А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она объяснила, что мое заявление в академию принято, но материальную пом
ощь они могут предоставлять каждый семестр лишь ограниченному числу ст
удентов и этот лимит исчерпан. И если я не могу позволить себе учиться без
стипендии, то не соглашусь ли я записаться в лист ожидания на будущий год
и тогда снова подать заявление?
Ц Да, мэм, Ц согласилась я. Мое лицо застыло от разочарования, в моей улыб
ке появилась тонкая трещина. Я тут же строго отчитала себя. Лист ожидания
Ц это не конец света. Ведь мне есть чем занять это время.
У миссис Васкес были добрые глаза. Она пообещала позвонить, когда придет
время заполнить новое заявление, и сказала, что надеется снова меня увид
еть.
По пути домой, на ранчо Блубоннет, я представила себя в зеленой робе уборщ
иц из «Хэппи хелперс». Ничего страшного, все не так уж плохо, утешала себя
я. Убираться в чужих домах всегда легче, чем у себя. Я буду стараться. Я буду
самой усердной уборщицей на свете.
Так, разговаривая сама с собой, я ехала, не замечая куда. Моя голова была та
к занята всякими мыслями, что я, вместо того чтобы выбрать короткий путь, п
оехала по длинному маршрут, и оказалась на дороге, пролегавшей мимо клад
бища. Я сбросила скорость и свернула на подъездную дорожку к кладбищенск
ой конторе. Припарковав машину, я побрела по гранитно-мраморному саду из
памятников, которые, казалось, вырастали из земли.
Мамина могила была самой свежей Ц по-спартански строгий холмик земли н
арушал аккуратные коридоры травы. Я встала перед могилой, желая как-то ос
ознать, что это действительно случилось. Мне с трудом верилось, что тело м
оей матери покоится там, в этом гробу Моне с синей шелковой подушкой и пок
рывалом в тон. От этой мысли у меня начинался приступ клаустрофобии. Я пот
янула за застегнутый воротничок своей блузки и промокнула рукавом влаж
ный лоб.
Паника улеглась, когда мой взгляд упал на крупное желтое пятно возле бро
нзовой таблички. Обойдя могилу, я приблизилась, чтобы посмотреть, что это.
Цветы стояли в бронзовой вазе, вкопанной в землю до самых краев. Я видела т
акие в каталоге в похоронном бюро у мистера Фергусона, но стоили они по тр
иста пятьдесят долларов каждая, а потому о том, чтобы купить такую, я даже
и не думала. Как бы ни был добр мистер Фергусон, вряд ли он сделал бы такое щ
едрое дополнение, тем более не сказав мне ни слова.
Я вытащила из букета желтых роз один цветок Ц с его стебля капала вода Ц
и поднесла его к лицу. Дневной зной усиливал аромат, и полураспустившийс
я бутон источал дивное благоухание. Многие виды желтых роз вообще не пах
нут, но этот, уж не знаю, что это был за сорт, имел сильный, почти ананасный з
апах.
Ногтем большого пальца я оторвала шипы и направилась в кладбищенскую ко
нтору. За столом справок сидела женщина средних лет с рыжевато-каштанов
ыми волосами, уложенными в прическу в виде шлема. Я спросила у нее, кто ост
авил вазу на могиле моей матери, но она ответила, что не вправе раскрывать
эту информацию, она конфиденциальна.
Ц Но это же моя мать, Ц сказала я скорее в замешательстве, чем в раздраже
нии. Ц Разве так можно?.. Ставить что-то на чужую могилу?
Ц Вы хотите, чтобы мы убрали вазу с могилы?
Ц Да нет... Ц Я хотела, чтобы бронзовая ваза осталась там, где стоит. Были б
у меня деньги, я и сама бы ее купила. Ц Просто я хочу знать, кто ее поставил.

Ц Я не могу вам сказать. Ц После минуты или двух пререканий женщина на р
есепшене уступила, согласившись назвать имя флориста, доставившего роз
ы. Цветы были присланы из хьюстонского магазина под названием «Флауэр-п
ауэр».
Последующие два дня у меня ушли на всякие неотложные дела, на составлени
е заявления в «Хэппи хелперс» и собеседование. Время позвонить в фирму, з
анимавшуюся доставкой цветов, нашлось лишь к концу недели. Ответившая на
звонок девушка сказала: «Подождите, пожалуйста, не вешайте трубку», Ц и н
е успела я слово сказать, как в ухо мне уже проникновенно вполголоса напе
вал Хэнк Уильяме «Мне не нравится такая жизнь».
Я сидела на крышке унитаза, слегка прижимая к рту трубку, и следила за Карр
ингтон, которая плескалась в ванне. Она сосредоточенно перелила воду из
пластмассового стаканчика в другой, после чего добавила туда жидкого мы
ла и размешала его пальцем.
