Только я вставила его в скважину
, как дверь открылась. Гейдж стоял босой, в серой футболке и клетчатых флан
елевых трусах. Волосы несколько дней не видели расчески. Уставившись на
меня слезящимися красными глазами, он обхватил себя руками. Его трясло, к
ак крупное животное перед забоем.
Ц Чего вам? Ц Его голос напоминал шелест сухих листьев под ногами.
Ц Меня прислал ваш отец... Ц Я не договорила, потому что он снова затрясся
. Вопреки здравому смыслу я протянула руку и пощупала его лоб. Он горел.
Одно то что Гейдж позволил мне прикоснуться к себе, говорило о том, как ему
плохо. Ощутив холод моей ладони, он прикрыл глаза.
Ц О Боже, как приятно.
Может, я и мечтала увидеть своего врага поверженным, но его теперешнее пл
ачевное состояние удовольствия мне не доставило.
Ц Почему вы не брали трубку?
Звук моего голоса, по-видимому, вернул Гейджа к действительности, и он отд
ернул голову назад.
Ц Не слышал, Ц ответил он мрачно. Ц Я спал.
Ц Черчилль весь извелся, переживая за вас. Ц Я снова порылась в сумке. Ц
Сейчас позвоню ему, сообщу, что вы живы.
Ц Сотовый в коридоре не работает. Ц Он развернулся и пошел обратно в ква
ртиру, оставив дверь открытой.
Я вошла за ним и закрыла дверь.
Квартира была прекрасно обустроена, с гиперсовременным оснащением, све
тильниками отраженного света, на стене пара полотен с кругами и квадрата
ми, одного даже моего неискушенного взгляда на которые было достаточно,
чтобы догадаться об их запредельной цене. На других стенах не было ничег
о, кроме окон, и оттуда открывались виды на бескрайние просторы Хьюстона
на фоне заходящего солнца. Оно стремительно приближалось к полосе сгуща
ющегося цвета вдали на горизонте. Мебель была современной из ценных поро
д дерева с обивкой естественных тонов. И никаких лишних украшений. Помещ
ение поражало чистотой и аккуратностью, отсутствием излишеств Ц нигде
ни думочки или подушечки, ни намека на уют. И воздух был какой-то пластмас
совый, тяжелый и спертый, как будто здесь никто не живет.
Кухня, соединенная с комнатой, была оборудована стойками с серыми столеш
ницами из кварцевого камня, черными лакированными шкафами и техникой из
нержавеющей стали. И все стерильно и нетронуто. Кухня, где редко готовят. В
став у стойки, я набрала номер Черчилля.
Ц Как он? Ц пролаял Черчилль в трубку.
Ц Не очень. Ц Мой взгляд следовал за высокой фигурой Гейджа, который, до
тащившись до геометрически совершенного дивана, рухнул на него. Ц У нег
о температура, и он так ослаб, что и кошку поднять не в состоянии.
Ц Какого черта, спрашивается, Ц послышался с дивана недовольный голос,
Ц мне поднимать кошку?
Я оставила вопрос без ответа, я слушала Черчилля. И потом спросила:
Ц Ваш отец желает знать, принимаете ли вы какие-нибудь противовирусные
лекарства.
Гейдж отрицательно покачал головой:
Ц Слишком поздно. Врач сказал, если их не примешь в первые сорок восемь ч
асов, они не помогут.
Я передала его слова Черчиллю, который, услышав об этом, пришел в крайнее р
аздражение. Раз Гейдж, сказал он, оказался таким упрямым идиотом и стольк
о тянул, то так ему и надо, пусть пропадает. И бросил трубку.
Короткое тягостное молчание.
Ц Что он сказал? Ц спросил Гейдж без особого интереса.
Ц Он сказал, что надеется на ваше скорое выздоровление, и просил вас не з
абывать пить побольше жидкости.
Ц Чушь собачья. Ц Он перекатил голову по спинке дивана. Казалось, голова
у него так отяжелела, что ее невозможно было поднять. Ц Вы свой долг испо
лнили. Можете идти.
Меня такая перспектива устраивала. Был субботний вечер, меня ждали подру
ги, и мне не терпелось поскорее уйти из этой элегантно пустой квартиры. Но
очень уж в ней было тихо. И я, направившись было к двери, поняла, что мой вече
р пропал. Мысль о том, что Гейдж, больной, лежит один в темной квартире, изму
чила бы меня.
Я развернулась и отважилась ступить в гостиную с камином со стеклянной п
ередней панелью и немым телевизором. Гейдж продолжал лежать ничком на ди
ване. Нельзя было не заметить, как ладно облегает его руки и грудь футболк
а. Его тело оказалось длинным, стройным и тренированным, как у спортсмена.
Так вот, значит, что он скрывал под всеми этими темными костюмами и рубашк
ами от Армани.
