Чистота и порядок были ее пункт
иком. Насмотревшись в детстве на грязь в доме, она теперь только и делала,
что мыла, убирала, скребла и стирала.
«Пожалуй, стоит приобрести униформу французской горничной», Ц подумал
а Мишель и с улыбкой потянулась за очередной игрушкой. Фрэнки уж и счет по
терял своим чудовищам, а Мишель давно перестала отличать одного от друго
го. Русалочку с Красавицей из коллекции Дженны она никогда бы не спутала,
но попробуй запомнить всех этих Геркулесов, Аладдинов и прочих мультяшн
ых героев. С игрушками у Фрэнки, можно сказать, перебор, а вот внимания мам
иного иногда не хватает
Мишель заглянула под кушетку и обнаружила дюжину кубиков «Лего». Счасть
е еще, что за пылесос не взялась Ц их «Электролюкс» и без того питается в
основном деталями детских конструкторов. Поуки, вгрызаясь в пластиков
ую косточку, недовольно зарычал. Мишель покачала головой, собрала кубик
и и поднялась с колен, свободной рукой придерживая распущенные (ради Фрэ
нка) волосы. Неплохо для тридцатилетней мамы двоих детей Ц выпрямилась
без помощи рук!
Она обернулась. Из-за спинки дивана видна была темная шевелюра Фрэнка и
макушка Дженны, пристроившей голову на отцовском плече. Фрэнки, должно б
ыть, прикорнул на коленях у папы, под аккомпанемент радостных или разоча
рованных возгласов, которыми его папуля и сестра сопровождали одну из л
юбимых компьютерных игр.
Мишель опять не сдержала улыбки. Хороший сегодня вечер впрочем, как люб
ой другой вечер пятницы. Для взрослых Мишель приготовила бифштекс со спа
гетти, а дети получили по гамбургеру, которые оба обожали. Фрэнк добрый ча
с гонял с сыном мяч, а потом они наконец засели за «Космический марафон».
Дженна помогла Мишель убрать со стола, в кои-то веки без споров уступив па
пу брату, и в награду получила Фрэнка в свое полное распоряжение, когда бр
ат уснул, а мама занялась уборкой в комнате. Ничего, Мишель свою награду то
же получит. Попозже, оставшись с Фрэнком наедине в спальне. От мечтательн
о-счастливой улыбки на ее щеках заиграли ямочки.
Приблизившись к дивану, она тронула мужа за плечо, очень осторожно Ц Фрэ
нк всегда пугался неожиданных и резких движений. В ответ он откинул голо
ву на спинку и подмигнул, а Дженна и Фрэнки даже не шелохнулись. Вот тебе и
раз. Оба ребенка спят, а их папуля развлекается в одиночку!
Ц Всем пора в постельку, Ц негромко сказала Мишель, любуясь улыбкой му
жа. Ц Отнеси Фрэнки, а я помогу дойти Дженне.
Ц А что потом? Займемся чем-нибудь более интересным? Ц Он многозначите
льно повел бровью.
Мишель с тихим смехом покачала головой и наклонилась над дочерью:
Ц Ну-ка, ну-ка, юная леди. Подъем!
Дженна оторвала голову от папиного плеча и не без помощи Мишель встала н
а ноги.
Ц Бэтмену тоже пора на боковую. Ц Фрэнк поднял сына на руки.
Ц Осторожнее! Большая часть несчастных случаев происходит дома, Ц нап
омнила Мишель.
Дженна переоделась и легла сама, а сына пришлось укладывать Мишель. На эт
от раз, в виде исключения, она не стала его будить, чтобы зубы почистил и ум
ылся, да и дочь не отправила в ванную. Ладно уж. Устали ребята за день. Сама е
два на ногах держится.
К тому времени, когда Мишель добралась до спальни, Фрэнк уже успел раздет
ься и нырнуть в постель. Честь убрать покрывало он, разумеется, предостав
ил жене, что она и сделала в тысячный раз. Хороший он парень, Фрэнк, замечат
ельный муж и отец. Только вот покрывало убирать, прежде чем лечь, никак не
научится. Ну и бог с ним. Недостатки, в конце концов, у всех есть, а этот еще н
е самый страшный.
Ц Иди ко мне, фея, Ц сонно шепнул он.
Мишель села на кровать и сбросила туфли, затем через голову сняла юбку, ос
тавшись в трусиках и корсете. Пусть полюбуется. Фрэнк, накрутив на палец е
е белокурый локон, притянул жену к себе.
Ц Эй, красотка! Почем ночь?
Ц Дорого, Ц успела отозваться Мишель, прежде чем он запечатал ее губы п
оцелуем.
Ц На такую не жалко. Ц Его ладонь легла на полуобнаженную, приподнятую
корсетом грудь Мишель. Ц Сними это! Ц Приказ был исполнен в полминуты. Ф
рэнк прильнул губами к шее жены, и она блаженно вздохнула. Пятница Ц сам
ый счастливый и самый трудный день недели. Вся семья довольна, но все уста
ли.