Ц Каррингтон, что ты делаешь? Ц спросила я.
Ц Готовлю одну вещь.
Ц Какую вещь?
Она вылила смесь себе на живот и потерла его.
Ц Человечий полироль.
Ц Смой... Ц начала я, но в трубке послышался голос девушки:
Ц «Флауэр-пауэр», чем могу помочь?
Объяснив ситуацию, я спросила, не может ли она сказать, кто прислал желтые
розы на могилу моей матери. Как и ожидалось, она ответила, что не имеет пра
ва разглашать имя заказчика.
Ц Я вижу по компьютеру, что у нас заказ отсылать такой букет на кладбище
каждую неделю.
Ц Что? Ц слабеющим голосом переспросила я. Ц Двенадцать желтых роз каж
дую неделю?
Ц Да, так тут у меня обозначено.
Ц И как долго?
Ц Конечная дата не указана. Пока отсылать.
Челюсть у меня так и отвисла, словно на шарнирах.
Ц И вы никак не можете мне сказать...
Ц Нет, Ц твердо отчеканила девушка. Ц Я могу еще чем-нибудь вам помочь?

Ц Нет, наверное. Я... Ц Прежде чем я успела сказать «спасибо» или «до свида
ния», где-то в глубине у нее раздался следующий телефонный звонок, и девуш
ка отключилась.
Я перебирала в уме всех, кто мог бы это устроить. Ни у кого из тех, кого я зна
ла, денег не было. Розы приходили из маминой тайной жизни, из прошлого, о ко
тором она мне не рассказывала.
Хмурясь, я взяла сложенное полотенце и встряхнула его.
Ц Вставай, Каррингтон. Пора вылезать.
Она, заворчав, с неохотой подчинилась. Я вытащила ее из ванны и вытерла. Ее
колени с ямочками и округлый животик, как у всех здоровых детей, радовали
глаз. «У нее нет никаких изъянов», Ц подумала я.
У нас с ней была такая игра Ц после того как Каррингтон вытрется, мы делал
и палатку из полотенца. Я натянула его над нашими головами, и мы обе захихи
кали под влажной махровой простыней, целуя друг друга в носы.
Нашу игру прервал телефонный звонок, и я поспешно завернула Каррингтон в
полотенце.
Я нажала кнопку.
Ц Алло?
Ц Либерти Джонс?
Ц Да?
Ц Это Мария Васкес.
Поскольку услышать ее я ожидала меньше всего, я на какое-то время лишилас
ь дара речи. Она мягко заполнила паузу:
Ц Из академии косметологии...
Ц Да. Да, простите, я... Как поживаете, миссис Васкес?
Ц Спасибо, хорошо, Либерти. У меня для вас приятные новости, если у вас еще
не пропала охота учиться в академии.
Ц Нет, не пропала, Ц с трудом прошептала я, потому что радостное волнени
е сдавило мне горло.
Ц Так вышло, что у нас появилось еще одно место с годовой стипендией. Все
документы на получение финансовой помощи у меня готовы. Если хотите, мог
у отправить их вам по почте, а хотите, подъезжайте в офис и заберите их сам
и.
Я зажмурилась и с такой силой сжала телефонную трубку, что просто удивит
ельно, как она не треснула у меня в руке. Я чувствовала, как Каррингтон шар
ит рукой по моему лицу, теребя ресницы.
Ц Спасибо. Спасибо. Я сама завтра заеду. Спасибо вам!
В трубке послышался смешок.
Ц На здоровье, Либерти. Мы рады, что вы станете участницей нашей социальн
ой программы.
Повесив трубку, я обняла Каррингтон и закричала:
Ц Меня приняли! Приняли!
Каррингтон стала извиваться в моих объятиях и радостно завизжала, разде
ляя мое возбуждение, хотя не понимала его причины.
Ц Я буду учиться, я стану стилистом по прическам. Мне не придется работат
ь уборщицей в «Хэппи хелперс». Просто не верится. Ох, малыш, нам с тобой улы
бнулась удача.
Я и не ждала, что все будет легко. Но когда делаешь то, что нравится, а не то, ч
то нужно, через силу, даже тяжелый труд не так обременителен.
Есть такая поговорка: «Шкуру со своего оленя всегда снимай сам». Оленем, ш
куру которого мне предстояло снять, была учеба на курсах. Я никогда не чув
ствовала себя такой умной, какой меня считала мама, но я думала, что, если ч
его-то очень захочу, я найду способ заставить свои мозги работать.
Большинство, уверена, полагают, что учиться на курсах косметологов Ц де
лать нечего, ерунда. Однако прежде чем тебе дадут в руки ножницы, многое ну
жно постичь.
