А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Ну, Ц сказала я, Ц вы о
ба держались как вполне цивилизованные люди.
Харди рассмеялся:
Ц Ему хотелось мне голову оторвать. Ц Он уперся рукой в дверной косяк и
моментально посерьезнел. Ц Я не представляю тебя с таким человеком, как
он. Он бездушный сукин сын.
Ц Он совсем не такой, когда узнаешь его поближе.
Харди протянул руку, взял прядь моих волос и потер их между пальцами.
Ц Думаю, ты и айсберг растопила бы, зайка. Ц Он улыбнулся и пошел к машине.

Усталая и растерянная, я пошла к Каррингтон с Гейджем. Те были на кухне Ц
рылись в холодильнике и кладовой.
Ц Проголодалась? Ц спросил Гейдж.
Ц Ужасно.
Он выставил контейнер с салатом из пасты и еще один Ц с клубникой. Я, дост
ав французскую булку, отрезала несколько ломтиков, а Каррингтон принесл
а три тарелки.
Ц Только две, Ц сказал Гейдж. Ц Я уже поел.
Ц Как хочешь. Можно мне печенье?
Ц После обеда.
Пока Каррингтон доставала салфетки, я хмуро смотрела на Гейджа.
Ц Ты не останешься?
Он отрицательно покачал головой.
Ц Все, что мне нужно было узнать, я узнал.
Помня, что Каррингтон рядом, я отложила свои вопросы на потом. Когда стол б
ыл накрыт, Гейдж налил Каррингтон стакан молока и положил на край ее таре
лки два маленьких печенья.
Ц Печенье съешь в конце, солнышко, Ц сказал он ей. Каррингтон обняла его
и приступила к салату из пасты.
Гейдж послал мне дежурную улыбку:
Ц Пока, Либерти.
Ц Погоди... Ц Бросив Каррингтон, что я сейчас вернусь, я поспешила вслед з
а Гейджем. Ц Думаешь, увидев Харди Кейтса лишь раз и проговорив с ним пять
минут, ты все про него понял?
Ц Да.
Ц И какое же мнение у тебя сложилось на его счет?
Ц Сообщать тебе об этом ни к чему. Ты скажешь, что я сужу пристрастно.
Ц А что, это не так?
Ц Да, черт возьми, пусть я пристрастен. Но я тем не менее прав.
Он собрался было выйти, но я остановила его, коснувшись его руки.
Ц И все же скажи, Ц попросила я.
Ц Я думаю, он дьявольски честолюбив, идет напролом, не боится ни работы, н
и каких бы то ни было препятствий, Ц без выражения сказал Гейдж. Ц Страшн
о озабочен всеми видимыми атрибутами успеха Ц машинами, женщинами, дома
ми, собственной ложей на стадионе «Релайант». Чтобы достичь успеха, он го
тов наплевать на любые принципы. Он сделает и потеряет пару состояний, см
енит три-четыре жены. И ты ему нужна потому, что только тебя ему не хватает,
чтобы реализовать свои планы. Однако и тебя ему окажется мало.
Я стояла, обхватив себя руками, и с удивлением слушала резкие слова Гейдж
а.
Ц Ты его совсем не знаешь. То, о чем ты говорил сейчас, вовсе не относится к
Харди.
Ц Посмотрим. Ц Губы Гейджа растянулись в улыбке, но глаза оставались хо
лодными. Ц Иди лучше на кухню, тебя ждет Каррингтон.
Ц Гейдж... ты сердишься на меня, да? Я так...
Ц Да нет, Либерти. Ц Его голос немного смягчился. Ц Я просто пытаюсь во в
сем разобраться. Точно так же, как и ты.

В течение последующих двух недель я виделась с Харди несколько раз Ц од
ин обед, один ужин и одна длительная прогулка. В наших с ним беседах, молча
нии, в обретенном нами вновь взаимопонимании я стремилась соединить обр
аз этого взрослого мужчины, которым стал Харди, с тем мальчишкой, которог
о я когда-то знала и по которому тосковала. И с болью в сердце сознавала, чт
о это два разных человека... но ведь и я тоже уже не та.
