А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..
Ц Няньку, Ц резко перебил меня Майк. Ц Для кого это няньку?
Ц Для моей младшей сестры.
Ц О! Она ночует у тебя?
Я заколебалась с ответом. Ц Да.
Ни с кем в салоне «Уан» я не обсуждала свою личную жизнь. Ни одна живая душ
а, даже Энджи, не знала, что у меня на пожизненном попечении четырехлетний
ребенок. И хоть я понимала, что Майка следовало бы поставить об этом в изве
стность сразу же, но дело было в том, что мне уж очень хотелось пойти на сви
дание. Вся моя жизнь была сосредоточена вокруг ребенка, и казалось, что та
к будет всегда. А Энджи предупредила, что ее брату девушка с довеском не ну
жна, он якобы все хочет начать с чистого листа.
Ц Уточни, что такое «довесок», Ц попросила я.
Ц Ты когда-нибудь жила с кем-то может, была помолвлена или замужем?
Ц Нет.
Ц Страдаешь каким-либо неизлечимым заболеванием?
Ц Нет.
Ц Находилась ли на лечении в реабилитационном центре? Участвовала в пр
ограмме «Двенадцать шагов»
Программа помощи желающим избавиться от а
лкогольной зависимости. Впервые использована Ассоциацией анонимных ал
коголиков.
?
Ц Нет.
Ц Обвинялась в тяжких преступлениях или прочих судебно наказуемых пра
вонарушениях?
Ц Нет.
Ц Лечилась у психиатра?
Ц Нет.
Ц Неблагополучная семья?
Ц Вообще-то у меня нет семьи. Я вроде как сирота. Вот только...
Не успела я сказать о Каррингтон, как Энджи в избытке чувств воскликнула:

Ц Господи Боже мой, да ты просто идеальный вариант! Ты Майку понравишься.

С формальной точки зрения я не лгала. Но умолчать о чем-то зачастую все ра
вно что солгать, и большая часть людей определенно посчитали бы Каррингт
он довеском. И по моему убеждению, оказались бы категорически не правы. Ка
ррингтон не была довеском и не заслуживала того, чтобы ее валили в одну ку
чу с неизлечимыми болезнями и тяжкими преступлениями. К тому же если я не
придиралась к тому, что Майк разведенный, то и ему не следовало бы придира
ться к тому, что я одна воспитываю сестру.
Первая часть свидания прошла гладко. Майк оказался красивым молодым чел
овеком с густыми светлыми волосами и приятной улыбкой. Мы ужинали в япон
ском ресторане с каким-то непроизносимым названием. Официантка подвела
нас к столику, который, к моему удивлению, оказался на уровне моих колен, и
мы уселись на подушках, лежавших прямо на полу. Я, к несчастью, надела не са
мые свои лучшие брюки, потому что лучшие, черные, сдала в чистку. Те, которы
е пришлось надеть, тоже черные, были мне слишком узки в шагу, в результате,
сидя на полу, я испытывала страшный дискомфорт в течение всего ужина: брю
ки врезались мне в зад. Несмотря на то что суши были изумительно приготов
лены, я, закрывая глаза, могла бы поклясться, что ем рыбу прямо из садка. И вс
е же приятно было в субботний вечер ужинать в изысканном ресторане, а не в
одной из тех забегаловок, где к меню дают карандаш.
Майку было где-то около двадцати пяти, однако, несмотря на возраст, чувств
овалась в нем какая-то инфантильность. К его телу это не имело отношения,
нет Ц он был красив и подтянут. Но уже через пять минут общения с ним я узн
ала, что он все еще никак не развяжется со своей женой, хотя развод состоял
ся.
Развод, он сказал, был мучительным, но он обвел свою бывшую вокруг пальца:
та думала, что, отвоевав у него собаку, многого добилась, а на самом деле Ма
йк в глубине души никогда эту собаку не любил. Он все рассказывал и расска
зывал, как они делили пожитки и, чтобы никто не остался обделенным, даже па
рные лампы распиливали.
После ужина я предложила Майку зайти ко мне посмотреть фильм, и он соглас
ился. Как только мы добрались до квартиры, у меня будто гора с плеч свалила
сь. За все время нашей жизни в Хьюстоне я впервые оставила Каррингтон с ня
нькой и поэтому весь вечер волновалась, думая о ней.
Няньку звали Бриттани. Это была двенадцатилетняя девочка из нашего дома
, которую мне посоветовала женщина главного офиса. Бриттани клятвенно за
верила меня, что уже много раз оставалась сидеть с местными детишками и е
сли вдруг возникнут какие проблемы, то ее мать всего на два этажа ниже под
нами.
Я расплатилась с Бриттани, поинтересовалась, как все прошло, и она ответи
ла, что они с Каррингтон отлично поладили. Они готовили поп-корн, смотрели
диснеевский мультик, а потом Каррингтон принимала ванну. Была только од
на проблема Ц уложить Каррингтон в постель.