Хотя мне давно следовало бы сообразить, что к физическим тренировкам Гей
дж подходит также, как ко всему остальному, не требуя и не получая для себя
поблажек. Даже в таком состоянии, еле живой, он был потрясающе красив, с су
ровыми чертами ширококостного и строгого лица, лица не мальчика, но мужа.
Не жених, а сказка. Я с неохотой была вынуждена признать, что, обладай Гейд
ж хоть каплей обаяния, я бы решила, что он самый сексуальный мужчина из все
х, кого я встречала.
Он чуть приоткрыл глаза и сквозь ресницы посмотрел на меня, стоявшую над
ним. Несколько черных прядей упали ему на лоб. Как же сейчас он был не похо
ж на всегда предельно аккуратного Гейджа. Мне захотелось откинуть его во
лосы назад. Хотелось еще раз к нему прикоснуться.
Ц Ну что еще? Ц отрывисто спросил он.
Ц Вы приняли что-нибудь жаропонижающее?
Ц Тайленол.
Ц Вам кто-нибудь помогает?
Ц А чего помогать-то? Ц Он закрыл глаза. Ц Мне ничего не нужно. Я и один сп
равлюсь.
Ц Один справлюсь, Ц с легкой насмешкой в голосе повторила я. Ц Признайт
есь-ка, ковбой, когда вы ели в последний раз?
Ответа не последовало.
Он не шевелился, его серповидные ресницы тяжело лежали на бледных щеках.
То ли он впал в забытье, то ли надеялся, что я окажусь дурным сном, который и
счезнет, стоит ему только полежать с закрытыми глазами.
Я прошла в кухню и принялась методично открывать шкаф за шкафом, находя в
них дорогие напитки, модную стеклянную посуду, черные не круглые, а квадр
атные тарелки. Наконец в обнаруженном мной шкафу с продуктами я увидела
коробку с хлопьями для завтрака «Уитиз», консервную банку с консоме из о
мара, бог весть сколько там пролежавшую, и несколько банок экзотических
специй. Содержимое холодильника удручало не меньше. Бутылка апельсинов
ого сока, почти пустая. И белая коробка с двумя засохшими ватрушками. Смес
ь молока со сливками да одинокое яйцо с коричневой скорлупой в картонном
контейнере.
Ц Ничего подходящего, Ц объявила я. Ц По дороге к вам я проезжала бакал
ею на углу в нескольких улицах отсюда. Сейчас съезжу куплю вам...
Ц Мне ничего не надо, у меня все в порядке. Я все равно не могу ничего есть.
Я... Ц Он, собравшись с силами, приподнял голову. Было ясно, что он из послед
них сил пытается подыскать ту магическую комбинацию слов, которая заста
вит меня уйти. Ц Спасибо вам, конечно, Либерти, но мне просто... Ц он снова у
ронил голову, Ц нужно поспать.
Ц Ладно. Ц Я взяла сумку и остановилась в нерешительности, с тоской дума
я об Энджи и подругах, и о фильме, который мы собирались посмотреть. Однако
Гейдж выглядел таким чертовски беспомощным Ц большое тело, согнувшеес
я на жестком диване, взъерошенные, как у маленького мальчика, волосы. Как ж
е так вышло, что наследник такого громадного состояния, успешный бизнесм
ен да и просто необычайно завидный жених, заболев, оказывается всеми заб
ытый, один в своей пятимиллионной квартире? Я знала, что у него тысяча друз
ей, не говоря уже о девушке.
Ц А где Донелл? Ц не удержалась я.
Ц У нее съемки для «Космо» на следующей неделе, Ц невнятно пробормотал
он. Ц Она боится подхватить от меня эту заразу.
Ц Что ж, ничего удивительного. Не знаю, что у вас такое, но, судя по всему, де
ло нешуточное.
По его пересохшим губам пробежала тень улыбки.
Ц Уж это точно. Можете не сомневаться.
Этот намек на улыбку проник в какую-то трещину в моем сердце, сделав ее ши
ре. Мою грудь внезапно сдавило, и я почувствовала там тепло.
Ц Вам необходимо хоть что-то съесть, Ц решительно проговорила я, Ц хот
я бы кусочек тоста. Пока не наступило трупное окоченение. Ц Он хотел было
заговорить, но я, как строгая учительница, подняла палец. Ц Я вернусь чере
з пятнадцать Ц двадцать минут.
Его губы упрямо сжались.
Ц Я запру дверь.
Ц У меня ключ, забыли? Вы не сможете не впустить меня. Ц Я повесила сумку н
а плечо с небрежностью, которая, я знала, его взбесит. Ц А пока меня нет Ц к
ак бы поделикатнее это вам сказать, Гейдж, Ц неплохо бы вам принять душ.
Глава 18
Из машины я позвонила Энджи и извинилась за то, что подвела ее.