Мне было важно понять, что за чувство я испытываю к Харди теперь и чем оно
отличается от того, которое жило в моей душе раньше. И как отнеслась бы я к
нему, познакомься мы с ним сейчас?
Сказать это с уверенностью я не могла. Но Боже мой, до чего ж он все-таки был
обаятельным! Как он умел найти подход к людям! Он всегда был таким. Мне с ни
м было очень легко, я могла говорить с ним обо всем на свете. Даже о Гейдже.
Ц Расскажи, какой он, Ц попросил Харди, держа меня за руку и перебирая мо
и пальцы. Ц Правда ли то, что о нем говорят?
Зная репутацию Гейджа, я с улыбкой пожала плечами: Ц Гейдж, он... хорошо обр
азован и воспитан. Но многие его боятся. Мне кажется, его проблема в том, чт
о он безупречен во всем. И окружающие считают его неуязвимым. А он просто о
чень закрытый человек. Такие, как он, никого не подпускают к себе близко.
Ц Но к тебе-то это явно не относится.
Я снова пожала плечами и улыбнулась:
Ц Ну, вроде бы да. Мы сблизились с ним совсем недавно... а тут...
А тут появился Харди.
Ц Что тебе известно о его компании? Ц как бы между прочим поинтересовал
ся Харди. Ц Не могу понять, как это человек из техасской семьи, со связями
в крупном нефтяном бизнесе занимается такой ерундой, как топливные элем
енты и биодизели.
Я улыбнулась:
Ц Такой уж он есть, этот Гейдж. Ц И, отвечая на наводящие вопросы Харди, я
выложила ему все, что знала о технологии, над которой работала компания Г
ейджа. Ц У них сейчас крупная сделка, связанная с биотопливом. Гейдж план
ирует установить на громадном нефтеперегонном заводе в Далласе оборуд
ование для приготовления шихты, где они будут смешивать биодизель с друг
ими видами топлива и распространять его по всему Техасу. И переговоры, ка
к мне кажется, идут довольно активно, Ц сказала я и, расслышав в своем гол
осе нотку гордости за Гейджа, прибавила: Ц Черчилль считает, только Гейд
жу под силу провернуть такое дело.
Ц Должно быть, ему черт знает сколько всего пришлось преодолеть на свое
м пути, Ц заметил Харди. Ц В некоторых районах Техаса только скажи слово
«биодизель» Ц и мигом схлопочешь пулю в лоб. А какой это нефтеперегонны
й завод?
Ц «Медина».
Ц Да, завод будь здоров. Ну, думаю, у него все получится. Ц И, взяв меня за ру
ку, Харди ловко перевел разговор на другую тему.
К концу второй недели Харди привел меня в один ультрасовременный бар, на
поминавший космический корабль: стерильно пустой интерьер с сине-зелен
ой подсветкой; маленькие столики размером с подставки для стаканов держ
ались на ножках вроде коктейльных соломинок. Это было новомодное крутое
местечко, куда ходить считалось престижным, и тамошняя публика выглядел
а чрезвычайно модно, хотя чувствовала себя там, по-видимому, не очень комф
ортно.
Держа виски «Саутерн комфорт» со льдом, я огляделась по сторонам и не мог
ла не отметить, что несколько женщин с интересом погладывают на Харди. Чт
о ж, ничего удивительного Ц ведь такого красивого, такого представитель
ного парня еще поискать. А со временем, когда его успешность будет бросат
ься в глаза, он станет еще более завидной партией.
Я допила виски и попросила еще. В этот вечер мне что-то никак не удавалось
расслабиться. Мы с Харди попытались поговорить, стараясь перекричать ре
в живой музыки, но все мои мысли были сосредоточены вокруг Гейджа: я ужасн
о по нему скучала. Я не видела его уже несколько дней. Меня измучила совест
ь: я поняла, что, попросив его проявить терпение, пока я разбираюсь в своих
чувствах к другому мужчине, слишком многого от него хотела.
