А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

и нетрудно догада
ться, какая последует реакция, если кто-то вздумает насмехаться над их пр
ороком.
Ч Ладно, все правильно, Ч нехотя унялся мой бывший преподаватель. Ч Су
ть в том, что пророк нашел синтезатор, изготовляющий искусственную кожу,
и разработал схему вознаграждения ею тех морлоков, которые заслуживают
этого. Ну, вроде раздачи орденов. При рождении ты получаешь кожу для лица
Ч как бы бесплатно, Ч а на промежность Ч когда пройдешь через ритуалы п
оловой зрелости; на грудь за убийство буйвола, на руки за убийство горног
о льва… и далее в том же духе. И если ты храбрый и достойный всяческих похв
ал, то, в конце концов будешь выглядеть как… как я. Весь в коже с головы до но
г. Я Ч их идеал, черт побери.
Ч Они глупые, Ч сказала Весло.
Один из морлоков попытался вскочить, но Тобит взмахнул рукой, давая поня
ть, чтобы тот сел:
Ч Оставаться на месте! Сидеть!
Морлок шлепнулся обратно.
Ч До тебя еще не дошло, что значит иметь эту кожу? Ч Филар самодовольно у
хмыльнулся. Ч У меня есть лоскут. Я занимаю тут чертовски высокое положе
ние и, следовательно, могу в знак уважения одаривать своих друзей, Ч Он с
унул руку в свисающий с пояса мешок и достал лоскут чего-то вроде коричне
вой ткани, тонкой и мягкой. Ч Кожа, Рамос. Как думаешь, этого куска хватит,
чтобы прикрыть пятно на твоем лице?



ЧАСТЬ XIV ПРЕВРАЩЕНИЕ

МАСКИРОВКА

На мгновение я совершенно растерялась. Очень хочется сказать, что возник
ло желание ударить Тобита и стереть глупую усмешку с его лица… Но это был
о бы неправдой, я была слишком ошеломлена даже для того, чтобы разозлитьс
я. Кусок мягкой кожи больше всего походил на лоскут коричневой ткани. И он
воображает, что я приложу это к лицу?
Ч Вижу, ты довольна, Ч удовлетворенно кивнул он. Ч Поверь, это все, что т
ебе надо. Самоклеящаяся, пористая, чтобы пот выделялся наружу, а воздух пр
оникал внутрь, даже обладающая свойством подстраиваться под цвет твоей
кожи, словно хамелеон.
Ч Моей… Ч Я с трудом сглотнула. Ч Да, Филар, это именно то, чего я хочу. Кус
ок синтетического материала Ч я прикладываю его к лицу и смотрю, как он б
агровеет. Удовольствие Ч высший класс!
Ч Рамос, Лига изобрела этот материал специально с целью скрывать всяко
е дерьмо вроде того, что красуется у тебя на лице. Скрывать все Ч в этом со
стоит идея Мелаквина. Ха! Вот послушай. Прежде у меня был отвратительный ш
рам в память об одном приключении. Теперь кожа на этом месте гладкая, слов
но задница младенца. Ч Он говорил очень громко, как часто случается с пья
ными, и, видимо, внезапно осознав это, понизил голос. Ч Послушай, Фестина…
может, получится, а может, и нет. Кто знает, как кожа среагирует на… то, что у
тебя? Но когда я прикрываю свой синяк, она не приобретает цвет синяка. И я, т
ак и быть, выдам тебе еще один секрет: на носу у меня тоже фальшивая кожа. Он
а скрывает…
Он сделал неопределенный жест рукой. Только теперь я заметила, что нос у Т
обита имел более здоровый вид, чем раньше, в Академии: гладкий, безо всяких
рябинок и красноты. Правда, он остался таким же, похожим на луковицу.
Ч Видишь? Ч он с гордостью вертел головой, давая мне возможность рассмо
треть свою физиономию. Ч Может, эта кожа и тебе поможет.
Он пододвинул ко мне жалкий коричневатый лоскут. Я не взяла его.
Ч Ну что тебе не нравится? Может, ты из тех женщин, которые используют сво
е лицо как предлог? Типа, кому легче повторять, что, вот, мол, такой уж я урод
илась, а не пытаться решить свои проблемы из страха, что это может получит
ься. Не волнуйся Ч не будь этого пятна, тебе не на что было бы жаловаться…