Ц Она все время встает, Ц сказала Бриттани, беспомощно пожимая плечами.
Ц Никак не засыпает. Простите, миссис-мисс...
Ц Либерти, Ц подсказала я. Ц Ничего страшного, Бриттани. Все хорошо. Над
еюсь, в будущем, если понадобится, ты снова нас выручишь.
Ц Конечно. Ц Пряча в карман пятнадцать долларов, которые я ей заплатила
, Бриттани ушла, небрежно махнув мне через плечо рукой.
В это самое время дверь спальни распахнулась, и в большую комнату влетел
а Каррингтон в пижаме.
Ц Либерти! Ц Она обняла меня за ноги и прижалась, как будто мы с ней не вид
елись целый год. Ц Я скучала по тебе. Ты куда ходила? Почему тебя так долго
не было? А кто этот дядя с желтыми волосами?
Я бросила быстрый взгляд на Майка. Он хоть и заставил себя улыбнуться, но б
ыло ясно, что время для знакомства неподходящее. Его взгляд медленно блу
ждал по комнате, задержавшись на миг сначала на потертом диване, потом на
облупившихся островках на кофейном столике. Меня удивило, что я невольно
начинаю занимать оборонительную позицию, а также сознание того, что смо
треть на себя его глазами оказывается так неприятно.
Я нагнулась и поцеловала сестренку в волосы.
Ц Это мой новый друг. Мы собираемся посмотреть видео. А тебе следует быть
в постели. И спать. Ступай, Каррингтон.
Ц Я хочу, чтобы ты легла со мной, Ц запротестовала она.
Ц Нет, мне еще не пора спать, спать пора тебе. Иди.
Ц Но я не устала.
Ц Это не важно. Иди ложись и закрой глазки.
Ц Ты подоткнешь мне одеяло?
Ц Нет.
Ц Но ведь ты всегда подтыкаешь мне одеяло.
Ц Каррингтон...
Ц Ничего, ничего, Ц сказал Майк. Ц Иди, Либерти, подоткни ей одеяло, а я по
ка просмотрю видео.
Я благодарно ему улыбнулась.
Ц Я только на минуточку. Спасибо, Майк.
Я отвела Каррингтон в спальню и закрыла за собой дверь. Каррингтон, как бо
льшинство детей, имея на своей стороне тактическое преимущество, не знал
а жалости. Обычно, когда что-то бывало не по ней, я, ни минуты не сомневаясь,
оставляла ее плакать и орать сколько душе угодно. Но сейчас мы обе знали: я
не хочу, чтобы она устраивала сцену перед посторонним человеком.
Ц Я буду вести себя тихо, если ты разрешишь оставить свет, Ц начала она т
орговаться.
Я уложила ее в постель, укрыла до подбородка одеялом и дала книжку с карти
нками, которую взяла с ночного столика.
Ц Хорошо. Лежи в постели и... я не шучу, Каррингтон... чтобы я ни звука от тебя
не слышала.
Она раскрыла книгу.
Ц Я не умею читать сама.
Ц Ты все слова знаешь. Мы с тобой сто раз читали эту сказку. Лежи и будь хор
ошей девочкой. А не то пеняй на себя.
Ц Что значит «пеняй на себя»?
Я грозно на нее посмотрела:
Ц Четыре слова, Каррингтон. Угомонись и лежи смирно.
Ц Ладно. Ц Она умолкла, закрывшись книгой, так что оставались видны толь
ко ее маленькие ручки, сжимавшие с обеих сторон обложку.
Я вернулась в гостиную. Майк неподвижно, словно каменный, сидел на диване.

В определенный момент отношений с мужчиной, не важно, встретились вы оди
н раз или сотню, наступает момент, когда безошибочно знаешь, какое место э
тот человек займет в твоей жизни. Либо ты понимаешь, что этот человек стан
ет важной частью твоего будущего, либо что он только временный гость, кот
орый если и исчезнет, сокрушаться не будешь. Я пожалела, что пригласила Ма
йка. Мне захотелось, чтобы он поскорее ушел, и тогда можно было бы помыться
и лечь в постель. Я улыбнулась.
Ц Нашел то, что хотел бы посмотреть? Ц спросила я.
Он покачал головой, указывая на три взятых напрокат фильма на кофейном с
толике.
Ц Я их уже видел. Ц Он растянул губы в какой-то картонной улыбке. Ц У теб
я просто залежи детских фильмов. Твоя сестра, как видно, часто остается у т
ебя?
Ц Она со мной все время. Ц Я присела рядом. Ц Я опекунша Каррингтон.
Он казался сбитым с толку.
Ц Значит, она не уедет отсюда?