Харди ласково поглаживал большим пальцем костяшки моих пальцев. В шуме г
рохочущей музыки его голос прозвучал совсем тихо:
Ц Либерти. Ц Я подняла голову. Глаза Харди в искусственном освещении го
рели каким-то фантастическим синим огнем. Ц Детка, давай уедем отсюда. По
ра нам с тобой кое-что прояснить.
Ц А куда поедем-то? Ц еле слышно спросила я.
Ц Ко мне. Нам надо поговорить.
Я заколебалась, тяжело сглотнув, собралась с духом и отрывисто кивнула. Е
ще раньше, в начале вечера, Харди уже показывал мне свою квартиру Ц я сама
приехала к нему, чтобы не ждать, пока он заедет за мной в Ривер-Оукс.
По дороге в даунтаун мы практически не разговаривали, но Харди все время
держал меня за руку. Мое сердце билось, как крылышки колибри. Я не знала в т
очности, что сейчас произойдет и чего я хочу.
Мы подъехали к роскошной высотке, и Харди привел меня к себе, в свою просто
рную квартиру, уютно обставленную мебелью, обитой кожей и стильной ткань
ю с грубым плетением. Кованая лампа с абажуром из текстурированного перг
амента слабо освещала гостиную.
Ц Хочешь что-нибудь выпить? Ц предложил Харди.
Я, стоя у двери, сцепив пальцы, отрицательно покачала головой:
Ц Нет, спасибо. Мне в баре хватило.
Шутливо улыбаясь, Харди приблизился ко мне и прижался губами к моему вис
ку.
Ц Волнуешься, зайка? Но ведь это всего лишь я. Твой старый друг Харди.
Я судорожно вздохнула и прильнула к нему.
Ц Да, я тебя помню.
Он обнял меня, и мы долго стояли так, дыша в унисон.
Ц Либерти, Ц прошептал Харди, Ц помнишь, я как-то сказал тебе, что ты все
гда будешь для меня самой желанной?
Я кивнула, прижимаясь к его плечу:
Ц В ту ночь, когда ты уехал.
Ц Я больше от тебя никуда не уеду. Ц Его губы легко коснулись нежного кр
ая моего уха. Ц Я и сейчас готов повторить это. Я прекрасно понимаю, от чег
о прошу тебя отказаться, но, клянусь, ты никогда об этом не пожалеешь. Я дам
тебе все, о чем ты мечтала. Ц Он кончиками пальцев дотронулся до моего под
бородка, приподняв мое лицо кверху, и его губы слились с моими.
Чуть не потеряв равновесие, я уцепилась за Харди. Его тело было твердым от
долгих лет тяжелого физического труда, руки Ц сильными и надежными. Его
поцелуи отличались от поцелуев Гейджа Ц они были более откровенными, бо
лее агрессивными, без всяких эротических уловок и тонкостей, присущих Ге
йджу. Он раздвинул мои губы и начал долго и медленно целовать меня. Я ответ
ила на его поцелуй со смешанным чувством вины и удовольствия. Теплая лад
онь Харди подступила к моей груди, его пальцы невесомыми движениями очер
чивали вокруг нее круги, пока не остановились на чувствительном соске. Я,
испуганно вскрикнув, отпрянула.
Ц Харди, не надо, Ц сумела выговорить я, чувствуя, как желание горячей тя
жестью оседает у меня в животе. Ц Я не должна.
Его язык двигался по моей трепетавшей шее.
Ц Почему?
Ц Я обещала Гейджу... мы с ним договорились... я не буду делать этого с тобой.
Пока не...
Ц Пока что? Ц Харди, прищурившись, отклонил голову назад. Ц Ты ему ничег
о не должна. Ты не его собственность.
