А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он молча с
лушал меня, обняв руками свой живот.
Ц Я знаю, каков верный выбор, Ц сказала я ему. Ц Если разобраться по суще
ству, мне нет смысла брать на себя такой большой риск. Дела мои у Зенко иду
т лучше некуда. А Каррингтон нравится ее школа, и я боюсь, ей тяжело будет р
асставаться с друзьями, пробовать вписаться в новое окружение, где всех
остальных детей привозят в школу на «мерседесах». Вот только... вот только
я хочу...
В кротких карих глазах мистера Фергусона обозначилась улыбка.
Ц У меня такое чувство, Либерти, будто ты ждешь позволения на то, что тебе
хочется сделать.
Я откинула голову на спинку кресла.
Ц Я так далека от этих людей, Ц сказала я в потолок. Ц Эх, мистер Фергусон
, если б вы только видели этот дом. У меня в нем такое ощущение возникло... ой,
даже не знаю, как сказать. Это как гамбургер за сто долларов.
Ц Что-то я не улавливаю.
Ц Гамбургер, пусть он даже на фарфоровой тарелке и в дорогом ресторане, о
н все равно только гамбургер.
Ц Либерти, Ц сказал мистер Фергусон, Ц у тебя нет никаких причин чувств
овать перед ними свою неполноценность. Ты этого ни перед кем не должна чу
вствовать. Вот доживешь до моих лет Ц поймешь, что все люди одинаковы.
Ну конечно! Что еще может сказать владелец похоронного бюро! Независимо
от материального благополучия, расовой принадлежности и всего остальн
ого, что отличает одних людей от других, все они заканчивают на столе в его
морге.
Ц Я понимаю, как все это видится с вашей точки зрения, мистер Фергусон, Ц
сказала я. Ц Но прошлым вечером в Ривер-Оукс мне пришлось увидеть их в оп
ределенном ракурсе, и должна сказать, что эти люди определенно от нас отл
ичаются.
Ц Помнишь старшего мальчишку Хопсонов, Вилли? Того, который поступил в Т
ехасский христианский университет?
Я терялась в догадках, какое отношение имеет к моей дилемме Вилли Хопсон.
Но обычно, если дашь себе труд выслушать мистера Фергусона до конца, в его
историях всегда обнаруживалось рациональное зерно.
Ц Так вот Вилли на первом курсе, Ц продолжал мистер Фергусон, Ц ездил у
читься в Испанию. Посмотреть, как там люди живут. Познакомиться с их мента
литетом, с их ценностями. И знаешь, эта учебная поездка ему много дала. Дум
аю, тебе стоит последовать его примеру.
Ц Вы хотите, чтобы я поехала в Испанию?
Он рассмеялся:
Ц Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, Либерти. Семью Тревисов можн
о рассматривать как учебную поездку за рубеж. Не думаю, что если вы поживе
те немного в чужой вам среде, тебе или Каррингтон это повредит. Наоборот, в
ы сможете от этого выиграть, причем самым неожиданным образом.
Ц Или не выиграть, Ц заметила я.
Он улыбнулся:
Ц Есть только один способ выяснить это, не правда ли?

Глава 17

Всякий раз, как Гейдж Тревис на меня смотрел, впору было подумать, что он в
от-вот разорвет меня на части. И не в приступе ярости, а медленно и методич
но.
Джек и Джо заезжали где-то раз в неделю, но Гейдж появлялся в доме каждый д
ень, ни дня не пропускал. Черчилль нуждался в нем. Гейдж помогал ему, напри
мер, забраться в душ и выбраться оттуда, одевал его и отвозил к врачу. При в
сей моей нелюбви к Гейджу я не могла не отдать ему должное: сыном он был об
разцовым. Он вполне мог бы настоять, чтобы Черчилль нанял себе медсестру,
но вместо этого изо дня в день приезжал и сам ухаживал за отцом. Каждое утр
о, ровно в восемь, ни минутой раньше, ни минутой позже. Черчиллю, который от
скуки, боли и постоянного дискомфорта сделался капризным, Гейдж был хоро
шим помощником. Как бы Черчилль ни ворчал и ни огрызался, я ни разу не виде
ла, чтобы Гейдж выказал хоть малейшее раздражение. Он всегда оставался с
покойным, терпеливым и расторопным.
Но это пока меня не было рядом. Стоило мне появиться, и он превращался в пе
рвостатейного ублюдка. Он недвусмысленно дал мне понять, что я в его глаз
ах захребетница, охотница за деньгами и даже хуже того. Каррингтон он и во
все не замечал Ц лишь весьма резко и немногословно демонстрировал, что
он в курсе того, что в доме присутствует еще один маленький человек.
