А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Этого мне прежде делать не пр
иходилось Ч нас обучали с помощью деактивированного снаряжения, чтобы
избежать порчи ценного имущества. Сейчас, однако, костюм работал и остав
ался в таком состоянии еще ровно две секунды; этого времени хватило, чтоб
ы пошире расставить ноги и вскинуть над головой руки.
Потом костюм сорвало с моего тела.
Распадаясь на части, он разошелся вдоль швов, которые можно было разгляд
еть разве что в микро скоп. Перчатки взлетели в небо, рукава отогнулись, сл
овно банановые шкурки, оторвались на уровне плеч и разлетелись на клочки
, унесенные силой взрыва. В нагрудной пластине имелся собственный запас
взрывчатки, достаточно мощный, чтобы передняя половина костюма отлетел
а на расстояние пяти шагов передо мной, а задняя ушла в склон за моей спино
й на глубину сантиметров в пять. Промежность освободилась относительно
спокойно Ч мужчины, разрабатывающие защитный костюм, видимо, очень бесп
окоились о безопасности именно этого, самого ценного участка своего тел
а Ч что вполне компенсировалось взрывом, в результате которого штаны пр
евратились в конфетти, засыпавшее побережье в радиусе десяти метров. Я о
сталась лишь в белых ботинках по колено и пропотевшем хлопчатобумажном
белье, предназначенном защищать от потертостей.
Ч М-м-м… Ч вырвалось у меня. Все посторонние мысли вылетели из головы; ни
чего удивительного, если с тебя одним махом срывает всю одежду. Ч М-м-м… М
-м-м-м… Ч и ты остаешься стоять на залитом лунным светом берегу почти что
в чем мать родила. Ч Ничего себе!
Некоторые клочки костюма упали на труп адмирала Чи. И я вспомнила о женщи
не, может, и в самом деле из тяжелого стекла, с головой ушедшей под воду.
Хватит с меня трупов. Нужно сделать все, чтобы не появился еще один.


СПАСЕНИЕ НА ВОДАХ

Застегнув ремень Тугодума на плече, я подбежала к озеру, подпрыгнула и ны
рнула, стараясь использовать накопленную инерцию. Для женщины, вырос шей
во влажных тропиках Агуы, вода здесь была, мягко говоря, прохладная. Не со
мневаюсь, Ярун заявил бы, что ее температура очень даже подходящая для ку
пания, но не надо забывать Ч озеро находилось на 41-м градусе северной шир
оты, и сейчас стояла середина осени. К счастью, мышцы не свело от холода; те
м не менее я чувствовала, что тело покрылось гусиной кожей, и должна была с
тискивать зубы, чтобы они не выбивали дробь.
От стеклянного гроба осталась лишь воронка на поверхности воды. Прежде ч
ем он исчез совсем, я постаралась оценить разницу между его положением с
ейчас и местом, где он был, когда женщина соскользнула с него. Далеко я от н
ее, близко? Вода между тем уже сомкнулась над моей головой. Стараясь не дум
ать о подводных течениях, акулах и водяных паразитах, я сдернула с плеча Т
угодум и повела им вокруг' себя. Визуальное сканирование было бы пустой т
ратой времени: вода темная, цель прозрачная. Я переключила прибор на поис
ки тепла, хотя никакой уверенности, что незнакомка Ч существо теплокров
ное, у меня не было. Кто знает, есть ли кровь в стекле вообще? Однако если ее
метаболизм подстроен хотя бы под температуру воздуха, она должна быть те
плее холодной воды вокруг. Тугодум найдет ее, если она находится в радиус
е десяти метров.
Экран замерцал, и тут лее на нем возникло что-то прямо подо мной Ч живое, б
лизкое и движущееся. Сердце подскочило от страха, и только потом до меня д
ошло, что я вижу собственные ноги. Ох! Наклонив сканер наружу, я начала опи
сывать медленный круг… стараясь не думать о том, как совсем недавно дела
ла то же самое в поисках Яруна.
Ч Где ты? Ч бормотала я. Ч Ну же, давай…
На дне проступило яркое пятно, всего в нескольких метрах от меня. Осторож
но, осторожно… Спустя несколько мгновений Тугодум уже собрал достаточн
о информации, чтобы изображение приобрело форму человека, тщетно молотя
щего руками и ногами.
Отлично. Просто замечательно.
Повесь Тугодум на плечо.
Сделай глубокий вдох.
Ныряй.
Даже несмотря на то, что я знала, где она находится, найти прозрачную женщи
ну в черной, как ночь, воде оказалось нелегко. Я вслепую шарила руками, по к
райней мере, секунд десять, прежде чем нащупала ее: гладкая кожа, теплая, н
о алмазно-твердая. Не успев догадаться, какой ее части коснулась, я получи
ла удар рукой, тут же вцепившейся мне в волосы. Она чуть не вырвала у меня ц
елую прядь!
Мы какое-то время боролись Ч женщина, ничего не соображающая из-за страх
а утонуть, и я, пытающаяся ухватить ее, чтобы вытащить. Преимущества в этом
«поединке» не имели ни та, ни другая сторона. С одной стороны, разведчиков
обучают технике спасения утопающих, а я к тому же занималась боевыми иск
усствами; с другой Ч женщина была сильнее, и ею владело отчаяние. Когда он
а, молотя руками, угодила мне в живот, это было все равно что получить удар
молота Ч если бы вода не замедляла ее движения, она могла бы вышибить из м
еня дух.
То обстоятельство, что ее кожа была скользкой, давало мне возможность вы
рываться, когда ей удавалось схватить меня, но и она ускользала от меня вс
який раз, когда я пыталась взять ее на буксир. Мое единственное преимущес
тво состояло в том, что женщина находилась под водой дольше меня, и время о
т времени мне удавалось всплывать и глотать воздуха. Во время этих корот
ких пауз я не боялась потерять незнакомку Ч меня, в отличие от нее, разгля
деть не составляло труда, поэтому стоило мне снова погрузиться, как она т
ут же вцеплялась в меня.
Мало-помалу женщина слабела. В конце концов мне удалось обхватить ее рук
ой за шею, мы вынырнули и обе принялись жадно глотать воздух, отфыркиваяс
ь и отплевываясь. Я потащила ее на мелководье и отпустила только неподал
еку от берега. Мы рухнули на песок, наполовину еще в воде, наполовину уже н
а суше, опираясь на локти и жадно вдыхая воздух.
Уголком глаза я изучала ее: тонкая, изящная Ч даже когда она откашливала
воду. За спиной женщины лежало выброшенное на берег бревно, и я видела его
сквозь нее; кроме глаз, прозрачным было все. Когда она повернулась ко мне,
я увидела, что они блестят, точно зеркальные.
Ч Ты не понимаешь меня, Ч сказала я, Ч но волноваться у тебя нет причин.
Я спасла тебя, так? Я не хочу причинить тебе вреда.
Некоторое время незнакомка пристально разглядывала меня, а потом опуст
ила голову на песок и, глядя на меня, забормотала:
Ч Проклятые разведчики, всегда одно и то же: «Приветствую, приветствую, я
не хочу причинить вам вреда». От вас только одни неприятности. Убирайся о
тсюда! Убирайся немедленно.
И она прикрыла глаза рукой.