Ч Еще одно слово, Ч прервала я его, Ч и я так тебя отделаю, что не хватит н
икакой кожи, чтобы скрыть это.
Морлоки очнулись и затрясли своими копьями. Жалкая, хотя и трогательная
попытка выглядеть устрашающе. Продемонстрировать им, что после моих тиг
риных когтей след останется на любой коже, даже фальшивой? Весло положил
а руку мне на плечо:
Ч Не будь глупой, Фестина. Этот человек говорит, что ты можешь стать мене
е безобразной. Было бы лучше, если бы ты стала менее безобразной. Тогда смо
треть на тебя было бы не так грустно.
Ч Тебе грустно, когда ты смотришь на меня, Весло?
Ч Я не из тех, кого волнует, как выглядят другие. Но, может, кому-то при виде
тебя хочется плакать, потому что это неправильно Ч у единственного хоро
шего разведчика такой недостаток.
Ах! Ох!
Ч Ладно. Давай сюда твою кожу.
На ощупь лоскут оказался таким мягким и ровным, что хотелось гладить и гл
адить его. Цвет уже был близок к цвету моей кожи, пожалуй, чуть-чуть темнее.
Когда я приложу лоскут к лицу, вряд ли разница будет слишком заметна Ч ка
к если бы одна часть лица загорела немного больше другой. При условии, что
искусственная кожа не приобретет багровый оттенок родимого пятна.
Ч Как быстро она меняет цвет? Ч спросила я, не глядя на Тобита.
Ч Примерно за час.
Ч Встретимся через час, Ч с этими словами я покинула комнату.


УДАРЬ НЕ СЛИШКОМ СИЛЬНО

Весло не отставала от меня. Вообще-то сейчас я не нуждалась в чьем-либо об
ществе, однако если, напившись, морлоки впадут в воинственное настроение
, ей придется туго.
Выйдя из здания, я быстрым шагом пересекла площадь, двигаясь в направлен
ии окраин города.
Ч Куда мы идем? Ч спросила Весло.
Ч Я ищу зеркало.
Как будто в нем была нужда, со всем этим стеклом вокруг! В случае необходим
ости я могла приложить к лицу лоскут, глядя на свое отражение в теле Весла
. Но мне хотелось уйти подальше от Тобита. Если все получится, выносить его
самодовольство будет… скажем так, неприятно; но если я даже не попытаюсь,
он станет просто непереносим.
Если я даже не попытаюсь…
Представляете, у меня в животе возникли точно такие же спазмы, как в ту ноч
ь, когда я решила расстаться с невинностью! Результат балансирования на
остром лезвии желания и страха. Мне хотелось увидеть себя с нормальным л
ицом, я, можно сказать, страстно желала этого. Но опасалась разочароватьс
я; хуже того, боялась измениться. Временами моя жизнь напоминала войну за
то, чтобы оставаться самой собой. Меня ужасала мысль превратиться в кого-
то другого, потерять себя.
Понимаю, это звучит по-детски. Просто я не могу найти слов, чтобы описать г
лубину проблемы, глубину своего страха; я не в состоянии охарактеризоват
ь эти ощущения даже для себя самой. Нет у меня слов и для описания силы мое
го страстного желания. По-вашему, легко объяснить, почему я хотела избави
ться от своего уродства, это ведь так очевидно, верно? Выглядеть как Проуп
, Хакви и все прочие, в чьих взглядах я на протяжении всей жизни видела уни
зительное для себя отвращение, Ч с какой стати я должна стыдиться своег
о желания ничем не отличаться от обычных людей?
И Джелка… глупо, наверное, думать о нем в такой момент, но как он отреагиру
ет? Будет ли в восторге, обнаружив на Мелаквине женщину безо всяких изъян
ов? Или же станет воспринимать меня так, как разведчики всегда относятся
к «нормальным»: как к поверхностным, тщеславным, милым существам, не стоя
щим, однако, серьезного внимания?
Ч У тебя грустный вид, Ч заметила Весло. Ч Почему ты грустишь, Фестина?

Ч Потому что я глупая, Ч я покачала головой. Ч Очень глупая. Я хочу быть
сама собой, но в то же время хочу стать другой женщиной, которая, боюсь, мож
ет мне не понравиться.
Ч Это и в самом деле глупо, Ч согласилась Весло. Ч Если ты станешь совсе
м другой женщиной, я разобью тебе нос; тогда ты будешь знать, что должна сн
ова превратиться в мою подругу.
Я рассмеялась и поцеловала ее в щеку:
Ч Спасибо. Только бей не слишком сильно. Моему лицу хватает неприятност
ей и без сломанного носа.


ПЕРЕД ЗЕРКАЛОМ

Мы нашли дом, очень похожий на тот, в котором жил Джелка, Ч тоже набитый об
орудованием, но не распотрошенным. В ванной оказалось зеркало. Я попроси
ла Весло подождать снаружи и уставилась на свое отражение, запоминая лиц
о, которое так часто хотела забыть.
Может, ничего еще не получится.
Захочу и отлеплю кожу.
Лоскут может оказаться слишком мал.
На самом деле его пришлось даже слегка подрезать. Для этой цели я использ
овала скальпель из своей «аптечки», но сначала долго-долго мыла его.