Ц Я, правда, очень ждала этой встречи, Ц сказала я. Ц Но тут заболел сын Ч
ерчилля, и мне нужно кое-что для него сделать.
Ц Который из сыновей?
Ц Старший. Гейдж. Он гад, конечно, но у него такой жуткий грипп, я такого ещ
е не видела. И потом, он ведь любимец Черчилля, так что выбора у меня нет. Про
сти. Я...
Ц Так держать, Либерти!
Ц Что?
Ц Рассуждаешь как самая настоящая сладкая девочка.
Ц Неужели?
Ц Теперь у тебя есть вариант Б Ц на тот случай, если вдруг главный сладк
ий папочка тебя бросит. Но только смотри в оба Ц ни к чему терять папочку,
пока пытаешься подцепить на крючок сыночка.
Ц Никого я не пытаюсь подцепить, Ц возразила я. Ц И никакого варианта Б
у меня нет. Речь идет об обыкновенном сочувствии ближнему, уверяю тебя.
Ц Ну конечно. Звякни мне потом, золотце, расскажи, как все прошло.
Ц Да не должно ничего произойти, Ц ответила я. Ц Мы друг друга терпеть н
е можем.
Ц Ну и везет же тебе. Лучше такого секса ничего нет.
Ц Да он же еле живой, Энджи.
Ц Перезвони мне попозже, Ц повторила она и дала отбой.
Минут через сорок пять с двумя сумками, набитыми продуктами, я вернулась
к Гейджу. Его нигде не было видно. Продвигаясь по следу из скомканных бума
жных носовых платков, я подошла к спальне и, услышав шум воды в ванной, не м
огла не улыбнуться: Гейдж послушался моего совета. Подбирая по дороге са
лфетки, я вернулась в кухню и выбросила их в мусорное ведро, выглядевшее т
ак, будто им сроду не пользовались Что ж, теперь все это изменится. Я выгру
зила продукты из сумок, убрав примерно половину, обмыла в раковине трехф
унтовую курицу и поставила ее в кастрюле вариться.
Отыскав по телевизору кабельный канал, я включила звук, решив послушать
что-нибудь во время стряпни. Я собиралась приготовить курицу с клецками
Ц самое действенное из известных мне лекарство. Это блюдо выходило у ме
ня весьма недурно, хотя лишь отдаленно напоминало то, что получалось у ми
сс Марвы.
Я насыпала на разделочную доску горку муки. Она, словно шелк, скользила ме
жду пальцами. Давненько же я не готовила, наверное, целую вечность. И даже
не сознавала, насколько соскучилась по этому делу. Мелко порубив с мукой
сливочное масло, я разбила яйцо и вылила его в проделанную в горке муки ям
ку. Затем, энергично перемешав все это руками, замесила тесто, как учила ме
ня мисс Марва. Большинство используют для этого вилку, говорила она, но чт
о-то такое есть в руках, возможно, их тепло, что делает тесто вкуснее.
По ходу, правда, возникла одна заминка Ц скалки на кухне я так и не нашла. Н
о я заменила ее цилиндрическим стаканом, который присыпала мукой. Все по
лучилось как нельзя лучше Ц вышел плоский, ровный пласт, который я нарез
ала полосками.
Уловив боковым зрением какое-то движение, я устремила взгляд в коридор. Т
ам с озадаченным видом стоял Гейдж. На нем были свежая белая футболка и ст
арые серые спортивные штаны. Длинные ноги по-прежнему были босы. Волосы, в
лажные после душа, блестели, как ленты. Он так отличался от того накрахмал
енного, холеного и застегнутого на все пуговицы Гейджа, к которому я прив
ыкла, что, наверное, я выглядела не менее озадаченной, чем он. Я впервые вид
ела в нем не какого-то сверхзлодея, а обыкновенного человека, к которому н
е страшно подступиться.
Ц Я не думал, что вы вернетесь, Ц сказал он.
Ц Думали, упущу шанс у вас похозяйничать?
Гейдж, осторожно опускаясь на диван, продолжал пристально на меня смотре
ть. Он, по-видимому, совсем обессилел и еле держался на ногах.
Я налила стакан воды и принесла ему две таблетки ибупрофена.
Ц Выпейте.
Ц Я уже принял тайленол.
Ц Если каждые четыре часа чередовать его с ибупрофеном, то температура
спадет быстрее.
Он принял таблетки, запив их большим глотком воды.
Ц Откуда вы знаете?
Ц От педиатра. Мне это каждый раз говорят, когда Каррингтон температури
т. Ц Заметив, что он покрылся гусиной кожей, я пошла разжечь камин. Один ще
лчок включателя Ц и между керамическими дровами затанцевали настоящи
е языки пламени. Ц Все еще знобит? Ц с сочувствием спросила я. Ц У вас ест
ь плед?