ЧАСТЬ VIII ЗНАКОМСТВО

ПОТРЯСЕНИЕ И ОБИДА

Не замешкавшись ни на долю секунды, я откатилась от нее в сторону, вскочил
а на ноги и приняла боевую стойку. Все это делалось почти на уровне подсоз
нания Ч меня запрограммировали на такую реакцию. Это была часть проводи
мого Академией эксперимента. В ситуации полного шока, когда сознание сли
шком потрясено, чтобы принимать рациональное решение, одних разведчико
в обучали занимать агрессивную позицию, вторых Ч оставаться пассивным
и, а третьих Ч просто замирать в том положении, в каком они оказались, ког
да все произошло. Флот хотел выяснить, какой из этих трех видов поведения
сулит более надежную перспективу выжить. Кстати, никто не рассказал разв
едчикам, каков был результат этого эксперимента Ч и был ли он вообще.
Я заставила себя Ч и это потребовало от меня определенных усилий Ч опу
стить кулаки. Женщина по-прежнему прикрывала глаза рукой. Может, она вооб
ще не заметила моей реакции? Хотя… если я могла видеть сквозь нее, почему о
на не могла видеть сквозь себя? Вглядевшись в стеклянную ладонь, я обнару
жила, что веки у нее непрозрачные, серебристые, плотно закрыты и трепещут.

