А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На
до было поспать хотя бы пару часов.
Ц Правильно. Молодец, Ганс, Ц ответил Гарет с закрытыми еще глазами. Ц Ч
то там, снаружи?
Ц Мы находимся в двух часах от точки перехода. Космический челнок из сос
тава экспедиционного корпуса капитан-коменданта Хини подтянется к нам
через сто двадцать восемь минут. Я отложил маневр перемены положения отн
осительно светила, пока мы не состыкуемся с шаттлом.
Ц Они так и не сумели наладить оптическую связь?
Ц Никак нет, капитан, но мы в пределах прямой видимости.
Ц А вы не боитесь проблем, которые у нас могут возникнуть с этим шаттлом?

Ц С чего бы, капитан? Ц пожал плечами Алдер. Ц Они заявляют, что устройс
тво лазерной связи было повреждено во время боя на Марфике? Вполне может
быть. Ответчик дает какой-то искаженный сигнал? И это из той же песни. Сами
знаете, какие упорные бои идут сейчас на Марфике. Чьим еще может быть этот
шаттл, как не нашим? Мы до сих пор не зафиксировали ни одного Т-прыгуна Син
диката в этой области пространства. Все их челноки были захвачены в нача
ле вторжения.
Ц Так-то оно так, Ц почесал спросонья голову капитан Гарет, Ц но меня б
еспокоит опознавание. Вроде тот сигнал, и вроде бы нет.
Ц А меня это как раз успокаивает. Процентов на пятьдесят сигнал правиль
ный, остальное Ц на совести поврежденной аппаратуры. Насколько мне изве
стно, их инженеры пока еще не додумались до подделки импульса.
Гарет поиграл бровями, потом потянулся и зевнул. В условиях ослабленной
силы тяжести этот рывок отбросил его к стенке кабины. Привязные ремни на
тянулись…
Положение было трудным. Капитан Гарет гражданский человек, верный гражд
анин Лиранского Содружества, прекрасно понимающий необходимость орган
изации связи по принципу почтовых станций. Все так, но реквизиция корабл
я доставила ему мало радости. Никто его согласия не спрашивал, а это не оче
нь-то весело, когда тебя используют в качестве почтовой лошадки.
Капитана Гарета подняли в спешке, загнали в систему Марфика, где его звез
дному прыгуну отвели роль передаточного звена на участке гиперпульсир
ующей связи, соединяющей капитан-коменданта Хини с Генеральным штабом в
Таркарде, и приказали не рыпаться. Таких кораблей было немало на границе
с Синдикатом. Принцип передачи сообщений от одной станции к другой родил
ся еще на старой Терре, когда гонец добирался до почтовой станции, там мен
ял лошадей и мчался дальше либо передавал сообщение другому, более свеже
му всаднику.
Подобный метод был очень дорог, медлителен, но, только организовав собст
венную межзвездную связь, наступавшие войска могли отказаться от услуг
Комстара. Другого пути оградить свои секреты от бдительного ока последо
вателей Блейка не было. Задержка с передачей информации Ц понятие относ
ительное. Всем известно, что Комстар включает свои гиперпульсирующие ге
нераторы в том или ином направлении только тогда, когда набирается доста
точное количество сообщений, а это может занять неделю.
Имея дело с Комстаром, никогда нельзя быть уверенным в успехе, вот почему,
начиная войну с Синдикатом Дракона, руководство Лиранского Содружеств
а было вынуждено заняться реквизицией торговых звездолетов и разбрасы
ванием их по дальним системам. Военные прыгуны использовать для этой цел
и бессмысленно Ц враг, быстро определив их принадлежность, сразу догада
ется, с какой целью они торчат так далеко от своих баз, и попытается их зах
ватить. С торговыми кораблями любая воюющая сторона обязана обращаться
более деликатно, да и как разберешь, кто из купцов передает сообщения, а кт
о просто перевозит грузы.
Ц Ох, не дает мне покоя этот челнок… Ц покачал головой Гарет.
Алдер снисходительно улыбнулся.
Ц Я послал лейтенанта Моррисона и Аларика Герхарди на «Люцифере». Они в
ысадятся на шаттле и посмотрят, что там на борту. Я все продумал, капитан.
Ц Он еще раз самодовольно улыбнулся.
Ц Ну, разве что все продумал, Ц вздохнул Гарет.
Ц Меня другое беспокоит, Ц неожиданно признался Алдер. Ц Сухопутный г
енерал на борту «Кита Карсона»… Сами знаете этих приверед. Начнет цеплят
ься Ц это не так да это не так.
