А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это было ни с чем не сравнимо
е ощущение. И тогда моя страсть превратилась в безумие. Мне захотелось, чт
обы он прижал меня к полу, хотелось, чтобы он делал со мной все, что угодно, в
се, что только возможно. Его губы впивались в мои, язык проникал глубоко в
мой рот, и каждая мысль, каждый порыв растворялись в гудении белого шума. Н
еобузданное желание захватило меня полностью.
Гейдж проник рукой под футболку, коснувшись моей спины. Она горела огнем,
как от ожога, и прохладное легкое касание пальцев Гейджа принесло мне не
выразимое облегчение. Я выгнулась, поощряя его со всем неистовством, на к
оторое только была способна, а он, расставив пальцы, скользил ладонью вве
рх по моему позвоночнику.
Дверь кухни с грохотом распахнулась.
Мы резко отпрянули друг от друга. Я встала пошатываясь в нескольких фута
х от Гейджа. Меня била дрожь. Я начала лихорадочно одергивать футболку, ст
араясь привести себя в порядок. Гейдж оставался в дальнем углу чулана, уп
ершись руками в шкафы и склонив голову. Я видела, как под его одеждой ходят
мускулы. Его тело застыло от досады, которая волнами покидала его. Моя реа
кция на все это, ее эротический накал глубоко потрясли меня.
Раздался неуверенный голосок Каррингтон:
Ц Либерти, ты здесь?
Я поспешно вышла из укрытия:
Ц Да. Я просто... мне просто нужно было побыть одной.
Я отошла в дальний конец кухни, где стояла сестра. Ее маленькое личико был
о напряженно и озабоченно, волосы, как у кукольного тролля, уморительно в
склокочены. Казалось, она вот-вот расплачется.
Ц Либерти...
Любимого ребенка прощаешь еще до того, как он попросит прощения. По правд
е говоря, ему прощаешь наперед даже то, что он еще не сделал.
Ц Ничего, все в порядке, Ц пробормотала я, протягивая к ней руки. Ц Все в
порядке, малыш.
Каррингтон бросилась ко мне и обвила меня своими худенькими ручками за ш
ею.
Ц Прости меня, Ц сквозь слезы проговорила она. Ц Я не хотела тебя обиде
ть тем, что сказала, ни одним словечком.
Ц Я знаю.
Ц Мне просто очень хотелось п-повеселиться.
Ц Конечно. Ц Я обняла ее, прижавшись щекой к ее макушке, вложив в свои объ
ятия всю свою любовь и тепло. Ц Но у меня работа такая Ц делать все, чтобы
ты веселилась как можно меньше. Ц Мы обе захихикали и одну долгую минуту
так и стояли обнявшись. Ц Каррингтон... я постараюсь не занудствовать без
конца. Просто ты входишь в тот возраст, когда почти все твои развлечения б
удут сводить меня с ума.
Ц Я буду тебя во всем слушаться, Ц заверила меня Каррингтон слишком уж п
оспешно.
Я улыбнулась:
Ц Господи, да я не требую от тебя слепого повиновения. Просто, когда у нас
есть какие-то разногласия, нам следует находить компромиссы. Знаешь, что
такое компромисс?
Ц Ага. Это когда ни тебе ни мне, и никто не доволен. Как теперь, когда Гейдж
повесил трос пониже.
Я расхохоталась.
Ц Правильно. Ц Вспомнив о тросе, я кинула взгляд в сторону чулана. Наско
лько можно было судить, там уже никого не было. Гейдж покинул кухню без зву
ка. Я плохо себе представляла, о чем я с ним буду говорить в следующий раз, к
огда его увижу. Как он меня целовал, как я откликнулась на его ласки...
О некоторых вещах лучше не задумываться.
Ц О чем вы разговаривали с Черчиллем? Ц поинтересовалась я.
Ц Откудова ты знаешь, что мы с Черчиллем разговаривали?