В тот день, когда мы въехали со всеми своими пожитками, упакованными в кар
тонные коробки, я думала, Гейдж своими собственными руками вышвырнет мен
я за дверь. Я распаковывала вещи в спальне, которую себе выбрала. Это была
прекрасная комната с широкими окнами, стенами светло-болотного цвета и
кремовой лепниной. Я выбрала ее из-за нескольких черно-белых фотографий
на стене с видами Техаса Ц кактусом, изгородью из колючей проволоки, лош
адью и, к моему восторгу, броненосцем, глядевшим прямо в объектив фотоапп
арата. Я сочла это обстоятельство добрым знаком. Каррингтон разместилас
ь через две комнаты от меня по коридору, в маленькой, но милой спальне с об
оями в желтую и белую полоску.
Только я раскрыла свой разложенный на широченной кровати чемодан, как в
дверях спальни возник Гейдж. Мои пальцы судорожно вцепились в края чемод
ана, а заострившимися костяшками рук запросто можно было резать морковь
. Я запаниковала, хотя и понимала, что моей безопасности ничто не грозит Ц
не даст же ему Черчилль в самом деле убить меня. Большой, грозный и не знаю
щий пощады, Гейдж возвышался в дверях, загораживая собой весь проем.
Ц Какого черта вы здесь делаете? Ц Его негромкий голос подействовал на
меня гораздо сильнее, чем если бы Гейдж кричал.
С трудом шевеля пересохшими губами, я ответила:
Ц Черчилль сказал, что я могу выбрать любую понравившуюся мне комнату.

Ц Либо уезжайте сами, либо я вышвырну вас за дверь. Уйти по своей воле, уж п
оверьте, лучше.
Я не пошевелилась.
Ц Если вам что-то не нравится Ц обращайтесь к отцу. Он хочет, чтобы я жила
здесь.
Ц А мне плевать. Убирайтесь.
По спине у меня побежала струйка пота. Я продолжала стоять неподвижно.
В три шага преодолев разделявшее нас пространство, Гейдж подскочил ко мн
е и больно сжал мне предплечья.
Я ахнула от неожиданности.
Ц Уберите руки! Ц Я напряглась и попыталась оттолкнуть его, но грудь Гей
джа оказалась неподатливой, как ствол виргинского дуба.
Ц Я уже говорил вам, что не собираюсь... Ц Он резко осекся и выпустил мою р
уку. Это оказалось настолько неожиданно, что я чуть не упала. Тишину разры
вало только наше отрывистое дыхание. Взгляд Гейджа был устремлен на комо
д, куда я поставила несколько фотографий в рамках. Сотрясаясь всем телом,
я положила ладонь на предплечье, которое он только что сжимал, и потерла е
го, словно бы желая стереть следы прикосновения Гейджа. Однако я продолж
ала его чувствовать, точно некий невидимый отпечаток его руки врезался в
мою кожу.
Гейдж приблизился к комоду и схватил одну из фотографий.
Ц Кто это?
Это был мамин портрет, сделанный незадолго до ее свадьбы с отцом. Мама на с
нимке была невозможно молодая, белокурая красавица.
Ц Не троньте! Ц воскликнула я, кидаясь вперед и вырывая из его рук фотог
рафию.
Ц Кто это? Ц повторил он вопрос.
Ц Моя мать.
Гейдж стоял надо мной, склонив голову и пытливо вглядываясь мне в лицо. Та
кая резкая перемена в его поведении настолько меня озадачила, что я ника
к не могла подобрать слов, чтобы спросить, что, ради всего святого, с ним пр
оисходит. Наверное, это нелепо, но я, застыв, вслушивалась в звук своего ды
хания и его тоже. Полифония мало-помалу превращалась в единое целое, пока
мы окончательно не начали дышать в унисон. Пробивавшийся сквозь колониа
льные жалюзи свет ложился на нас яркими полосками, на щеки Гейджа от его р
есниц падали стреловидные тени. Его чисто выбритое лицо уже покрылось ед
ва заметными крошечными волосками, предвещавшими синеву вечерней щети
ны.
Я облизнула сухие губы Ц он проследовал взглядом за этим движением. Мы с
тояли слишком близко друг к другу. Я почти ощущала, как врезается ему в шею
крахмальный воротничок, слышала теплый мужской запах его кожи и была по
трясена тем, что все это так меня волнует. Мне вопреки всему захотелось на
клониться к нему еще ближе. Хотелось вдохнуть его запах полной грудью.
Он хмуро сдвинул брови.
Ц Наш разговор еще не окончен, Ц вполголоса обронил он и вышел из комнат
ы, не произнеся более ни слова.