Ц Пусть хоть сам полковник Курита! Нам-то какая разница. Наше дело мален
ькое: получил Ц передал. Точка!
Ц Так и есть, капитан, Ц охотно согласился помощник.
Гарет отстегнул привязные ремни, легко всплыл в слабом гравитационном п
оле, которое наводилось в корпусе прыгуна посредством его вращения вдол
ь оси, ловко собрал постель и затем, оттолкнувшись, направился в душ. Все е
го движения отличались какой-то невыразимой грацией, присущей старым ле
тунам. Возраст, казалось, не был властен над капитаном, а ведь у него нет од
ной ноги. Протез хорош, не зря он столько кредиток Комстара на него потрат
ил, но все же это не собственная плоть. Алдер, глядя на него, невольно загру
стил Ц «старый пень», как прозвал экипаж Гарета, в отличной форме.
Уже из душа Гарет подал голос:
Ц Ты, Ганс, ступай на мостик. Я пока приоденусь. Ты там распорядись, чтобы и
ребята надели что-нибудь поприличней. Генералы не любят, когда личный со
став ходит в тряпье.
Ц Понял, капитан.
Спустя два часа Гарет и Алдер заняли места на грузовой палубе, где был уст
роен шлюз, посредством которого пассажиры перебирались с борта шаттлов
на корабль. Капитана не оставляли сомнения Ц может, стоило привести к шл
юзу часть команды и выстроить их в качестве почетного караула? Никак не п
олучалось, слишком малочисленный у него экипаж, как раз для организации
межзвездной связи и старта в гиперпространство. Остальные, узнав, что ко
рабль реквизируется, всеми правдами и неправдами постарались уволитьс
я. Неизвестно, сколько времени им придется висеть возле Марфика, а это нак
ладно выходит. Денежки, конечно, капают, но ни премиальных за своевременн
ую доставку груза, ни возможности провезти что-нибудь незаконное по мал
енькой. К тому же моряки космофлота страсть как не любят военных. Никогда
не знаешь, чего от них ждать.
Капитан вздохнул Ц это точно.
Корпус «Кита Карсона» вздрогнул и глухо загудел. Видно, коснулись, након
ец… Надо будет сделать внушение Герхарди. Что он там все время гундосил н
асчет того, что на борту шатла все нормально, что летят свои? Не мог вырази
ться кратко и ясно. В крайнем случае надо было договориться насчет услов
ной фразы. Ох, молодость, молодость, бесшабашные головы.
Далее послышались привычные звуки причаливания Ц какие-то скребки, шур
шание и шорохи, изредка тихое повизгивание металла о металл и звяканье. А
лдер направился к пульту управления шлюзом. Вот теперь начало отчаянно ш
ипеть Ц это воздух прорывался в соединяющий коридор. Тут же капитан учу
ял обычные для «Союзов» старой конструкции запахи пережженного машинн
ого масла.
Крышка люка поползла в сторону. Не успела доехать до середины, как изнутр
и метнулась фигура в черном. Такой мощный прыжок, что капитан Гарет ахнул
Ц ну, ловок, черт. К тому же мужик был рыж и нагл. Он с ходу стукнул Алдера ку
лаком по голове и занял место у пульта. Следом во внутреннее помещение ко
рабля ворвалась еще пара подобных разбойников. Эти двое тут же направили
сь в сторону рубки.
Гарету стало совсем грустно Ц он еще хотел команду выстроить для встреч
и генерала. Нужна ему встреча Ц вон они как себя ведут. Вояки! Четвертую н
еделю возятся с драками на этой дрянной планетке, а как встретят своих, ср
азу по голове. Теперь женщина выскользнула из люка. Ну, эта совсем акробат
ка Ц перекувырнулась в воздухе, приземлилась возле капитана. Хорошеньк
ая, черт ее возьми. Просто красавица… У него потеплело на сердце. Однако чт
о это за эмблема на плече? Батюшки, драки!
Сердце сразу сжалось от страха. Женщина выхватила короткий меч с необыкн
овенно блестящим лезвием, показала его капитану и спросила:
Ц Вы капитан?
Гарет обреченно кивнул.
Ц Дрыгаться будете?
Тот повел головой слева направо.
Женщина удивленно поинтересовалась:
Ц Язык отсох?
Ц Сдаюсь, Ц махнул рукой Гарет и ворчливо добавил: Ц А то сразу «язык от
сох». Эх, молодо Ц зелено…
Где-то в глубине коридора послышалось короткое характерное шипение лаз
ерного пистолета Ц видно, кого-то захватчики все-таки пристрелили. Он вз
глянул на рыжего, тот по-хозяйски расположился возле пульта, ногу постав
ил на голову очухавшегося, но боявшегося шевельнуться Алдера. В руке пис
толет.