Ц Дело не в этом, не в том, кто чья собственность, просто...
Ц К дьяволу!
Ц Я не могу нарушить обещание, Ц настойчиво повторила я. Ц Гейдж мне ве
рит.
Харди ничего не ответил, лишь как-то странно на меня посмотрел. И было в ег
о молчании что-то такое, отчего по спине у меня пробежал холодок. Проведя
рукой по своим волосам, Харди подошел к одному из венецианских окон и уст
ремил взгляд на раскинувшийся внизу город.
Ц Ты уверена? Ц в конце концов спросил он.
Ц Что ты имеешь в виду?
Он повернулся ко мне лицом и, прислонившись к стене, скрестил ноги.
Ц Последние пару раз, когда мы с тобой встречались, я замечал серебристу
ю «краун-викторию» у нас на хвосте. Ну, я и записал номерок, а потом его пров
ерил. Машина принадлежит сыскному агентству.
Мне вдруг стало холодно.
Ц Думаешь, Гейдж установил за мной слежку?
Ц В данный момент машина стоит в конце улицы. Ц Харди поманил меня к окн
у. Ц Посмотри сама.
Я словно приросла к месту.
Ц Он не мог этого сделать.
Ц Либерти. Ц тихим голосом сказал Харди. Ц ты слишком мало знаешь этого
подлеца, чтобы утверждать с уверенностью, что он мог сделать, а чего не мо
г.
Я потерла предплечья, в которых стало ощущаться покалывание, тщетно пыта
ясь согреться. Я не могла говорить Ц слишком велико было мое потрясение.

Ц Знаю, ты думаешь, Тревисы тебе друзья, Ц снова послышался ровный голос
Харди, Ц но это не так, Либерти. Ты думаешь, они из личного расположения к т
ебе приняли вас с Каррингтон в свой дом? Только никакое это, к черту, не рас
положение. Они обязаны тебе гораздо большим, черт возьми.
Ц О чем ты?
Харди пересек комнату и, приблизившись ко мне, взял за плечи, затем посмот
рел мне в глаза, в которых застыло недоумение.
Ц Так ты и впрямь ничего не знаешь? Я думал, ты по крайней мере догадываеш
ься.
Ц О чем ты?
Губы Харди были сурово сжаты. Он потянул меня к дивану, сжимая мои вялые, к
ак тряпка, руки, и заставил сесть.
Ц Твоя мать была любовницей Черчилля Тревиса. Это длилось на протяжени
и долгих лет.
Я попыталась сглотнуть, но горло свело судорогой.
Ц Это неправда, Ц прошептала я.
Ц Мне это Марва сказала. Можешь все узнать у нее сама. Твоя мама ей во всем
призналась.
Ц Почему Марва ничего не сказала мне?
Ц Не хотела посвящать тебя в это. Боялась, что ты поссоришься с Тревисами
. Насколько ей было известно, они могли забрать у тебя Каррингтон, и тогда
ты ни черта не смогла бы против них сделать. Позже, узнав, что ты работаешь
у Черчилля, она подумала, что он пытается загладить перед тобой свою вину,
и решила, что лучше не вмешиваться.
Ц Бред какой-то. С чего бы это им забирать у меня Каррингтон? Что Черчилль
мог... Ц Кровь внезапно отхлынула у меня от лица. Я замолчала, прикрыв рот д
рожащей рукой Ц мне все стало ясно.
Словно откуда-то издалека до меня доносился голос Харди: Ц Либерти... кто,
по-твоему, отец Каррингтон?

Глава 24

Я возвращалась от Харди с намерением, как только доберусь до Ривер-Оукс, н
емедленно призвать Черчилля к ответу. В душе моей царил такой хаос, каког
о я не припомню с момента маминой смерти. Но даже несмотря на это, внешне я
выглядела до странности спокойной. «Это не может быть правдой», Ц снова
и снова повторяла я себе. Я не хотела, чтобы это оказалось правдой.