Я ВОЗВРАЩАЮСЬ К НОРМАЛЬНОМУ
ОБЛИКУ

Кожа без усилий прилипла к щеке. Некоторое время сохранялось легкое ощущ
ение ее прикосновения, но оно постепенно ушло Ч так после умывания по ме
ре высыхания исчезает ощущение влаги.
Когда я только что приложила лоскут, контур заметно выделялся; я даже поп
ыталась осторожным похлопыванием сгладить его. Однако прямо на глазах в
нешний край как бы срастался с моей собственной кожей, становясь частью
ее. Я провела пальцем по линии соединения; она была едва ощутима. И все же п
ока еще можно было различить, где кончается лоскут и начинается моя кожа,
Ч лоскут выглядел чуть темнее. Однако спустя несколько минут все следы
стыковки исчезли.
Так паразит присасывается к вновь обретенному хозяину.
Тем не менее противно мне не было. Щека стала гладкой, наклонившись побли
же к зеркалу, я могла даже различить тонкие волоски. Интересно Ч это мои в
олоски, проникшие сквозь поры новой кожи? Или на ней были свои, для более п
олной имитации?
Я не знала. Я даже не помнила, росли ли волоски на моем родимом пятне. Спуст
я три минуты я вообще забыла, как оно выглядело.
С внезапным всплеском энергии я отпрянула от зеркала и вышла в соседнюю
комнату.
Ч Пойдем прогуляемся, Ч сказала я Веслу.
Ч Можно мне прикоснуться к нему? Ч попросила она.
Ч Нет. Прогуляемся.


ПРОСТО ЭТО ТРУДНО

Мы шли вдоль окружности купола, оказавшись тем самым на окраине города
Ч только там меня со всех сторон не окружали стеклянные дома. Через час я
посмотрю на свое лицо; до тех пор мне не хотелось даже мельком видеть свое
отражение. Неудивительно, что я не отрывала взгляда от черной стены купо
ла. В ней ничего не отражалось Ч и прекрасно. Я чувствовала, что время от в
ремени Весло искоса взглядывает на меня. Тщетно. Я нарочно шла справа от н
ее, чтобы она могла видеть лишь мою нормальную щеку. Прошло несколько мин
ут напряженного молчания, и она спросила:
Ч Как ты себя чувствуешь, Фестина?
Ч Прекрасно, Ч чисто автоматически ответила я. Ч Я всегда чувствую се
бя прекрасно.
Ч Неправда, ты волнуешься. Может, уже пора ударить тебя по носу?
Я грустно улыбнулась:
Ч Нет.
Возникло сильное искушение повернуться к ней лицом, но я преодолела его.
По ощущению щека была как щека, но, казалось, все мои мысли сосредоточилис
ь на ней.
Ч Просто это трудно, Ч пробормотала я.
Ч Почему трудно? Либо ты останешься такой, какой была, либо будешь менее
уродливой. Ты ничего не теряешь.
Ч Не исключена аллергическая реакция.
Ч Что такое «аллергическая реакция»?
Ч Это… Ч я покачала головой. Ч Неважно. Просто это трудно и все, Ч я опу
стила взгляд на белый бетон под ногами и повторила: Ч Это трудно.
Еще минута протекла в молчании.
Ч Я знаю, как сделать, чтобы ты перестала грустить, Ч сказала Весло. Ч Д
авай найдем здесь Башню Предков. Ч Стеклянная женщина с надеждой посмо
трела на меня.
Ч Это должно меня развеселить? Ч удивилась я.
Ч Внутри Башни Предков всегда чувствуешь себя хорошо.
Ч Только если питаешься ультрафиолетом или рентгеновским излучением.
Ко мне это не относится.
Ч Но в Башне Предков, Ч настаивала Весло, Ч мы можем найти этого глупог
о пророка, которому поклоняются морлоки. Подойдем к нему и скажем: «Тьфу!»
Прямо так и скажем: «Тьфу!» Кто-то уже давным-давно должен был сказать ему:
«Тьфу!»
Я улыбнулась:
Ч У тебя несомненный дар к богословским спорам. Однако я рада, что ты не с
тала обсуждать это с самими морлоками.
Ч Все морлоки очень глупые, Ч заявила Весло. Ч Какой смысл носить на те
ле кожу? Они от этого становятся лишь безобразнее. А быть безобразным пло
хо. Ты это понимаешь, Фестина. Тебе никогда не стать красавицей, но ты пыта
ешься выглядеть лучше. Это умно. Это правильно.
Ч Спасибо, Ч сухо поблагодарила я. Ч Однако даже если трюк с этой новой
кожей сработает, я, может, не стану носить ее всегда. Я сделала это ради люб
опытства. Эксперимент, не более того. Ни одна уважающая себя женщина не пр
идает слишком большого значения внешнему виду…
Пустая болтовня. Даже Весло понимала, что я говорю все это ради собственн
ого успокоения. Она смотрела на меня с мягким сожалением… и, возможно, я до
болталась бы до еще большего унижения, если бы в двух шагах перед нами не м
атериализовался обнаженный человек.


ОБНАЖЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК

Он не вышел из-за здания. Не поднялся с земли, не появился в клубе дыма. Толь
ко что пространство перед нами было пусто, а в следующее мгновенье мужчи
на был тут как тут.
Невысокий, смуглый, волосатый. На голове Ч густая, неопрятная грива цвет
а перца с солью, вокруг рта лохматая серебристая борода. Седые волосы кур
чавились на груди, на руках и на гениталиях. Жилистое тело щедро «украшал
и» шрамы Ч широкие затянувшиеся разрезы, более светлые по сравнению с о
стальной кожей; что-то в этом роде можно увидеть на телах самых фанатичны
х Избранных, отказывающихся зашивать раны, сколь бы серьезны они ни были.
Глаза, отливающие желтизной, яркие, настороженные. Несколько мгновений о
н разглядывал меня, потом прижал кулаки к животу и заговорил на мелодичн
ом, неизвестном мне языке.
Я взглянула на Весло, пытаясь определить, понимает ли она его. Она ответил
а мне изумленным взглядом.
Ч Ладно, Ч вздохнула я. Ч Приветствую тебя. Я разумное существо, принад
лежащее к Лиге Наций. Прошу проявить ко мне гостеприимство.
Ч Почему разведчики всегда говорят одно и то же? Ч пробормотала Весло.
Ч Это так раздражает.
Ч Виной всему безграничный оптимизм, Ч пришлось пуститься в объяснен
ия. Ч Вдруг однажды тот, к кому обращены мои слова, не убежит с криком или н
е попытается убить меня?
Человек не сделал ни того, ни другого. Вместо этого он заговорил снова, на
этот раз издавая гортанные звуки, как будто у него в горле что-то застряло
. Его речь звучала совсем иначе, чем вначале, и я предположила, что он пытае
тся найти понятный мне язык.
Ни один разведчик не обременяет себя изучением языков; считается само со
бой разумеющимся, что мы в принципе не можем знать языка туземцев, с котор
ыми встречаемся. Если они не понимают нашего «Приветствую тебя…», все, чт
о нам остается, это разыгрывать шарады, старательно избегая жестов, кото
рые могут быть восприняты как враждебные. В соответствии с этим принципо
м я вскинула руки ладонями к человеку.
Ч Привет, Ч сказала я больше ради Весла, чем ради него. Ч Я не вооружена
и настроена по-дружески.
И улыбнулась, чтобы подкрепить свои слова, стараясь, однако, держать рот з
акрытым: на свете множество разумных существ, воспринимающих обнаженны
е зубы как акт агрессии. Стоящий передо мной незнакомец на сто процентов
выглядел как Homo sapiens Ч в смысле, с нормальной кожей, не стеклянный Ч и тем не
менее было бы грубой ошибкой считать, что у нас общая культурная основа.

Не успел человек отреагировать на мой жест, как Весло попыталась внести
свой вклад в наше общение: поток слов на ее родном языке изливался на прот
яжении не менее полминуты, и только после этого она остановилась, чтобы г
лотнуть воздуха.
Незнакомец удивленно замигал и снова перевел взгляд на меня. Судя по выр
ажению его лица, он не только не понял Весло, но даже и не старался ее понят
ь. Последовала новая речь, на этот раз очень напевная, напомнившая мне гри
горианский речитатив. Слова, однако, не были латинскими Ч я не говорю на э
том языке, но, как зоолог, знаю достаточно много научных названий животны
х, чтобы отличить латынь.
Ч Послушай, Ч я старалась, чтобы мой голос звучал мягко и дружелюбно, Ч
так мы никогда не поймем друг друга. Может, нам…
Я не закончила предложение. Внезапно человек замерцал и исчез.


МЕРЦАНИЕ

Этот эффект продолжался не больше секунды: незнакомец то распадался на о
тдельные фрагменты, словно оптическая иллюзия, то снова становился сами
м собой. Однако даже столь краткого времени оказалось достаточно, чтобы
я поняла две вещи.
Во-первых, этот мужчина представлял собой голограмму Ч очень хорошую, п
оскольку чрезвычайно сложно создать проекцию, которая сумела бы обману
ть глаз на расстоянии трех шагов. И все же я не сомневалась, что он предста
влял собой умело сконструированное изображение… и, по правде говоря, уже
наполовину ожидала этого, поскольку материальные тела не возникают из н
иоткуда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35