Ц Не откудова, а откуда, Ц поправила я ее, лихорадочно соображая. Ц Ну, я
подумала, что он тебе что-то обязательно скажет: ведь у него всегда на все
есть свое мнение. А раз ты не сразу прибежала ко мне, значит, у вас был разго
вор.
Ц Был. Он сказал, что я должна знать: быть родителем вовсе не так просто, ка
к кажется, и не важно, что ты мне на самом деле не мама, ты даже лучше многих
настоящих мам.
Ц Он так сказал? Ц Я почувствовала себя приятно польщенной.
Ц И еще сказал, Ц продолжала Каррингтон, Ц что мне не следует считать, б
удто твоя забота обо мне что-то само собой разумеющееся, поскольку многи
е девочки твоего возраста после смерти мамы отдали бы меня на твоем мест
е на воспитание в чужую семью. Ц Она склонила головку мне на грудь. Ц Либ
ерти, ты думала об этом?
Ц Никогда, Ц твердо сказала я. Ц Ни одной секунды я об этом не думала. Я с
лишком тебя любила, чтобы отдать в чужие руки. Я хочу, чтобы ты всю жизнь ос
тавалась со мной. Ц Я наклонилась и еще крепче прижала ее к себе.
Ц Либерти? Ц уткнувшись в мою футболку, глухо спросила она.
Ц Да, детка?
Ц А что вы с Гейджем делали в чулане?
Я резко вскинула голову. Вид у меня, наверное, был до чертиков виноватый.
Ц Ты что, его видела?
Каррингтон кивнула с невинным видом:
Ц Он вышел из кухни минуту назад. Так, будто крался тайком.
Ц Я... я думаю, он хотел оставить нас с тобой наедине, Ц неуверенно прогово
рила я.
Ц Вы что ругались из-за троса?
Ц Да нет, просто болтали. И все. Просто болтали. Ц Я машинально направила
сь к холодильнику. Ц Что-то я проголодалась. Давай-ка перекусим чего-ниб
удь.

Гейдж уехал, и мы его в этот день больше не видели. Он внезапно вспомнил о к
аких-то неотложных делах, которые требуют его неотлучного присутствия.
Я с облегчением вздохнула. Мне требовалось время осмыслить произошедше
е и то, как к нему относиться.
В книге Черчилля говорилось, что в случае возникновения стратегической
точки перегиба лучше всего не пытаться отрицать очевидное, а беспрекосл
овно принять перемену как данность и в соответствии с ней планировать св
ою будущую стратегию. Обдумав все как следует, я рассудила, что наш с Гейдж
ем поцелуй был минутным затмением разума и Гейдж, вероятно, о нем уже сожа
леет. Следовательно, лучшая моя стратегия будет заключаться в том, чтобы
делать вид, будто ничего не произошло. Я собиралась держаться спокойно, р
аскованно и равнодушно.
Я так утвердилась в своем намерении продемонстрировать Гейджу свое без
различие, поразить его своей холодной искушенностью, что когда наутро вм
есто него появился Джек, меня постигло разочарование. Джек с раздражение
м сообщил, что Гейдж без какого-либо предварительного уведомления позво
нил ему ни свет ни заря, велел оторвать свою задницу от кровати и съездить
помочь отцу, а сам он, видите ли, сегодня не может.
Ц Что за черт? Какие такие у него выискались неотложные дела, что нельзя
выбрать время и приехать? Ц забрюзжал Черчилль. Насколько Джеку неохота
было приезжать помогать Черчиллю, настолько же и Черчиллю не хотелось, ч
тобы он приезжал.
Ц Летит в Нью-Йорк к Донелл, Ц сказал Джек. Ц Собирается пригласить ее к
уда-нибудь после ее фотосессии у Демаршелье
Демаршелье, Патрик Ц знам
енитый фотограф, входящий в пятерку наиболее известных и мире мастеров в
ысокого класса
.