Я ни минуты не сомневалась, что он прямиком отправился к Черчиллю, однако
пройдет еще немало времени, прежде чем я узнаю, что за разговор у них состо
ялся и почему Гейдж решил прервать нашу схватку. Но тогда я поняла только
одно Ц что Гейдж больше не препятствовал нашему размещению в доме. Он уе
хал, не дожидаясь ужина, а мы с Черчиллем, Гретхен и Каррингтон сели праздн
овать наш первый совместный вечер. Мы ели рыбу, приготовленную в маленьк
их белых бумажных пакетиках, и рис с мелко порубленным перцем и овощами, о
тчего блюдо смотрелось как конфетти.
Когда Гретхен поинтересовалась, довольны ли мы своими комнатами, мы с Ка
ррингтон откликнулись с энтузиазмом. Каррингтон сказала, что на кровати
под пологом чувствует себя принцессой. Я тоже подтвердила, что мне моя ко
мната нравится, что нежный зеленый цвет стен очень успокаивает, но больш
е всего мне по душе черно-белые фотографии.
Ц Ты должен передать это Гейджу, Ц обратилась Гретхен к Черчиллю, проси
яв. Ц Он сделал эти снимки, еще когда учился в колледже. Это было его домаш
ним заданием по уроку фотографии. Ему пришлось два часа лежать в засаде, о
жидая, пока этот броненосец выглянет из норы.
У меня в голове возникло жуткое подозрение.
Ц О! Ц невольно вскрикнула я и с трудом сглотнула комок в горле. Ц Гретх
ен, а это, случаем... это, случайно, не... Ц Я едва заставила себя выговорить ег
о имя: Ц Не комната Гейджа?
Ц Вообще-то да, Ц спокойно ответила Гретхен.
Ну и ну! И угораздило же меня из всех комнат на втором этаже выбрать именно
его спальню! И вот он входит туда и видит, что я оккупирую его территорию...
Удивительно, как это он сразу не выкинул меня оттуда, как бык ковбоя в бочк
е на родео.
Ц Я не знала, Ц тоненьким голоском пискнула я. Ц Меня никто не предупре
дил. Я переселюсь в другую комнату.
Ц Нет-нет, он там никогда не останавливается, Ц сказала Гретхен. Ц Он жи
вет в десяти минутах езды отсюда. Комната уже не один год пустует, Либерти
. Гейджу, я уверена, будет приятно, если кто-то воспользуется ею.
«Да, как же! Черта с два ему будет приятно», Ц подумала я, протягивая руку з
а своим бокалом вина.
Позже, тем же вечером, я раскладывала свои вещи из косметички перед умыва
льником в ванной. Отодвигая верхний ящик тумбочки, я услышала, как в нем чт
о-то гремит и перекатывается. Осмотрев ящик, я обнаружила там несколько л
ичных вещей, вероятно, уже давно забытых. Бывшая в употреблении зубная ще
тка, карманная расческа, старый тюбик геля для волос... и упаковка презерва
тивов.
Прежде чем рассмотреть ее поближе, я повернулась и закрыла дверь ванной.
В коробочке оставалось три из двенадцати блестящих пакетиков. Презерва
тивы были незнакомой мне марки, я такой раньше никогда не встречала, англ
ийского производства. Сбоку на одной из сторон коробочки имелась любопы
тная надпись: «Кайтмарк
Кайтмарк (торг., брит.) Ц знак «воздушного змея»,
знак качества, подтверждающий безопасность изделия в эксплуатации.
Ц залог вашего спокойствия». Это что еще за черт? Европейская верс
ия знака «Гуд хаускипинг»
Знак «Гуд хаускипинг» Ц знак качества, пр
исваиваемый женским журналом «Гуд хаускипинг» товарам, рекламируемым
в этом журнале.
, что ли? Я не могла не обратить внимание на маленькую желтенькую нак
лейку в виде солнышка с лучиками в углу коробочки, на которой значилось: XL
Ц «очень большой». Как раз для него, мрачно подумала я, потому что уже ран
ьше обозвала про себя Гейджа Тревиса здоровым хреном.
Я никак не могла придумать, что делать со всеми этими вещами. Не возвращат
ь же Гейджу презервативы, о которых он давно забыл. Однако и выбросить его
вещи я не могла по причине некоторой, очень малой, вероятности, что он вдру
г однажды о них вспомнит и спросит, куда я их дела. Поэтому я затолкала их п
одальше в ящик, а свои принадлежности сложила впереди. О том, что мы с Гейд
жем Тревисом делим один ящик, я пыталась не думать.