Ц Есть один в спальне. Но мне не нужно... Ц начал он, но я уже шла по коридору
.
Обстановка спальни была выдержана в том же минималистском стиле, что и в
ся квартира. На низкой жесткой кровати с кремово-синим покрывалом возле
обшитой деревом блестящей стены лежали две идеальной формы подушки. Еди
нственным украшением спальни служила картина Ц спокойный морской пей
заж маслом.
Отыскав на полу кашемировый плед цвета слоновой кости, я принесла его вм
есте с подушкой в гостиную.
Ц Вот так, Ц бодро сказала я, укрывая Гейджа пледом. Жестом попросив его
приподняться, я подложила ему под спину подушку, а когда склонилась над н
им, то заметила, как он затаил дыхание. Выпрямилась я не сразу. От него так п
риятно пахло: это был запах свежести и мужчины и все тот же, уже известный
мне ускользающий, едва уловимый аромат, ассоциировавшийся почему-то с я
нтарем, чем-то теплым и солнечным. Он буквально притягивал меня к себе, и я
никак не могла от него оторваться. И это таило в себе опасность, внутри у м
еня начинало что-то оживать, стало происходить что-то, к чему я не была гот
ова. А потом случилось нечто уж совсем необъяснимое... Он намеренно поверн
ул голову таким образом, что выбившаяся прядь моих волос, когда я отклони
лась назад, скользнула по его щеке.
Ц Прошу прощения, Ц выдохнула я, хотя сама не знала за что.
Он коротко качнул головой. Гипнотический взгляд его светлых глаз с уголь
но-черными кругами зрачков приковывал меня к себе. Я пощупала его лоб. Он
был все еще горячий Ц неослабевающий огонь продолжал пылать у него внут
ри.
Ц Итак, значит... вы против диванных подушечек? Ц спросила я, убирая руку.
Ц Не люблю бесполезных нагромождений.
Ц Ваш дом Ц самое незагромождеппое место из всех, которые я когда-либо
видела, уверяю вас.
Он устремил взгляд через мое плечо на кастрюлю на плите.
Ц Что вы там такое готовите?
Ц Курицу с клецками.
Ц Вы первый человек, который готовит в этой кухне. Не считая меня.
Ц Неужели? Ц Собрав выбившиеся и упавшие мне налицо волосы, я заново пер
евязала хвост. Ц Вот уж не знала, что вы умеете готовить.
Он едва заметно пожал плечами:
Ц Два года назад мы с моей девушкой проходили курс кулинарии. В качестве
психологического тренинга по рекомендации психоаналитика.
Ц Вы были помолвлены?
Ц Нет, просто встречались. Но когда я решил с ней расстаться, она захотел
а сначала проконсультироваться у психоаналитика, вот я и подумал, почему
бы, черт возьми, и нет.
Ц Ну и что же вам сказал психоаналитик? Ц заинтересовалась я.
Ц Она предложила нам чему-нибудь поучиться вместе, ну там, например, бал
ьным танцам или фотографии. Мы остановились на кухне фьюжн.
Ц Это что такое? Звучит уж как-то очень по-научному.
Ц Это смешение кулинарных стилей... японской кухни, французской и мексик
анской. Вроде заправки к салату саки-силантра.
Ц И что, помогло? Ц спросила я. Ц В отношениях с девушкой то есть?
Гейдж отрицательно покачал головой:
Ц Разошлись, не окончив курса. Выяснилось, что она ненавидит готовить. Кр
оме того, она сделала вывод, что у меня неизлечимый страх близости.
Ц А он у вас есть?
Ц Точно не знаю. Ц Его медленная улыбка, первая настоящая улыбка, котора
я предназначалась мне, заставила мое сердце лихорадочно и глухо забитьс
я. Ц Но эскалопы я научился жарить Ц просто объедение.
Ц Вы окончили курс без нее?
Ц Да, черт возьми. Деньги-то заплачены.
Я рассмеялась.
Ц У меня тоже, по мнению моего бывшего бойфренда, страх близости.
Ц И что же? Он прав?
Ц Возможно. Хотя, думаю, если человек тебе подходит, класть все силы на то,
чтобы добиться близости, не придется. Думаю... то есть надеюсь... в этом случа
е все происходит само собой. А так, раскрываться перед кем попало... Ц Я пом
орщилась.
Ц Все равно что вложить ему в руки оружие.
Ц Точно. Ц Я взяла пульт управления от телевизора и передала его ему. Ц
Спутниковый канал? Ц предложила я и снова направилась в кухню.
Ц Нет. Ц Гейдж, приглушив звук, оставил новостной канал. Ц Слишком я осл
аб, чтобы переживать из-за какой-нибудь игры. Возбуждение мне не по силам.