Ц Ну и дальше что? Ц спросил Гарет.
Ц Сейчас, папаша, узнаешь, Ц ответил рыжий. Он улыбнулся, но не ему, а женщ
ине, которая в этот момент убрала меч.
Ц Аригато, Томое-сан. Я смотрю, с кендо у вас по-прежнему все в порядке?
Ц До иташи мошите. Ц Женщина пожала плечами, затем повернулась в сторон
у люка и тоненько, по-японски что-то выкрикнула в переходной отсек.
В следующее мгновение оттуда выплыл человек в форме водителя боевого ро
бота. На воротнике его военной рубашки были заметны три зеленые шпалы. Вы
ходит, таи-са, полковник…
Он поклонился капитану Гарету Ц тот удивленно уставился на длинноволо
сого голубоглазого японца Ц и сказал:
Ц Добрый день, капитан. Я рад, что являюсь первым, кто сообщил вам радостн
ое известие. Теперь вы и ваш корабль входите в состав флота Синдиката Дра
кона. Будьте добры приготовиться к прыжку. Я спешу.

XXIX

Невкасон
Южный Нанту
Вега
Диеронский военный округ
Синдикат Дракона
16 октября 3028 года

Теодор бросил взгляд на наручные часы и отбросил в сторону свой личный э
кземпляр «Пин Фа». Это был труд древнего военного мыслителя Сунь-цзы
Сунь-цзы Ц И
наче Сунь У (VI Ц V вв. до н.э.) Ц полководец и военный теоретик Древнего Китая
. Автор трактата о военном искусстве Ц первого дошедшего до нас основоп
олагающего сочинения об искусстве подготовки и ведения войны.
.
Старинная книга в кожаном переплете странно смотрелась среди топограф
ических дискет, кристаллических кубиков и кассет, прочих хранящих инфор
мацию устройств, валявшихся на письменном столе.
Принц сунул две дискеты в нагрудный карман, затем некоторое время постоя
л в задумчивости и, наконец, прицепил к кушаку оба своих меча. Может, так бу
дет несколько официально, но при первой встрече с командирами двух други
х подчиненных ему полков немного формализма не помешает, ведь они выше е
го по званию. Только то, что он является наследным принцем, дает ему право
командовать. Он вскинул подбородок, вышел из тесного кабинета и направил
ся в конференц-зал.
Таи-шо Майкл Хейс из Второго Легиона был уже на месте. Фланелевой тряпочк
ой он наводил блеск на свой меч. Одет в черную полевую форму. Как только Те
одор вошел в зал, Хейс сразу поднялся.
Ц Коничи ва, Курита-сама. Оправились от нашей не слишком гостеприимной в
стречи?
Ц Благодарю, все нормально. Я бы предпочел в тот момент оказаться поддан
ным Штайнеров, а не верным слугой Дома Куриты.
Хейс фыркнул.
Ц Чего же вы ожидали, когда вывалились из гиперпространства на корабле
со штайнеровским кулаком на носу. Скажите спасибо, что у пилотов истреби
телей нервы оказались крепкими и они не сбили ваш челнок, когда тот совер
шал посадку. Но вы тоже молодец Ц стоило вам хотя бы разок пальнуть в их с
торону, и ваша песенка была бы спета. Как бы я потом объяснялся с Координат
ором, не представляю. На меня бы сразу столько собак навесили Ц как же, по
губил челнок, на котором пытался совершить посадку наследный принц.
Ц Вы действовали точно по инструкции, таи-шо. Никому бы в голову не пришл
о обвинить вас.
Ц Это вам так кажется, а козла отпущения все равно бы нашли.
Ц Считайте, вам повезло не менее, чем мне, Ц ответил Теодор. Ц Где же шо-ш
о Нордика?
Ц Крис немного задержалась с отправкой, сейчас она подойдет.
Ц Со ка. Какие новости?
Ц На сегодняшний день все складывается просто замечательно.
Хейс отложил меч и включил компьютер, экран которого занимал всю стену. Д
исплей ожил, на нем появилось изображение свободного пространства со сл
епящим шаром Веги в самом центре. Затем обнаружилась и ее спутница, враща
ющаяся вокруг звезды-гиганта. Она почему-то тоже называлась Вегой. Масшт
аб увеличился, планета теперь заняла почти весь экран. Океан, поблескива
ющий зеленью, лежал в обрамлении материков, окрашенных в золотой цвет. Пл
анета вращалась в каком-то странном направлении. Южный полюс пополз вве
рх и, не добравшись до самого высокого положения, замер.