Ц Вот так вот взял и сорвался с места, не предупредив заранее? Ц Черчилл
ь начал хмуриться, пока весь его лоб не изрезали морщины. Ц Какого черта?
Ведь у него на сегодня намечена встреча с канадцами из «Синкруд». Ц Черч
илль угрожающе прищурился. Ц Ну, не дай Бог, он взял «Гольфстрим» без пред
упреждения, вот уж я тогда ему...
Ц Он не брал «Гольфстрим».
Это успокоило Черчилля.
Ц Хорошо. Потому что я ему говорил в последний раз...
Ц Он взял «сайтейшн», Ц сказал Джек.
Пока Черчилль, рыча, доставал свой сотовый телефон, я понесла его поднос в
низ. Смешно, но известие о том, что Гейдж полетел в Нью-Йорк к своей девушке
, стало для меня ударом под дых. Представив Гейджа рядом с этой дистрофичн
ой красоткой Донелл с прямыми светлыми волосами и крупным контрактом на
рекламу парфюмерии, я впала в какое-то невероятное удушающее оцепенение
. Отчего ж ему к ней не поехать? Ведь я для него пустое место, просто минутны
й порыв. Прихоть. Ошибка.
Я кипела от ревности, я была больна ею и ревновала самого мерзкого челове
ка, какого только можно было выбрать для ревности. Самой не верилось. «Дур
а, Ц обозлилась я на себя, Ц дура, дура». Но от сознания этого легче не стан
овилось.
Остаток дня я принимала всякие пылкие решения и давала себе разные обеща
ния. Я пыталась выбить у себя из головы Гейджа, цепляясь за спасительные м
ысли о Харди Ц любви всей моей жизни, Ц который значил для меня несравне
нно больше, чем когда-либо мог значить Гейдж Тревис... Харди Ц сексуальны
й, обаятельный, открытый в отличие от Гейджа Ц надменного, нудного, в обще
м, настоящего мерзавца.
Однако даже мысли о Харди не помогали. И тогда я задумала раздуть пламя из
искр гнева Черчилля, при каждой возможности упоминая ему Гейджа и «сайте
йшн». Я ждала, что Черчилль обрушится на старшего сына как казнь египетск
ая. Но от его гнева после их с Гейджем телефонного разговора, к моей досаде
, не осталось и следа.
Ц Новый поворот в отношениях с Донелл, Ц удовлетворенно объявил Черчи
лль. Хоть мне и казалось, что хуже мое настроение уже быть не может, но посл
е этого сообщения оно стремительно рухнуло вниз. Слова Черчилля могли оз
начать только одно Ц Гейдж хочет, чтобы они жили вместе. А может, даже дел
ает предложение.
После рабочего дня я помогала Каррингтон на улице отрабатывать удар по м
ячу и окончательно выбилась из сил и более того Ц совсем погрузилась в д
епрессию. Я думала о том, что никогда никого себе не найду и так и буду до ко
нца жизни спать одна на двуспальной кровати, пока не превращусь в сварли
вую старуху, которой, кроме как поливать цветы, перемывать косточки сосе
дям да возиться со своими десятью кошками, нечем больше заняться.
Я полежала в ванне, которую Каррингтон мне приготовила с мыльной пеной Б
арби с запахом жевательной резинки. Потом кое-как дотащилась до постели
и еще долго лежала в ней с открытыми глазами.
Наутро я, проснувшись вмрачном настроении, еле сдерживала свое раздраже
ние, точно сон ускорил превращение моей депрессии в состояние перманент
ной бессильной ярости. Черчилль удивленно вскинул брови, когда я заявила
, что не желаю целый день бегать вверх-вниз по лестнице, а потому пусть он б
удет любезен сразу составить для меня полный список поручений. В этом сп
иске среди всего прочего было задание позвонить в новый, совсем недавно
открывшийся ресторан и заказать столик на восемь персон.