Я вымыла руки и начала выкладывать полоски теста в куриный бульон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
, как дверь открылась. Гейдж стоял босой, в серой футболке и клетчатых флан
елевых трусах. Волосы несколько дней не видели расчески. Уставившись на
меня слезящимися красными глазами, он обхватил себя руками. Его трясло, к
ак крупное животное перед забоем.
Ц Чего вам? Ц Его голос напоминал шелест сухих листьев под ногами.
Ц Меня прислал ваш отец... Ц Я не договорила, потому что он снова затрясся
. Вопреки здравому смыслу я протянула руку и пощупала его лоб. Он горел.
Одно то что Гейдж позволил мне прикоснуться к себе, говорило о том, как ему
плохо. Ощутив холод моей ладони, он прикрыл глаза.
Ц О Боже, как приятно.
Может, я и мечтала увидеть своего врага поверженным, но его теперешнее пл
ачевное состояние удовольствия мне не доставило.
Ц Почему вы не брали трубку?
Звук моего голоса, по-видимому, вернул Гейджа к действительности, и он отд
ернул голову назад.
Ц Не слышал, Ц ответил он мрачно. Ц Я спал.
Ц Черчилль весь извелся, переживая за вас. Ц Я снова порылась в сумке. Ц
Сейчас позвоню ему, сообщу, что вы живы.
Ц Сотовый в коридоре не работает. Ц Он развернулся и пошел обратно в ква
ртиру, оставив дверь открытой.
Я вошла за ним и закрыла дверь.
Квартира была прекрасно обустроена, с гиперсовременным оснащением, све
тильниками отраженного света, на стене пара полотен с кругами и квадрата
ми, одного даже моего неискушенного взгляда на которые было достаточно,
чтобы догадаться об их запредельной цене. На других стенах не было ничег
о, кроме окон, и оттуда открывались виды на бескрайние просторы Хьюстона
на фоне заходящего солнца. Оно стремительно приближалось к полосе сгуща
ющегося цвета вдали на горизонте. Мебель была современной из ценных поро
д дерева с обивкой естественных тонов. И никаких лишних украшений. Помещ
ение поражало чистотой и аккуратностью, отсутствием излишеств Ц нигде
ни думочки или подушечки, ни намека на уют. И воздух был какой-то пластмас
совый, тяжелый и спертый, как будто здесь никто не живет.
Кухня, соединенная с комнатой, была оборудована стойками с серыми столеш
ницами из кварцевого камня, черными лакированными шкафами и техникой из
нержавеющей стали. И все стерильно и нетронуто. Кухня, где редко готовят. В
став у стойки, я набрала номер Черчилля.
Ц Как он? Ц пролаял Черчилль в трубку.
Ц Не очень. Ц Мой взгляд следовал за высокой фигурой Гейджа, который, до
тащившись до геометрически совершенного дивана, рухнул на него. Ц У нег
о температура, и он так ослаб, что и кошку поднять не в состоянии.
Ц Какого черта, спрашивается, Ц послышался с дивана недовольный голос,
Ц мне поднимать кошку?
Я оставила вопрос без ответа, я слушала Черчилля. И потом спросила:
Ц Ваш отец желает знать, принимаете ли вы какие-нибудь противовирусные
лекарства.
Гейдж отрицательно покачал головой:
Ц Слишком поздно. Врач сказал, если их не примешь в первые сорок восемь ч
асов, они не помогут.
Я передала его слова Черчиллю, который, услышав об этом, пришел в крайнее р
аздражение. Раз Гейдж, сказал он, оказался таким упрямым идиотом и стольк
о тянул, то так ему и надо, пусть пропадает. И бросил трубку.
Короткое тягостное молчание.
Ц Что он сказал? Ц спросил Гейдж без особого интереса.
Ц Он сказал, что надеется на ваше скорое выздоровление, и просил вас не з
абывать пить побольше жидкости.
Ц Чушь собачья. Ц Он перекатил голову по спинке дивана. Казалось, голова
у него так отяжелела, что ее невозможно было поднять. Ц Вы свой долг испо
лнили. Можете идти.
Меня такая перспектива устраивала. Был субботний вечер, меня ждали подру
ги, и мне не терпелось поскорее уйти из этой элегантно пустой квартиры. Но
очень уж в ней было тихо. И я, направившись было к двери, поняла, что мой вече
р пропал. Мысль о том, что Гейдж, больной, лежит один в темной квартире, изму
чила бы меня.
Я развернулась и отважилась ступить в гостиную с камином со стеклянной п
ередней панелью и немым телевизором. Гейдж продолжал лежать ничком на ди
ване. Нельзя было не заметить, как ладно облегает его руки и грудь футболк
а. Его тело оказалось длинным, стройным и тренированным, как у спортсмена.
Так вот, значит, что он скрывал под всеми этими темными костюмами и рубашк
ами от Армани.