Ц Куда уедет? Ц переспросила я, и на моем лице, как в зеркале, отразилось е
го замешательство. Ц Наши родители умерли.
Ц О... Ц Он отвел взгляд в сторону. Ц Либерти... а она тебе точно сестра, не д
очь?
Неужели? Я не ослышалась?
Ц Хочешь знать, нет ли у меня ребенка, о котором я ненароком подзабыла? Ц
спросила я, скорее потрясенная, чем разгневанная. Ц Или хочешь спросить,
не лгу ли я? Она мне сестра, Майк.
Ц Извини. Извини. Ц Его лоб сморщился от досады. А потом он быстро загово
рил: Ц По-моему, вы не очень-то похожи. Но мать ты ей или нет, значения не име
ет. Итог-то ведь один, не так ли?
Прежде чем я успела что-то ответить, дверь спальни с шумом распахнулась, и
в комнату ворвалась взъерошенная Каррингтон.
Ц Либерти, у меня кое-что случилось.
Я вскочила с дивана, как с горячей плиты.
Ц Что? Что случилось?
Ц Кое-что само проскочило мне в горло без моего разрешения.
Ах что б тебя!
Вокруг моего сердца колючей проволокой обвился страх.
Ц Что проскочило тебе в горло, Каррингтон?
Ее лицо сморщилось и покраснело.
Ц Мое пенни на счастье, Ц ответила она и заплакала.
Пытаясь справиться с паникой и не потерять способности мыслить здраво, я
вспомнила побуревшее пенни, которое мы подобрали на обитом ковровым пок
рытием полу лифта. Каррингтон хранила его в тарелке на нашем ночном стол
ике. Я бросилась к ней и подхватила ее на руки.
Ц Как тебя угораздило его проглотить? Как эта грязная монетка оказалас
ь у тебя во рту?
Ц Не знаю, Ц ревела она. Ц Я просто положила ее туда, а она взяла и проско
чила в горло.
Я как сквозь туман осознавала присутствие Майка, мямлившего что-то врод
е, как все не вовремя и, может, он лучше пойдет. Мы не обращали на него никако
го внимания.
Я схватила телефон и, не отпуская Каррингтон с колен, набрала номер врача.

Ц Ты же могла подавиться, Ц отчитывала я ее. Ц Каррингтон, не смей никог
да больше ничего класть в рот: ни пенни, ни пятицентовые, ни десятицентовы
е монетки Ц ничего постороннего. Ты не повредила себе горло? Когда ты ее п
роглотила, она прошла до самого конца?
Каррингтон, перестав плакать, важно задумалась над моими вопросами.
Ц Кажется, я чувствую его у себя под грундиной, Ц ответила она. Ц Он заст
рял там.
Ц Нет такого слова «грундина». Ц Мой пульс стучал, как отбойный молоток
. Оператор на телефоне перевел меня в режим ожидания. Я лихорадочно сообр
ажала, может ли проглоченный пенни вызвать отравление металлом. Из чего
делают пенни? Из меди? Не засядет ли этот пенни где-нибудь в пищеводе у Кар
рингтон и не потребуется ли операция по его удалению оттуда? Сколько, инт
ересно, будет стоить такая операция?
Женщина на другом конце провода была возмутительно спокойна, выслушива
я описание нашего чрезвычайного случая. Она записала информацию и сказа
ла, что педиатр перезвонит мне через десять минут. Я повесила трубку, прод
олжая держать Каррингтон на руках, которая сидела у меня на коленях, свес
ив голые ноги.
К нам приблизился Майк. По выражению его лица я поняла, что этот вечер навс
егда останется в его памяти как свидание в аду. Ему так же отчаянно хотело
сь уйти, как мне Ц чтобы он ушел.
Ц Послушай, Ц неуклюже начал он, Ц ты классная девчонка, очень милая, но
... Мне в жизни такого на данный момент не нужно. Мне нужна девушка без довес
ка. Видишь ли... я не могу помочь тебе наладить жизнь. У меня своих проблем вы
ше крыши. Возможно, тебе этого не понять.
Я все прекрасно понимала. Майк искал девушку без проблем и без прошлого, т
у, о которой с полной уверенностью можно было сказать, что она не совершит
ошибок, не разочарует его и не причинит боли.
Позже мне станет жаль его. Ведь я знала, что Майка в его поисках женщины бе
з довеска ждет в жизни множество разочарований. Но в тот момент я не чувст
вовала ничего, кроме раздражения. Я вспомнила, как в подобных случаях при
ходил на помощь Харди, как он решительно входил в комнату и брался за дело
, я вспомнила, какое невероятное облегчение я испытывала, зная, что он рядо
м. Но Харди не было. Вместо него возле меня маячил какой-то никчемный мужч
ина, не удосужившийся даже предложить свою помощь.