Никогда в жизни я еще не была так занята, как в первые несколько недель в д
оме у Черчилля, и никогда, даже при жизни мамы, не была так счастлива. Карри
нгтон быстро обзавелась новыми друзьями и делала успехи в новой школе, г
де имелись уголок живой природы, компьютерный класс, богатая библиотека
и многое другое для всестороннего развития детей. Трудностей адаптации
в новой среде, к которым я себя готовила, Каррингтон, по всей видимости, не
испытывала. Быть может, все дело в возрасте Ц ей оказалось проще приспос
обиться к новому странному миру, в котором она очутилась.
Люди, как правило, обращались со мной приветливо, с этаким сдержанным дру
желюбием, приберегаемым для обслуживающего персонала. Мой статус лично
й помощницы Черчилля обеспечивал мне доброе отношение со стороны окруж
ающих. Я видела, когда бывшие клиенты салона «Уан» узнавали меня, но сама я
не могла припомнить, где мы встречались. В той среде, где вращались Тревис
ы, было очень много богатых людей. Одни были родовиты и богаты, другие Ц п
росто богаты. Однако все эти люди независимо от происхождения их состоян
ия Ц заработано ли оно своим трудом или получено по наследству Ц были т
вердо настроены наслаждаться им по полной программе.
Хьюстонское высшее общество в массе своей светловолосо, загорело и хоро
шо одето. К тому же оно стройно и подтянуто, несмотря на то что город ежего
дно входит в «Десятку самых тучных». Богатые люди держат себя в превосхо
дной форме. Это благодаря нам, простым людям, любителям бурритос, «Доктор
а Пеппера»
«Доктор Пеппер» (Dr. Pepper) Ц товарный знак тонизирующего газированного напи
тка; выпускается фирмой «Доктор Пеппер» (Dr Pepper Co.).
и жареного куриного стейка, Хьюстон обрел такую славу. Не можете по
зволить себе членство в спортивном клубе Хьюстона Ц заплывете жиром. Со
вершать пробежки по улицам города, когда большую часть года столбик терм
ометра зашкаливает за верхнюю отметку, а в воздухе висит смертельная доз
а углеводорода, нельзя. Но даже если б воздух и не был таким отвратительны
м, все равно в публичных местах вроде Мемориального парка бывает чрезмер
но многолюдно и небезопасно.
Хьюстонцы народ не больно гордый и выбирают для себя самый простой выход
из положения Ц обращаются к пластической хирургии, которая пользуется
здесь гораздо большей популярностью, чем где бы то ни было, за исключение
м разве что Калифорнии. Создается такое впечатление, будто каждый здесь
когда-нибудь да ложился под скальпель пластического хирурга. Не можете
позволить себе операцию в Штатах Ц смотайтесь за границу и вставьте себ
е имплантаты или сделайте липосакцию по дешевке. А если воспользуетесь к
редитной картой, сможете заработать столько очков, что их хватит, чтобы о
купить билет «Саутвест эрлайнз».
Однажды мне пришлось сопровождать Гретхен на уколы ботокса за ленчем, гд
е они с подругами болтали, ели и заодно по очереди делали инъекции. Гретхе
н попросила меня отвезти ее, потому что у нее обычно после инъекций боток
са начиналась мигрень. Это был белый ленч, под этим я подразумеваю не цвет
собравшихся за обедом, а цвет самой еды. Начался он с белого супа Ц из цве
тной капусты с сыром грюйер, хрустящего салата из белой хикамы и белой сп
аржи с заправкой из базилика. Затем шло главное блюдо Ц белое куриное мя
со с грушами, варенными в восхитительном крепком бульоне, и десерт Ц из б
елого шоколада и кокоса.
Сидеть за ленчем, наблюдая за обслугой, было здорово. Группка из трех чело
век работала слаженно, как часовой механизм. То, как они передвигались и п
оворачивались, ни разу даже не задев друг друга, напоминало танец.
Когда пришло время уходить, каждый гость в качестве сувенира получил шел
ковый шарфик от «Эрме». Как только мы сели в машину, Гретхен свой отдала мн
е:
Ц Возьмите, деточка. Это вам за то, что вы меня свозили.
Ц Ой нет, Ц начала я отнекиваться. Сколько в точности стоит этот шарфик,
я не знала, но всем известно, что вещи от «Эрме» стоят сумасшедших денег.
Ц Не стоит, Гретхен.
Ц Берите, берите, Ц настаивала она. Ц У меня их и без того слишком много.

Принять подарок вежливо у меня не получилось. Не потому, что я не чувствов
ала благодарности, Ц просто после долгих лет жесточайшей экономии, когд
а мне приходилось считать каждое пенни, такая расточительность меня сму
щала.
Я купила нам с Черчиллем переговорное устройство и всегда носила одну ра
цию с собой, прицепив ее к поясу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41