Хотя мне давно следовало бы сообразить, что к физическим тренировкам Гей
дж подходит также, как ко всему остальному, не требуя и не получая для себя
поблажек. Даже в таком состоянии, еле живой, он был потрясающе красив, с су
ровыми чертами ширококостного и строгого лица, лица не мальчика, но мужа.
Не жених, а сказка. Я с неохотой была вынуждена признать, что, обладай Гейд
ж хоть каплей обаяния, я бы решила, что он самый сексуальный мужчина из все
х, кого я встречала.
Он чуть приоткрыл глаза и сквозь ресницы посмотрел на меня, стоявшую над
ним. Несколько черных прядей упали ему на лоб. Как же сейчас он был не похо
ж на всегда предельно аккуратного Гейджа. Мне захотелось откинуть его во
лосы назад. Хотелось еще раз к нему прикоснуться.
Ц Ну что еще? Ц отрывисто спросил он.
Ц Вы приняли что-нибудь жаропонижающее?
Ц Тайленол.
Ц Вам кто-нибудь помогает?
Ц А чего помогать-то? Ц Он закрыл глаза. Ц Мне ничего не нужно. Я и один сп
равлюсь.
Ц Один справлюсь, Ц с легкой насмешкой в голосе повторила я. Ц Признайт
есь-ка, ковбой, когда вы ели в последний раз?
Ответа не последовало.
Он не шевелился, его серповидные ресницы тяжело лежали на бледных щеках.
То ли он впал в забытье, то ли надеялся, что я окажусь дурным сном, который и
счезнет, стоит ему только полежать с закрытыми глазами.
Я прошла в кухню и принялась методично открывать шкаф за шкафом, находя в
них дорогие напитки, модную стеклянную посуду, черные не круглые, а квадр
атные тарелки. Наконец в обнаруженном мной шкафу с продуктами я увидела
коробку с хлопьями для завтрака «Уитиз», консервную банку с консоме из о
мара, бог весть сколько там пролежавшую, и несколько банок экзотических
специй. Содержимое холодильника удручало не меньше. Бутылка апельсинов
ого сока, почти пустая. И белая коробка с двумя засохшими ватрушками. Смес
ь молока со сливками да одинокое яйцо с коричневой скорлупой в картонном
контейнере.
Ц Ничего подходящего, Ц объявила я. Ц По дороге к вам я проезжала бакал
ею на углу в нескольких улицах отсюда. Сейчас съезжу куплю вам...
Ц Мне ничего не надо, у меня все в порядке. Я все равно не могу ничего есть.
Я... Ц Он, собравшись с силами, приподнял голову. Было ясно, что он из послед
них сил пытается подыскать ту магическую комбинацию слов, которая заста
вит меня уйти. Ц Спасибо вам, конечно, Либерти, но мне просто... Ц он снова у
ронил голову, Ц нужно поспать.
Ц Ладно. Ц Я взяла сумку и остановилась в нерешительности, с тоской дума
я об Энджи и подругах, и о фильме, который мы собирались посмотреть. Однако
Гейдж выглядел таким чертовски беспомощным Ц большое тело, согнувшеес
я на жестком диване, взъерошенные, как у маленького мальчика, волосы. Как ж
е так вышло, что наследник такого громадного состояния, успешный бизнесм
ен да и просто необычайно завидный жених, заболев, оказывается всеми заб
ытый, один в своей пятимиллионной квартире? Я знала, что у него тысяча друз
ей, не говоря уже о девушке.
Ц А где Донелл? Ц не удержалась я.
Ц У нее съемки для «Космо» на следующей неделе, Ц невнятно пробормотал
он. Ц Она боится подхватить от меня эту заразу.
Ц Что ж, ничего удивительного. Не знаю, что у вас такое, но, судя по всему, де
ло нешуточное.
По его пересохшим губам пробежала тень улыбки.
Ц Уж это точно. Можете не сомневаться.
Этот намек на улыбку проник в какую-то трещину в моем сердце, сделав ее ши
ре. Мою грудь внезапно сдавило, и я почувствовала там тепло.
Ц Вам необходимо хоть что-то съесть, Ц решительно проговорила я, Ц хот
я бы кусочек тоста. Пока не наступило трупное окоченение. Ц Он хотел было
заговорить, но я, как строгая учительница, подняла палец. Ц Я вернусь чере
з пятнадцать Ц двадцать минут.
Его губы упрямо сжались.
Ц Я запру дверь.
Ц У меня ключ, забыли? Вы не сможете не впустить меня. Ц Я повесила сумку н
а плечо с небрежностью, которая, я знала, его взбесит. Ц А пока меня нет Ц к
ак бы поделикатнее это вам сказать, Гейдж, Ц неплохо бы вам принять душ.
Глава 18
Из машины я позвонила Энджи и извинилась за то, что подвела ее.