Ц Один из моих друзей вложил в это заведение крупные средства, Ц сказал
Черчилль. Ц Сегодня вечером я веду туда на ужин всю свою семью. Вы с Карри
нгтон оденьтесь понаряднее.
Ц Мы с Каррингтон никуда не пойдем.
Ц Обязательно пойдете. Ц Он пересчитал всех по пальцам. Ц Будете вы обе
, Гретхен, Джек со своей девушкой, мы с Вивиан и Гейдж.
Стало быть, Гейдж возвращается из Нью-Йорка сегодня вечером. Я почувство
вала, как все у меня внутри налилось свинцом.
Ц А Донелл? Ц раздраженно спросила я. Ц Она приедет?
Ц Не знаю. Пожалуй, лучше действительно рассчитывать на девять человек.
На всякий пожарный случай.
Если там будет Донелл... если они помолвлены... я не выдержу этого вечера.
Ц Будет семь человек, Ц сказала я. Ц Мы с Каррингтон не имеем отношения
к вашей семье, так что никуда не пойдем.
Ц Пойдете как миленькие, Ц категорично заключил Черчилль.
Ц Каррингтон завтра в школу, она не может засиживаться допоздна.
Ц Тогда зарезервируй стол на более раннее время.
Ц Слишком уж многого вы от меня хотите, Ц огрызнулась я.
Ц Да за что, черт побери, я тебе плачу, Либерти? Ц беззлобно отозвался Чер
чилль.
Ц Вы мне платите за то, что я на вас работаю, а не за то что я ужинаю с вашим с
емейством.
Он, не мигая, прямо посмотрел мне в глаза.
Ц Я намерен во время ужина говорить о работе. Так что не забудь взять с со
бой блокнот.

Глава 20

Мало я ожидала чего-либо с таким страхом, как того ужина. Весь мой день про
шел в тревожных мыслях о нем. К шести часам в желудке у меня образовалась т
акая тяжесть, словно туда налили цемента, и стало ясно что за ужином я не с
могу проглотить ни кусочка.
Однако из гордости я решила надеть свое лучшее платье из красного шерстя
ного трикотажа с длинными рукавами и V-образным вырезом, приоткрывавшим
ложбинку на груди. Оно плотно облегало фигуру до талии и заканчивалось с
легка расклешенной юбкой. Минут сорок пять, наверное, никак не меньше, я по
тратила на то, чтобы сделать свои волосы идеально прямыми. Дымчато-серые
тени на веках, толстый слой блеска для губ нейтрального оттенка с блестк
ами Ц и я готова. Несмотря на мрачное расположение духа, я сознавала, что
никогда еще не выглядела лучше.
Подойдя к комнате сестры, я обнаружила, что дверь заперта.
Ц Каррингтон, Ц позвала я, Ц уже шесть часов. Пора ехать. Выходи давай.
Ц Мне нужно еще несколько минут, Ц глухо отозвалась она.
Ц Поторопись, Ц сказала я с легким раздражением. Ц Впусти меня, и я помо
гу тебе собраться...
Ц Я сама.
Ц Чтоб через пять минут была внизу в гостиной.
Ц Ладно!
Тяжко вздохнув, я направилась к лифту. Обычно я спускалась по лестнице, но
только не на трехдюймовых каблуках. Вокруг было до странности тихо, весь
дом молчал, лишь мои металлические каблуки отбивали стаккато по мраморн
ому полу, приглушенно цокали по твердому дереву паркета и почти совсем б
есшумно ступали по шерстяному ковру.
Гостиная оказалась пуста, лишь, подмигивая, потрескивал огонь в камине. Я
в недоумении подошла к бару и принялась осматривать графины и бутылки. Р
ассудив, что раз уж я не за рулем и еду на ужин с родственниками Черчилля, п
одчиняясь его воле, то имею полное право выпить бокальчик. Я налила в стак
ан колы, плеснула туда немного рома «Сайа» и размешала указательным паль
цем. Затем в лечебных целях сделала глоток, и холодная жидкость, искрясь и
обжигая, побежала по горлу. С ромом я, пожалуй, слегка переборщила.