В учебном плане есть такие предметы, как «Стерилизация инструментов», ко
торый нельзя освоить без лабораторной практики, и теоретические курсы...
«Химическая обработка волос», где мы изучали разные приемы, материалы и
инструменты, используемые для перманентных завивок и распрямления вол
ос... а еще был предмет «Окрашивание волос», куда входило изучение анатоми
и, физиологии, химии, техники, спецэффектов и решение различных проблем с
волосами. И все это только начало. Просматривая буклет, я поняла, почему дл
я получения диплома нужно учиться девять месяцев.
В конце концов я согласилась работать неполный день в ломбарде. Я появля
лась там по вечерам и в выходные, а Каррингтон на это время оставляла в сад
ике. Мы с ней жили буквально впроголодь, питаясь арахисовым маслом, белым
хлебом, разогреваемыми в микроволновке бурритос, супами с вермишелью и у
цененными овощами и фруктами из помятых консервных банок. Одежду и обувь
мы покупали в комиссионных магазинах. Каррингтон еще не исполнилось пят
и лет, и мы поэтому пока могли получать оказываемую женщинам и детям помо
щь по федеральной программе, которая предусматривала вакцинацию. Однак
о медицинской страховки у нас не было, а значит, мы не могли позволить себе
заболеть. Я разбавляла фруктовый сок Каррингтон и драила ей зубы, как ман
ьячка: дупла в зубах были недопустимы. Каждый подозрительный стук под об
шарпанным капотом нашей машины грозил появлением дорогостоящей пробле
мы. Каждый счет за коммунальные услуги скрупулезно проверялся, каждаята
инственная надбавка из телефонной компании уточнялась по телефону.
Бедность не дает покоя.
Семья Рейзов оказывала нам существенную поддержку. Они позволяли мне бр
ать Каррингтон с собой в ломбард, где она, пока я работала, сидела в уголке
со своими альбомами для раскрашивания, пластмассовыми фигурками живот
ных и игрой-шнуровкой. Они нас часто приглашали на обед, и мама Люси обяза
тельно что-нибудь давала нам с собой. Миссис Рейз я боготворила. У нее на к
аждый случай находилась какая-нибудь португальская пословица, как, напр
имер, «Свиней красотой не накормишь» (ее критика в адрес красивого, но бес
толкового бойфренда Люси, Мэтта).
С Люси мы теперь редко виделись. Она собиралась в это время поступать в ко
лледж с двухгодичным курсом и встречалась с парнем, с которым познакомил
ась на уроке ботаники. Время от времени, перед тем как пойти куда-нибудь п
оесть, Люси с Мэттом заглядывали в ломбард, и мы несколько минут болтали ч
ерез стойку. Нельзя сказать, что я совсем не завидовала Люси. У нее были лю
бящая семья, бойфренд, деньги, нормальная жизнь с хорошими перспективами
. А у меня семьи не было, я постоянно чувствовала себя усталой, мне приходи
лось считать каждое пенни, и далее если бы я и хотела найти себе парня, вря
д ли могла привлечь кого-нибудь, всюду появляясь с коляской. Пакет с подгу
зниками двадцатилетних мужчин не заводит.
Однако когда рядом была Каррингтон, все это теряло свое значение. Всякий
раз, как я приходила за ней в садик или к мисс Марве, а она бежала мне навстр
ечу, раскинув руки, жизнь не могла быть прекраснее. Каррингтон начала схв
атывать все новые и новые слова. Она делала это быстрее, чем проповедник п
о телевизору раздает благословения, и мы все время болтали. Мы по-прежнем
у по ночам спали вместе, переплетя ноги, а Каррингтон без умолку рассказы
вала о друзьях в саду, о том, что у кого-то рисунок Ц «одни каляки-маляки»,
и отчитывалась, кто был за маму, когда они играли в дочки-матери в перерыв
е между занятиями.
Ц У тебя ноги колючие, Ц пожаловалась она как-то раз. Ц А я люблю, когда о
ни гладкие.
Мне стало смешно. Я была совершенно вымотана, волновалась из-за предстоя
вшего мне на следующий день экзамена, у меня на счете оставалось что-то ок
оло десяти долларов, а тут еще приходилось выслушивать критику от ребенк
а по поводу моих гигиенических недоработок.
Ц Одно из преимуществ отсутствия бойфренда, Каррингтон, в том, что неско
лько дней можно не брить ноги.
Ц Как это?
Ц А так: придется тебе потерпеть, Ц ответила я.
Ц Ладно. Ц Она поглубже зарылась в подушку. Ц Либерти?
Ц Что?
Ц А когда у тебя будет бойфренд?