Ч Ты уже встречалась с разведчиками, Ч заговорила я спустя некоторое в
ремя. Ч Откуда еще ты могла узнать мой язык? За последние сорок лет сюда о
тправили несколько десятков разведчиков, и нет ничего невероятного в то
м, что кто-то из них высадился в этом регионе. Но что плохого они тебе сдела
ли? Каким образом они… так тебя обидели?
Незнакомка открыла глаза и оперлась на локоть, чтобы лучше видеть меня; н
о встречаться со мной взглядом не стала.
Ч Они обидели меня. Проклятые разведчики.
Ч Они причинили тебе боль? Ч я опустилась на колени, чтобы не нависать н
ад ней. Ч Если «да», наверное, это был несчастный случай. Разведчики запр
ограммированы… Разведчиков специально обучают не причинять людям вред
а.
Ч Да, Ч сказала женщина, Ч их много чему обучают. Ч На этот раз она на мг
новение встретилась со мной взглядом, но тут же отвела свой. Ч Разведчик
и много чего знают, но все это глупости!
Я смотрела на нее, не зная, как понимать услышанное. Она выглядела взросло
й женщиной, слегка за двадцать; однако говорила, словно ребенок. Может пот
ому, что плохо знает наш язык?
Ч Мне очень жаль, Ч спокойным тоном начала я, Ч что другие разведчики о
бидели тебя. Постараюсь не делать ничего подобного.
Ч Проклятые разведчики, Ч она отвернулась, подтянула колени к груди и о
бхватила их руками. Ч У тебя такое безобразное лицо.
Ч Знаю, Ч я постаралась внушить себе, что разговариваю с угрюмой пятиле
тней девочкой. Ч И при дневном свете я выгляжу еще хуже.
Ч Почему проклятые разведчики летают повсюду, раз они такие безобразны
е? Другим людям не нравится видеть безобразные вещи. Ч Она сделала глубо
кий вдох, как бы сдерживая рыдания. Ч Проклятые разведчики должны прост
о сидеть дома.
Ч Ничего не имею против, Ч пробормотала я и добавила громко: Ч Если хоч
ешь, я уйду.
Ч Почему другой разведчик такой глупый? Ч спросила она, игнорируя мои с
лова.
Ч Что?
Ч Он просто лежит и все. Не разговаривает. Считает, что он умнее меня?
Я совсем забыла о Чи. Его тело лежало неподалеку, и защитный костюм поблес
кивал в лунном свете.
Ч Другой разведчик мертв, Ч ответила я. Ч Он был очень, очень стар и сов
сем недавно…
Ч Он не мертв! Ч внезапно женщина вскочила, в ярости сжимая кулаки. Ч Не
т, проклятые разведчики не могут умереть!
Она метнулась к трупу Чи и ударила его ногой в бок.


ПЕЧАЛЬ

Мой наставник кунг фу сказал бы, что этот удар продемонстрировал необычн
ое строение ее ноги Ч если бы я нанесла такой удар по защитному костюму, т
о сломала бы палец на ноге, сила его была такова, что тело сдвинулось на не
сколько сантиметров, а в материале костюма появилась вмятина.
Стеклянная женщина не выказывала никаких признаков того, что ей больно,
и снова занесла ногу.
Ч Спишь? Ч кричала она, обращаясь к покойнику. Ч Просыпайся! Просыпайс
я!
Я сделала шаг вперед с намерением остановить ее, но потом сдержалась. Теп
ерь Чи от ее нападения не убудет; и если существует загробная жизнь, адмир
ал наверняка веселится, глядя, как прекрасная нагая чужеземка пытается р
азбудить его труп. Нанеся еще три удара, правда, уже не причинивших вреда к
остюму, женщина упала на колени прямо на грудь адмиралу и заорала ему в ли
цо:
Ч Просыпайся! Просыпайся!
Сначала она трясла его за плечи, потом принялась с грохотом колотить по ш
лему с боков. Так продолжалось минуты две, потом женщина с недоумевающим
видом повернулась ко мне:
Ч Он не слышит меня из-за этой скорлупы.
Ч Он не слышит тебя, Ч согласилась я, Ч но не из-за костюма.
Ч Не говори, что он умер! Ч Она снова заколотила по шлему кулаком.
Ч Подожди, Ч не выдержала я. Ч Подожди! Опустившись на колени рядом с го
ловой Чи, я нащупывала застежки его шлема. После длительного пребывания
в холодной воде пальцы двигались неуклюже.
Мы почти соприкасались телами со стеклянной женщиной, и я чувствовала ее
тепло. Едва шлем был снят, она протянула руку и ущипнула Чи за щеку. Реакци
и, естественно, не последовало; она потрясла его за подбородок, потянула з
а ухо. Я осторожно отвела ее руку от трупа.
Ч Он мертв. На самом деле. Поколебавшись, женщина приподняла Чи веко Ч з
рачок не реагировал. Она резко отдернула руку.
Ч Он действительно мертв? Ч спросила она.
Ч Да.
Ч Разведчики могут умирать?
Ч Что поделать.
Она посмотрела на меня так напряженно, что я едва не поежилась под ее взгл
ядом.
Ч И ты можешь умереть?
Ч Насколько мне известно. Хотя я не тороплюсь проверить это утверждени
е на практике.
Незнакомка всматривалась в мое лицо, как бы рассчитывая обнаружить приз
наки того, что я лгу; потом ее блестящие глаза сместились в сторону. Спустя
некоторое время она сказала:
Ч Я очень огорчена.
Ч И я тоже.