Не успев еще проглотить свой коктейль, я развернулась и Ц надо же такому
случиться! Ц увидела Гейджа, входящего в гостиную. Моим первым порывом б
ыло выплюнуть ром, но я все-таки заставила себя его проглотить и, отставив
стакан в сторону, страшно закашлялась. Гейдж мигом оказался рядом.
Ц Что, не в то горло попало? Ц участливо поинтересовался он, описывая кр
уги по моей спине.
Я кивнула, продолжая надсадно кашлять, из глаз полились слезы. Гейдж озаб
оченно и весело смотрел на меня.
Ц Это моя вина. Но я не хотел тебя напугать. Ц Его рука задержалась на мое
й спине, хотя от этого мне вовсе не стало легче.
Я сразу отметила две вещи. Первая Ц Гейдж явился один; и вторая Ц в черно
м кашемировом свитере, серых брюках и туфлях «Прада» он выглядел необыча
йно сексуально.
Наконец-то откашлявшись, я поймала себя на том, что растерянно пялюсь в ег
о светлые, ясные и прозрачные, как хрусталь, глаза.
Ц Привет, Ц выговорила я запинаясь.
Его губы тронула улыбка.
Ц Привет.
Я почувствовала, как во мне разгорается опасный огонь. Я ощущала себя сча
стливой уже только потому, что стою рядом с ним; жалкой Ц по многим причин
ам; униженной Ц от того, что страшно хотелось броситься ему на шею, и смят
енной Ц из-за такого обилия разнообразных эмоций, которые нахлынули на
меня одновременно.
Ц А... а Донелл с тобой?
Ц Нет. Ц У меня возникло такое ощущение, будто Гейдж хочет сказать что-т
о еще, но он ничего не сказал, только обвел взглядом пустую комнату.
Ц А где все?
Ц Не знаю. Как помнится, Черчилль говорил о шести часах.
Улыбка Гейджа искривилась.
Ц Ума не приложу, что это ему приспичило ни с того ни с сего собрать всех с
егодня вечером. Я приехал единственно с надежной, что мы с тобой после ужи
на сможем уделить друг другу несколько минут и поговорить. Ц Короткая п
ауза, после которой он прибавил: Ц Наедине.
По спине у меня пробежала нервная дрожь.
Ц О'кей.
Ц Отлично выглядишь, Ц сказал Гейдж. Ц Впрочем, как всегда. Ц И прежде ч
ем я успела что-либо ответить, продолжил: Ц Когда я сюда ехал, мне позвони
л Джек. Он сегодня не сможет быть.
Ц Надеюсь, он не заболел. Ц Я предприняла попытку изобразить озабоченн
ость, хотя в этот момент ничто не занимало меня меньше, чем Джек.
Ц Он здоров. Просто его девушка неожиданно купила билеты на концерт «Ко
лдплей».
Ц Но ведь Джек ненавидит «Колдплей», Ц сказала я, слышавшая однажды его
комментарии по поводу группы.
Ц Зато он любит спать со своей девушкой.
В комнату вошли Гретхен и Каррингтон. Мы с Гейджем разом обернулись. На Гр
етхен были юбка букле лавандового цвета, шелковая блузка ей в тон и плато
к от «Эрме» на шее. Увидев Каррингтон в джинсах и розовом свитере, я просто
опешила.
Ц Каррингтон, Ц обратилась я к ней, Ц ты еще не одета? Я же приготовила те
бе синюю юбку и...
Ц Я не могу поехать, Ц жизнерадостно ответила сестра. Ц Слишком много у
роков задали. Я поеду с тетей Гретхен на встречу в ее книжный клуб и все сд
елаю там.
Гретхен изобразила сожаление.
Ц Только что вспомнила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41