Ц Не знаю, малыш. Может, и не скоро.
Ц А может, если ты побреешь ноги, он у тебя появится?
Я прыснула со смеху:
Ц Хорошая мысль. Спи давай.

Зимой Каррингтон подхватила простуду, которая никак не проходила и в кон
це концов перешла в сухой кашель, сотрясавший ее, казалось, до самых косте
й. Мы выпили целый пузырек микстуры из тех, что отпускаются без рецепта, и
все без толку. Однажды ночью я проснулась от звуков, напоминавших собачи
й лай, и поняла: горло у Каррингтон распухло так, что она вот-вот задохнетс
я. Охваченная ужасом, какого я раньше никогда не испытывала, я отвезла ее в
больницу, где нас приняли без медицинской страховки.
Моей сестре диагностировали круп и принесли пластмассовую дыхательную
маску, присоединенную к аппарату-распылителю, который подавал лекарств
о, превращенное в серовато-белый пар. Напуганная шумом машины, а тем более
самой маской, сидевшая у меня на коленях Каррингтон не давала ее на себя н
адеть и горестно плакала. Никакие мои уговоры и уверения, что это не больн
о, что ей от этого станет только лучше, не действовали, пока Каррингтон не
зашлась в судорогах мучительного кашля.
Ц Можно, я надену ее на себя? Ц в отчаянии спросила я у медбрата. Ц Я толь
ко покажу ей, что это не страшно? Прошу вас.
Глядя на меня как на полоумную, мужчина отрицательно покачал головой.
Я повернула воющую сестру к себе лицом.
Ц Карринггон, послушай меня, Каррингтон. Это вроде игры. Давай представи
м, будто ты астронавт. Я всего на минуточку надену тебе маску. Ты астронавт
... Ну-ка, на какую планету ты хочешь полететь?
Ц На планету Д-д-дом, Ц прорыдала она.
После нескольких минут ее слез и моих уговоров мы все же начали играть в а
стронавтов и играли до тех пор, пока она, по оценке медбрата, не вдохнула д
остаточное количество вапонефрина.
В холодном мраке ночи я несла сестру обратно в машину. К тому времени она с
овсем измучилась и спала как мертвая, уронив голову мне на плечо и обхват
ив меня ногами за талию. Ощущая в своих руках это увесистое, но беззащитно
е тельце, я испытывала наслаждение.
В машине по пути домой Карринггон спала в своем детском креслице на задн
ем сиденье, а я всю дорогу ревела, чувствуя свою беспомощность, боль, любов
ь, облегчение и тревогу.
Чувствуя себя так, как чувствуют себя родители.

Со временем мисс Марва и мистер Фергусон стали проявлять по отношению др
уг к другу какую-то замысловатую нежность. Два свободных, ничем не обреме
ненных человека, вовсе не собиравшихся влюбляться, тем не менее полюбили
. Они как нельзя лучше подходили друг другу: горячий, вспыльчивый нрав мис
с Марвы уравновешивался упрямым спокойствием мистера Фергусона.
Мисс Марва всем подряд объявляла, что выходить замуж не намерена. Ей никт
о не верил. Думаю, дело в конце концов решило то обстоятельство, что Артуру
Фергусону явно требовалась женская забота. На манжетах его рубашки вечн
о не хватало пуговиц. Он нерегулярно питался просто потому, что часто заб
ывал поесть. Случалось, что он ходил в разных носках. Некоторые мужчины пр
осто расцветают, когда рядом с ними есть кто-то, кто мог бы на них немного п
оворчать, а мисс Марва, в свою очередь, признала, что ей, вероятно, нужен име
нно тот, на кого можно поворчать.
И вот месяцев через восемь после того, как они начали встречаться, мисс Ма
рва состряпала Артуру Фергусону его любимое блюдо Ц тушенное в пиве мяс
о с зеленой фасолью и большую сковороду кукурузного хлеба. Плюс к тому он
а приготовила на десерт торт «Красный бархат», после которого он Ц инач
е и быть не могло Ц сделал ей предложение.
Кроткая, словно ягненок, мисс Марва робко сообщила мне эту новость, заяви
в, что Артур, как видно, использовал какую-то хитрую уловку, чтобы завлечь
ее, поскольку такой женщине, как она, имеющей свой бизнес, незачем выходит
ь замуж. Но я-то видела, как она счастлива. Я радовалась, что после стольких
жизненных взлетов и падений мисс Марва нашла себе наконец хорошего, дост
ойного мужчину. Они собирались в Лас-Вегас, сказала она, чтобы их поженил
Элвис Имее
тся в виду человек в костюме Элвиса Пресли.
, а после посмотреть шоу Уэйна Ньютона и еще, быть может, парней с гиг
рами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41