Ц Я, правда, очень ждала этой встречи, Ц сказала я. Ц Но тут заболел сын Ч
ерчилля, и мне нужно кое-что для него сделать.
Ц Который из сыновей?
Ц Старший. Гейдж. Он гад, конечно, но у него такой жуткий грипп, я такого ещ
е не видела. И потом, он ведь любимец Черчилля, так что выбора у меня нет. Про
сти. Я...
Ц Так держать, Либерти!
Ц Что?
Ц Рассуждаешь как самая настоящая сладкая девочка.
Ц Неужели?
Ц Теперь у тебя есть вариант Б Ц на тот случай, если вдруг главный сладк
ий папочка тебя бросит. Но только смотри в оба Ц ни к чему терять папочку,
пока пытаешься подцепить на крючок сыночка.
Ц Никого я не пытаюсь подцепить, Ц возразила я. Ц И никакого варианта Б
у меня нет. Речь идет об обыкновенном сочувствии ближнему, уверяю тебя.
Ц Ну конечно. Звякни мне потом, золотце, расскажи, как все прошло.
Ц Да не должно ничего произойти, Ц ответила я. Ц Мы друг друга терпеть н
е можем.
Ц Ну и везет же тебе. Лучше такого секса ничего нет.
Ц Да он же еле живой, Энджи.
Ц Перезвони мне попозже, Ц повторила она и дала отбой.
Минут через сорок пять с двумя сумками, набитыми продуктами, я вернулась
к Гейджу. Его нигде не было видно. Продвигаясь по следу из скомканных бума
жных носовых платков, я подошла к спальне и, услышав шум воды в ванной, не м
огла не улыбнуться: Гейдж послушался моего совета. Подбирая по дороге са
лфетки, я вернулась в кухню и выбросила их в мусорное ведро, выглядевшее т
ак, будто им сроду не пользовались Что ж, теперь все это изменится. Я выгру
зила продукты из сумок, убрав примерно половину, обмыла в раковине трехф
унтовую курицу и поставила ее в кастрюле вариться.
Отыскав по телевизору кабельный канал, я включила звук, решив послушать
что-нибудь во время стряпни. Я собиралась приготовить курицу с клецками
Ц самое действенное из известных мне лекарство. Это блюдо выходило у ме
ня весьма недурно, хотя лишь отдаленно напоминало то, что получалось у ми
сс Марвы.
Я насыпала на разделочную доску горку муки. Она, словно шелк, скользила ме
жду пальцами. Давненько же я не готовила, наверное, целую вечность. И даже
не сознавала, насколько соскучилась по этому делу. Мелко порубив с мукой
сливочное масло, я разбила яйцо и вылила его в проделанную в горке муки ям
ку. Затем, энергично перемешав все это руками, замесила тесто, как учила ме
ня мисс Марва. Большинство используют для этого вилку, говорила она, но чт
о-то такое есть в руках, возможно, их тепло, что делает тесто вкуснее.
По ходу, правда, возникла одна заминка Ц скалки на кухне я так и не нашла. Н
о я заменила ее цилиндрическим стаканом, который присыпала мукой. Все по
лучилось как нельзя лучше Ц вышел плоский, ровный пласт, который я нарез
ала полосками.
Уловив боковым зрением какое-то движение, я устремила взгляд в коридор. Т
ам с озадаченным видом стоял Гейдж. На нем были свежая белая футболка и ст
арые серые спортивные штаны. Длинные ноги по-прежнему были босы. Волосы, в
лажные после душа, блестели, как ленты. Он так отличался от того накрахмал
енного, холеного и застегнутого на все пуговицы Гейджа, к которому я прив
ыкла, что, наверное, я выглядела не менее озадаченной, чем он. Я впервые вид
ела в нем не какого-то сверхзлодея, а обыкновенного человека, к которому н
е страшно подступиться.
Ц Я не думал, что вы вернетесь, Ц сказал он.
Ц Думали, упущу шанс у вас похозяйничать?
Гейдж, осторожно опускаясь на диван, продолжал пристально на меня смотре
ть. Он, по-видимому, совсем обессилел и еле держался на ногах.
Я налила стакан воды и принесла ему две таблетки ибупрофена.
Ц Выпейте.
Ц Я уже принял тайленол.
Ц Если каждые четыре часа чередовать его с ибупрофеном, то температура
спадет быстрее.
Он принял таблетки, запив их большим глотком воды.
Ц Откуда вы знаете?
Ц От педиатра. Мне это каждый раз говорят, когда Каррингтон температури
т. Ц Заметив, что он покрылся гусиной кожей, я пошла разжечь камин. Один ще
лчок включателя Ц и между керамическими дровами затанцевали настоящи
е языки пламени. Ц Все еще знобит? Ц с сочувствием спросила я. Ц У вас ест
ь плед?