Если Черчилль Ц отец Каррингтон... Мне вспомнились те времена, когда мы с
ней практически голодали, наши невзгоды, ее вопросы о том, почему у всех ее
друзей есть папы, а у нее нет. Тогда я показывала ей фотографию своего отц
а и говорила: «Это наш папа». Я рассказала ей, как сильно он ее любит, хотя и
живет на небесах. Мне вспоминались дни рождения и праздники, ее болезни, в
се, что ей пришлось пережить без...
Если Черчилль Ц отец Каррингтон, он ни черта мне не должен. Но он чрезвыча
йно много задолжал ей.
Прежде чем осознать, что делаю, я поймала себя на том, что подъезжаю к воро
там гаража на Мейн, 1800. Охранник попросил предъявить водительское удостов
ерение, и я засомневалась: не сказать ли ему, что ошиблась, приехав сюда. Од
нако в результате ничего не сказала Ц вытащила права, предъявила их охр
аннику и въехала на стоянку для жителей дома, где припарковала машину. Я х
отела видеть Гейджа. Хотя даже не знала, дома ли он.
Когда я нажимала на кнопку восемнадцатого этажа, мой палец дрожал: я боял
ась, но все же больше была разгневана. Несмотря на распространенное мнен
ие о кипучем темпераменте мексиканских женщин, я в обычных условиях отли
чалась, в общем, тихим нравом. Я не любила горячиться, мне противен резкий
выброс адреналина, сопровождавший вспышки гнева. Однако в ту минуту я бы
ла готова взорваться. Мне хотелось кидаться всем, чем попало.
Я решительно, печатая шаг, подошла к двери Гейджа и со всей мочи, так что за
болели суставы, забарабанила в нее. Ответа не последовало, тогда я стала к
олотить в дверь кулаком и когда ее наконец открыли, чуть не упала вперед.

На пороге стоял Гейдж, невозмутимый и готовый ко всему, как всегда.
Ц Либерти... Ц Последний слог моего имени прозвучал вопросительно. Проб
ежав по мне, его светлые глаза остановились на моем разгоряченном лице. Г
ейдж протянул было руку, чтобы втащить меня внутрь, но я, едва переступив п
орог, отшатнулась от него. Ц Дорогая моя, что происходит?
Даже сейчас я лишь с трудом могла устоять перед теплом его голоса и моим с
обственным мучительным желанием спрятать лицо у него на груди.
Ц Не смей притворяться, что заботишься обо мне, Ц обрушилась на него я, ш
выряя сумку об пол. Ц Как ты мог пойти на такое, когда я всегда была с тобой
честна!
Лицо Гейджа приняло холодное выражение.
Ц Не мешало бы тебе, Ц проговорил он вежливо, Ц вначале объясниться.
Ц Ты сам прекрасно знаешь, из-за чего я злюсь. Ты нанял человека следить з
а мной. Ты шпионишь за мной. Не понимаю, зачем тебе это понадобилось. Я ведь
не сделала ничего такого, чтобы поступать со мной таким образом...
Ц Успокойся.
Большая часть мужчин не понимает, что просить обозленную женщину успоко
иться Ц все равно что подбрасывать порох в огонь.
Ц А я не желаю успокаиваться! Я хочу знать, какого черта ты это сделал!
Ц Если ты держишь свое слово, Ц заметил Гейдж, Ц тебе нечего беспокоить
ся о том, что кто-то за тобой присматривает.
Ц Так, стало быть, ты признаешь, что установил за мной слежку? Господи Бож
е мой! Ты это сделал, я по твоему лицу вижу. Я не спала с ним, черт тебя дери. Ты
должен был мне доверять.
Ц Я всегда следовал старой пословице: «Доверяй, но проверяй».
Ц Наверное, в бизнесе это работает хорошо, Ц сказала я убийственным тон
ом, Ц но только не в отношениях между близкими людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41