Ц Ничего страшного, Ц как можно беспечнее отозвалась я. Хотелось швырн
уть чем-нибудь в него, как в приблудную собаку, от которой никак не можешь
избавиться. Ц Спасибо за вечер, Майк. Мы сами справимся. Ты не обидишься, е
сли я не пойду провожать тебя до двери...
Ц Конечно-конечно, Ц поспешно сказал он. Ц Конечно.
И с этим испарился.
Ц Я умру? Ц с интересом и без особого беспокойства осведомилась Каррин
гтон.
Ц Только если я поймаю тебя еще раз с пенни во рту, Ц ответила я.
Перезвонивший нам педиатр прервал мой бурный поток эмоций:
Ц Мисс Джонс, как ваша сестра дышит Ц с присвистом или задыхается?
Ц Она не задыхается. Ц Я посмотрела Каррингтон в лицо. Ц Детка, дай-ка я
послушаю, как ты дышишь.
Она с энтузиазмом подчинилась, тут же изо всех сил задышав, как телефонны
й извращенец в трубку.
Ц Хрипов не слышно, Ц сообщила я доктору и снова повернулась к сестре:
Ц Все, Каррингтон, хватит.
В трубке послышался смешок.
Ц Все в порядке, Каррингтон жить будет. От вас же требуется только одно
Ц последующие пару дней проверять ее стул, чтобы убедиться, что монета в
ышла. Если вы ее не обнаружите, можно будет сделать рентген, удостоверить
ся, что она нигде не застряла. Но я почти с полной уверенностью могу вам га
рантировать, что это пенни вы увидите в горшке.
Ц Вы можете дать мне стопроцентную гарантию? Ц не успокаивалась я. Ц «П
очти» мне сегодня не годится.
Врач снова засмеялся:
Ц Давать стопроцентные гарантии, мисс Джонс, не в моих правилах. Но для в
ас я сделаю исключение. Даю вам одну большую гарантию того, что в течение с
орока восьми часов пенни окажется в горшке.
Следующие два дня мне пришлось ковыряться в унитазе проволочным прутик
ом, всякий раз как Каррингтон рапортовала о выполнении задачи. И пенни на
конец был обнаружен. Не один месяц после этого Каррингтон всем подряд со
общала, что у нее в животе побывал пенни на счастье. Теперь с нами должно с
лучиться что-то очень хорошее, уверяла меня она, дай только срок.

Глава 14

Волосы в Хьюстоне Ц серьезный бизнес. Я просто диву давалась, сколько же
вокруг желающих платить за услуги в салоне «Уан». Особенно большое колич
ество денег и времени тратилось на то, чтобы быть блондинкой, и в салоне «У
ан» женским волосам придавали такой цвет, о котором можно только мечтать
. Салон славился тем, что там превосходно делали трехцветное колорирован
ие на светлые волосы, и эффект получался такой впечатляющий, что женщины
готовы были лететь сюда из других штатов. Лист ожидания был у каждого сти
листа, но к стилисту по прическам и совладельцу салона, Зенко, лист ожидан
ия бывал заполнен минимум на три месяца вперед.
Зенко, невысокий, по необыкновенно внушительный мужчина, обладал волную
щей грацией танцовщика. Хоть Зенко родился и вырос в Кейти, обучался он в А
нглии. А когда вернулся, свое имя он утратил, осталась только фамилия, и го
ворить он стал как самый настоящий англичанин. Его выговор всем нам нрав
ился. Нравился даже тогда, когда Зенко кричал на кого-то из нас в служебны
х помещениях вдали от клиентов.
А кричал Зенко много и часто. Он был перфекционистом, не говоря уж о том, чт
о он был гением. И уж если что не по его, начинал метать громы и молнии. Но чт
о за бизнес он построил! Его салон признавался салоном года такими журна
лами, как «Тексас мансли», «Эль» и «Гламур». Сам Зенко промелькнул в докум
ентальном фильме об одной знаменитой актрисе. Он распрямлял ее длинные р
ыжие волосы специальным утюгом, в то время как она давала интервью журна
листу. Этот документальный фильм превратил карьеру Зенко, и без того уже
процветавшего, в яркий блеск славы, которая выпадает на долю далеко не ка
ждого из стилистов. Теперь он выпускал свою линию парфюмерии, все в блест
ящих серебряных баночках и бутылочках с крышечками в виде звезды.
Внутри салон «Уан», как мне казалось, напоминал интерьер какого-нибудь а
нглийского аристократического особняка: блестящие дубовые полы, антик
вариат и расписанные вручную потолки с медальонами. Если клиентка желал
а кофе, его подавали в тонких фарфоровых чашечках на серебряном подносе.
Если она хотела диетическую колу, ее наливали в высокие стаканы с кубика
ми льда из воды «Эвиан».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41