ВЕСЛО

Ч Перед смертью мой друг попросил меня опустить его тело в озеро, Ч ска
зала я.
Ч Да. Мы спрячем его в озере. Используем камни, чтобы он не всплыл; там он б
удет в безопасности.
Хотелось бы знать, какой смысл она вкладывает в слова «спрячем его в озер
е», что имеет в виду, говоря о «безопасности», почему способность умирать
так много значит для нее. На ум приходило то одно объяснение, то другое, но
я отбросила их Ч разведчикам не следует торопиться с выводами.
Мы начали собирать камни Ч по большей части, гальку, поскольку ни на бере
гу, ни на склоне крупных камней почти не было. Я засовывала те, что собрала,
в карманы Чи, а женщина прямо внутрь костюма. Она клала их по одному, береж
но, почти нежно, что-то шепча при этом. Лицо у нее было такое сосредоточенн
ое, что я сочла за лучшее не вмешиваться.
Я не сразу сообразила, что она обращается ко мне:
Ч Меня зовут Весло. Весло Ч это приспособление, которое используется д
ля продвижения судна.
Ч Рада познакомиться, Весло, Ч со всей серьезностью ответила я. Ч Меня
зовут Фестина Рамос, предпочитаю, когда называют просто Фестиной. Моя ма
ть говорила, что это означает «счастливая».
Ты должна быть счастлива, Фестина. У тебя есть все, о чем маленькая девочка
может мечтать. Почему ты все время напускаешь на себя такой несчастный в
ид?
Ч Твоя мать… Женщина, которая тебя родила?
Ч Да.
Ч А ты родила ребенка, Фестина?
Ч Нет.
Ч Но когда-нибудь родишь?
Ч Нет. Я Ч нет.
Ч Почему? Разве это неинтересно Ч иметь ребенка, который вышел из тебя?

Ч Наверно, интересно.
Ч И поскольку этот мужчина… умер, Ч продолжала Весло, кивнув на Чи, Ч ра
зве ты не должна создать нового разведчика, чтобы заменить его?
Ч Это не так просто.
Она смотрела на меня, ожидая объяснений. Я покачала головой, чувствуя себ
я слишком усталой, чтобы вдаваться в детали. Разве она поймет, если я скажу
, что женщине, которая служит на флоте, перевязывают трубы? По требованию м
ожет быть сделана и обратная операция, но только после десяти лет действ
ительной службы; однако здесь, на Мелаквине, мне вряд ли удастся найти хир
урга, который выполнит эту задачу. Значит, дети Ч это не для меня. Может, со
временем, когда угаснет боль от гибели Яруна и Чи, я и задумаюсь, каково эт
о Ч остаться бесплодной навсегда.
Так и не дождавшись ответа, Весло решила удовлетвориться собственными о
бъяснениями:
Ч О, ты же не можешь родить ребенка прямо здесь и сейчас. Для этого нужен м
ужчина, который даст тебе свой сок.
Ч Да, без этого нельзя.
Весло замолчала. Застегнув карман адмирала, я подняла на нее взгляд. Сере
бристые веки были опущены.
Ч Я знаю такого мужчину, Ч прошептала она.
Ч Да?
Ч Я знаю разведчика-мужчину, Ч она открыла глаза. Ч Я не видела его три
года, но уверена Ч он еще в состоянии дать свой сок любой женщине.
В ее словах чувствовалась горечь.
Ч Ох! Ч вырвалось у меня. Ч Ох, Весло! Внезапно я поняла, почему она сказа
ла: «Проклятые разведчики».
Ч Что это был за мужчина? Ч спросила я. Она снова закрыла глаза.
Ч Разведчик I класса Ламинир Джелка.


МОЕ СЕРДЦЕ

Джелка.
Ламинир Джелка.
Я слышала, что несколько лет назад он ушел в «Ох, дерьмо», Ч никаких офици
альных подтверждений, только слухи. Можно было бы догадаться, что сущест
вует единственное место, где можно исчезнуть так, чтобы в архивах не оста
лось никаких записей.
Джелка здесь, на Мелаквине. И не просто на этой планете Ч он где-то непода
леку. Он приземлился не на другом континенте, не на изолированном остров
е; он здесь. По крайней мере, был здесь три года назад. Как далеко он забрел с
тех пор?
Сердце заколотилось, хотя я понимала, что это глупо. Я едва знала Джелку Ч
после той ночи, когда мы оттаскивали Тобита к нему на квартиру, у нас было
всего два свидания. Очень похоже, Джелка скверно обошелся с Веслом… и тем
не менее разум уже придумывал ему оправдания: «Она неправильно расценил
а простое дружелюбие; и, возможно, он ушел, потому что этого требовал его д
олг».
Неважно, что эти оправдания не имели смысла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35