Ц Есть один в спальне. Но мне не нужно... Ц начал он, но я уже шла по коридору
.
Обстановка спальни была выдержана в том же минималистском стиле, что и в
ся квартира. На низкой жесткой кровати с кремово-синим покрывалом возле
обшитой деревом блестящей стены лежали две идеальной формы подушки. Еди
нственным украшением спальни служила картина Ц спокойный морской пей
заж маслом.
Отыскав на полу кашемировый плед цвета слоновой кости, я принесла его вм
есте с подушкой в гостиную.
Ц Вот так, Ц бодро сказала я, укрывая Гейджа пледом. Жестом попросив его
приподняться, я подложила ему под спину подушку, а когда склонилась над н
им, то заметила, как он затаил дыхание. Выпрямилась я не сразу. От него так п
риятно пахло: это был запах свежести и мужчины и все тот же, уже известный
мне ускользающий, едва уловимый аромат, ассоциировавшийся почему-то с я
нтарем, чем-то теплым и солнечным. Он буквально притягивал меня к себе, и я
никак не могла от него оторваться. И это таило в себе опасность, внутри у м
еня начинало что-то оживать, стало происходить что-то, к чему я не была гот
ова. А потом случилось нечто уж совсем необъяснимое... Он намеренно поверн
ул голову таким образом, что выбившаяся прядь моих волос, когда я отклони
лась назад, скользнула по его щеке.
Ц Прошу прощения, Ц выдохнула я, хотя сама не знала за что.
Он коротко качнул головой. Гипнотический взгляд его светлых глаз с уголь
но-черными кругами зрачков приковывал меня к себе. Я пощупала его лоб. Он
был все еще горячий Ц неослабевающий огонь продолжал пылать у него внут
ри.
Ц Итак, значит... вы против диванных подушечек? Ц спросила я, убирая руку.
Ц Не люблю бесполезных нагромождений.
Ц Ваш дом Ц самое незагромождеппое место из всех, которые я когда-либо
видела, уверяю вас.
Он устремил взгляд через мое плечо на кастрюлю на плите.
Ц Что вы там такое готовите?
Ц Курицу с клецками.
Ц Вы первый человек, который готовит в этой кухне. Не считая меня.
Ц Неужели? Ц Собрав выбившиеся и упавшие мне налицо волосы, я заново пер
евязала хвост. Ц Вот уж не знала, что вы умеете готовить.
Он едва заметно пожал плечами:
Ц Два года назад мы с моей девушкой проходили курс кулинарии. В качестве
психологического тренинга по рекомендации психоаналитика.
Ц Вы были помолвлены?
Ц Нет, просто встречались. Но когда я решил с ней расстаться, она захотел
а сначала проконсультироваться у психоаналитика, вот я и подумал, почему
бы, черт возьми, и нет.
Ц Ну и что же вам сказал психоаналитик? Ц заинтересовалась я.
Ц Она предложила нам чему-нибудь поучиться вместе, ну там, например, бал
ьным танцам или фотографии. Мы остановились на кухне фьюжн.
Ц Это что такое? Звучит уж как-то очень по-научному.
Ц Это смешение кулинарных стилей... японской кухни, французской и мексик
анской. Вроде заправки к салату саки-силантра.
Ц И что, помогло? Ц спросила я. Ц В отношениях с девушкой то есть?
Гейдж отрицательно покачал головой:
Ц Разошлись, не окончив курса. Выяснилось, что она ненавидит готовить. Кр
оме того, она сделала вывод, что у меня неизлечимый страх близости.
Ц А он у вас есть?
Ц Точно не знаю. Ц Его медленная улыбка, первая настоящая улыбка, котора
я предназначалась мне, заставила мое сердце лихорадочно и глухо забитьс
я. Ц Но эскалопы я научился жарить Ц просто объедение.
Ц Вы окончили курс без нее?
Ц Да, черт возьми. Деньги-то заплачены.
Я рассмеялась.
Ц У меня тоже, по мнению моего бывшего бойфренда, страх близости.
Ц И что же? Он прав?
Ц Возможно. Хотя, думаю, если человек тебе подходит, класть все силы на то,
чтобы добиться близости, не придется. Думаю... то есть надеюсь... в этом случа
е все происходит само собой. А так, раскрываться перед кем попало... Ц Я пом
орщилась.
Ц Все равно что вложить ему в руки оружие.
Ц Точно. Ц Я взяла пульт управления от телевизора и передала его ему. Ц
Спутниковый канал? Ц предложила я и снова направилась в кухню.
Ц Нет. Ц Гейдж, приглушив звук, оставил новостной канал. Ц Слишком я осл
аб, чтобы переживать из-за какой-нибудь игры. Возбуждение мне не по силам.
Я вымыла руки и начала выкладывать полоски теста в куриный бульон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41