Глазам принца открылся обширный континент, называемый Южный Нанту. Тепе
рь суша заняла большую часть экрана. Масштаб все увеличивался… Скоро обо
значились вершины скалистых гор Ц хребты расползались во все стороны. О
жили, заиграли бликами реки, очертились долины и просторные степи. Теодо
р так и не заметил, когда сменилась точка съемки Ц теперь планета открыл
ась в своем естественном положении, осеняемая ясным небом. На самом верх
у в зелень окружавших Южный Нанту морей врезался полуостров, тонким пере
шейком связанный с Северным Нанту, снизу таким же полуостровом виднелся
край Форсиара.
Хейс набрал что-то на клавиатуре, и с краю побежали цифровые данные, харак
теризующие положение дел на планете. Легкий голубоватый свет лег на терр
итории, оккупированные лиранцами. Они, по существу, контролировали оба с
оседних континента. На Южном Нанту тоже отхватили порядочный кусок Ц от
Великой Пустыни Слез и до Требазонских гор. Тем же голубым цветом, только
более насыщенного тона, были отмечены расположения отдельных частей Шт
айнеров. Всего их оказалось около двух с половиной десятков. Наиболее гр
озным являлся Третий лиранский гвардейский полк боевых роботов Ц он за
нимал позиции возле Россер-Хало. Части, принадлежавшие Дому Куриты, поме
чались красным цветом. Они противостояли Третьему гвардейскому и оборо
няли столицу планеты город Невкасон. Большинство из сорока полков вспом
огательных войск были разбросаны по континенту, они защищали жизненно в
ажные для сохранения контроля над планетой пункты. Столицу защищали два
полка боевых роботов и полдюжины других частей. На севере, на юге Ц Четыр
надцатый. Последний базировался среди многочисленных шахтерских посел
ков зоны Де-Зебре.
Ц С конца сентября, Ц пояснил Хейс, Ц мы не знаем, что творится на Север
ном Нанту и на Форсиаре. Воздушная разведка и разведчики отыскали там от
дельные подразделения Тридцать третьего гвардейского лиранского брон
етанкового полка. Их засекли во время движения через Аль-Альдурбан, это ю
жнее зоны Де-Зебре. Полк направлялся на Форсиар. Затем подразделения Три
дцать третьего засекли на Северном Нанту. Их, по-видимому, перебросили ту
да после захвата Форсиара. То же самое случилось и на Северном Нанту, так ч
то мы можем ожидать переброски освободившихся полков сюда, на Южный Нант
у.
Ц Вполне закономерный вывод, Ц сказал Теодор.
Ц Да, но выводами танки не остановить.
Теодор начал было доказывать, что верное предвидение, точное понимание о
бстановки порой куда важнее, чем материальные средства борьбы. Хейс с го
товностью согласился. Создавалось впечатление, что ему все равно. Его ра
дость от встречи с принцем обрела осязаемые очертания нежданного облег
чения, которое он испытал, узнав, что командир легиона прибыл на Вегу. Тепе
рь вся ответственность ложилась на Теодора Ц этому таи-шо радовался бо
лее всего. Поэтому, если принц полагает, что на войне важнее всего предвид
ение, Будда с ним! Скажет, что смелость и отвага решают судьбу кампании, Хе
йс и на этот раз поддержит его.
Такое отношение к делу разочаровало Теодора, привыкшего к подвигам и сам
опожертвованию, которые его товарищи продемонстрировали на Марфике. Уд
ивительное дело, во время последнего посещения Веги Хейс показался Теод
ору вполне толковым, готовым взять на себя ответственность командиром. Т
еперь оставалось надеяться, что шо-шо Нордика не разделяет равнодушие Х
ейса.
Громкий стук в дверь отвлек Теодора. Он обернулся и увидел вошедшую в ком
нату высокую блондинку, на ее лице поблескивали капельки пота, завивающи
еся длинные локоны спутаны и влажны Ц верный признак, что она только что
вылезла из кабины боевого робота. Даже скинуть охлаждающий жилет и перео
деться не успела.
Кристина Нордика шагнула к принцу, протянула руку.
Ц Добро пожаловать на Вегу, таи-са, Ц пожимая узкую ладонь принца, сказа
ла она. Ц Должна признаться, ваш дерзкий побег произвел на всех большое в
печатление. При этом вы захватили и звездолет лиранцев… Поздравляю! Я вс
егда говорила, что вы вполне достойны предназначения, которое уготовила
вам судьба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56