснулись и заявили: «Желаем иметь военные самолеты, будьте люб
езны»?
Ч Ты рассуждаешь правильно. Однако Лига много внимания уделяла образов
анию переселенцев и их потомков. С каждым новым поколением они становили
сь все более развитыми и спустя всего несколько сот лет достигли уровня
подобных устройств, Ч он с гордостью взмахнул рукой в сторону птиц-убий
ц.
Ч Ты что, создавал по их требованию оружие? Конечно, так и было, Ч я сама о
тветила на свой вопрос. Ч Синтезаторы ведь сделали топор для Весла. Лиге
все равно, лишь бы оружие не покидало планету.
Ч Нет, ей не все равно, о, королева, Ч ответил человечек. Ч Просто они счи
тают, что должна существовать свобода выбора и все создания вправе сами
определять, в каком направлении двигаться. В определенных рамках, конечн
о.
Ч Значит, ты и этот город помогал строить… Постой-ка, я думала, ты выполня
л инструкции лишь людей с кожей. Разве, за исключением первого поколения,
все остальные не были стеклянными?
Ч Ни в коем случае! Да, многие первопроходцы согласились измениться, что
бы их дети были здоровыми, но далеко не все. Другие продолжали цепляться з
а свою бренную плоть. Это было нелегко: какая мать может спокойно смотрет
ь, как ее дитя мучается от тяжелой болезни, не поклявшись себе, что следующ
ему ребенку не придется страдать? Какой отец вынесет тягостное зрелище т
ого, как над его детьми постоянно берут верх более быстрые разумом и тело
м? Под давлением этих обстоятельств, с каждым годом все больше людей согл
ашались стать стеклянными; но не все. И те, за кем смерть, словно тень, следо
вала по пятам, те упрямцы, кто не желал расставаться со смертной плотью… н
у, им чудился нож в каждой протянутой руке. Что же удивительного в их желан
ии иметь в своем распоряжении грозные боевые машины? Смерть была их един
ственной разменной монетой: только ее они могли тратить, только ее могли
требовать от своих врагов. Так оно и шло, пока последний «кошелек» не опус
тел.
Ч Ты хочешь сказать, что люди из плоти довоевались до того, что все погиб
ли?
Ч Так ставить вопрос было бы преувеличением, Ч ответил он. Ч Да, они сра
жались, но мало, потому что их и было-то совсем немного. Тем не менее они сох
раняли эти арсеналы под давлением постоянного страха; и страх, больше, че
м что-либо другое, стал причиной их гибели. Люди, одержимые страхом, жажду
т защитить свои семьи. А что может стать лучшей защитой, чем бессмертие? Че
м дольше тянулась их война, тем больше становилось тех, кто соглашался пр
инять дар изменения… И, в конце концов, настал день, когда все дети стали с
теклянными, и никто больше не рождался во плоти. Барабаны гнева смолкли; и
если даже кто-то среди стеклянных детей хотел продолжать борьбу, котору
ю вели их родители, я не вслушивался в их голоса. Я не желал служить им… в та
ких делах; это не пошло бы им на пользу. Но ты, миледи… тебе я готов служить с
радостью.
Я открыла рот, собираясь обрушить на него свое негодование, Ч можно поду
мать, я сплю и вижу, чтобы какой-то ИИ отдал эти убийственные аппараты в мо
е распоряжение Ч но удержалась от поспешного решения. Благодаря этим ус
тройствам мы с Веслом можем очень быстро добраться до южных гор: не приде
тся много дней тащиться с тяжелыми рюкзаками, переправляться через холо
дные реки, избегать столкновений с волками и другим зверьем. И (внутри жив
ота что-то сжалось) я могу встретиться с Джелкой еще до наступления ночи.

Ч Какой можно взять? Ч хрипло спросила я.
Человечек ИИ просиял:
Ч «Жаворонка», миледи, вестника утра.


ПЕРВОЕ ПРОЩАНИЕ

Спустя несколько минут я кралась мимо пыльных знамен, украшавших дом Тоб
ита, надеясь войти и выйти незамеченной. Сквозь стеклянную стену было ви
дно наше снаряжение: мой рюкзак и пищевой синтезатор. Четверо морлоков и
Тобит валялись в отключке; видать, крепко упились. Самая подходящая ситу
ация, чтобы сбежать.
Нет, я не ожидала, что они будут нас удерживать, Ч ведь отпустили же они др
угих разведчиков, Ч но не хотелось, чтоб им стало известно, как мы покине
м город под куполом. ИИ хранил тайну самолетов, потому что они предназнач
ались для использования исключительно людьми из плоти и крови. Однако То
бит был в той же степени из плоти и крови, что и я; отстегнув свой протез, он
может деспотически подчинить себе ИИ. Мелаквину хватает хлопот и без вое
нных столкновений, да еще при наличии смертоносного оружия.
Мой рюкзак лежал рядом с дверью Ч но неподалеку и от женщины-морлока, по
ее брюшной полости расползались коричневые щупальца, тело медленно впи
тывало алкоголь, растворяя его до состояния прозрачности. Зоолог во мне
был очарован этим зрелищем, жаждал остаться и отследить весь процесс пер
еваривания Ч однако меня, обычного человека, от подобной перспективы на
чинало тошнить. Как эти люди могут постоянно наблюдать за тем, что с ними п
роисходят такие вещи?
Ни за чем они не наблюдали Ч потому что вырубились.
Так, по крайней мере, я думала.
Ч Уже уходишь? Ч спросил Тобит, когда я взяла свой рюкзак.
Он распростерся на полу и лежал совершенно неподвижно, только открыл гла
за.
Ч Появилась возможность уйти, Ч ответила я. Ч Думаю, надо ею воспользо
ваться.
Ч Вернулась еще одна «акула»? Или, наверно, две: одна для тебя, другая для т
воей… подруги.
Ч Что-то в этом роде.
Ч Можно заставить «акул» подождать, если хочешь отдохнуть подольше. На
двери шлюза есть тумблер; отогни его, и машины не уплывут, пока ты не будеш
ь готова.
Ч Но я…
Ч Ты хочешь уйти. Конечно, хочешь. Здесь для тебя нет ничего интересного.

Он опустил взгляд. Хороший актер мог бы придать этой сцене душераздирающ
ий характер, однако Тобит был слишком пьян для таких вещей.
Ч Ты тоже можешь уйти, Ч я пожала плечами. Ч Залезай в «акулу». Плыви на
юг. Остальные разведчики будут рады встретиться с тобой.
Ч Ты что, действительно так думаешь?
Ч Филар, Ч в моем голосе послышались нотки раздражения, Ч если у тебя п
лохое настроение, не стоит обвинять в этом весь мир. Ты чувствуешь себя од
иноким и покинутым, но только потому, что сам решил отгородиться от всех. Н
а самом деле с тобой все в полном порядке. Брось скулить из-за того, как теб
е не повезло в жизни; ты ведь пальцем о палец не ударил, чтобы изменить пол
ожение вещей.
Некоторое время он смотрел на меня, а потом расхохотался Ч не напоказ, а и
скренне, от всей души.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35