Ц Ты знаешь, солнышко, как я тебя хочу, но
Мишель чмокнула мужа в колючий от щетины подбородок. Она знала: пройдет ч
аса три-четыре, и он наверняка разбудит ее, настойчиво и страстно.
Мишель действительно была разбужена среди ночи, но не нежными руками муж
а, а диким шумом и топотом множества ног на лестнице. Где-то внизу безудер
жно лаял всегда такой спокойный Поуки. Не успела Мишель сесть на кровати,
как по спальне заметался багровый луч. Боже милостивый! Пожар!
Ц Фрэнк!!! Ц взвизгнула она.
Его глаза распахнулись мгновением раньше, вместе с грохнувшей о стену дв
ерью спальни. Еще мгновение спустя кровать была окружена вооруженными
людьми в форме.
Ц Полиция! Не двигаться! Руки за голову! Ц Резкие команды сыпались, будт
о удары хлыста. Мишель повернула голову, чтобы увидеть Фрэнка, но была ос
тановлена грубым окриком над самым ухом: Ц Не двигаться! Руки вверх!
В душе Мишель вспыхнула надежда на то, что все это лишь дурной, жуткий сон.
Вспыхнула и тут же погасла. На ее запястьях защелкнулись наручники; злов
ещий лязг и холод металла стал доказательством реальности ночного кошм
ара. Лай Поуки звучал все ближе и вдруг оборвался. Господи, что они сделали
с собакой?
Ц Фрэнк!!!
Ц Не смейте ее трогать, сукины дети! Ц взревел Фрэнк, пытаясь вырваться
из хватки двух дюжих полицейских.
Мишель вдруг с ужасом поняла, что сидит по пояс голая на виду у десятка чу
жих людей.
Ц Это какая-то ошибка! Ц закричала она. Ц Вы перепутали дом! Наша фамил
ия Руссо!
Ц А то мы не в курсе, Ц хохотнул один из копов.
Ц Маму-уль! Ц донесся снизу всхлипывающий, дрожащий от страха голосок
Фрэнки, и Мишель сразу забыла о наготе.
Ц Все хорошо, милый, Ц отозвалась она и взмолилась, глядя на ораву полиц
ейских: Ц Не трогайте детей! Говорю вам, это ошибка. Оставьте детей в поко
е!
Ц Давай, Руссо, объясни ей, в чем ошибка, Ц гаркнул один из полисменов, по
висших на Фрэнке. Тот разразился площадной бранью, до сих пор не звучавше
й в стенах этого дома.
Двое полицейских стащили Мишель с кровати. Она замотала головой, чтобы п
рикрыть волосами голую грудь, но даже нагота сейчас ее не трогала. Дети. Ст
рах за детей переполнял ее, вытесняя все прочие чувства.
Поливая копов руганью, Фрэнк саданул того, что стоял слева, руками в наруч
никах. Наказание не заставило себя ждать: полицейский, не задумываясь, уд
арил Фрэнка коленом в пах. Тот взвыл и рухнул на кровать, корчась от боли.
Ц Мамуль! Маму-уль! Ц Плач сына и жалобный голосок Дженны были едва слы
шны из-за ужасающего грохота внизу, где, похоже, крушили мебель.
Мишель затрясло. Прокладывая себе путь между ног заполонивших комнату л
юдей, мимо нее прошмыгнул Поуки. Если бы он мог постоять за детей!
Ц Черт побери, да привяжите вы пса, а женщине дайте что-нибудь из одежды,
Ц сказал, входя в спальню, какой-то тип в штатском и накинул на Мишель блу
зку. Ц Уведите ее отсюда и позовите Маккорт.
Ц Маккорт занята. На ней дети. Она с ними уедет.
Ц Куда?!! Ц в панике выкрикнула Мишель. Ц Куда вы увозите моих детей? Не н
адо! Прошу вас! Где дети?
Ни слова в ответ, словно она кричала в пустоту.
Ц Я сказал, позвать Маккорт! Ц заорал тип в штатском. Ц Мне нужны две же
нщины-офицера! И какого черта тут делают федералы? Это наша юрисдикция!
Ц Уж больно лакомый кусочек, Ц заметил один из полицейских. Ц Каждому
отхватить охота.
Ц Фрэнки! Дженна! Ц выкрикнула Мишель. Ц Вы где? Чья-то рука с немилосер
дной силой вцепилась в ее плечо и потащила по коридору. Возле комнаты сын
а Мишель умудрилась ухватиться скованными руками за перила. В детской т
оже вовсю орудовали полицейские Ц вываливали на пол конструкторы и ящ
ики с игрушками, стаскивали с кровати матрацы, сдирали со стен полки и оп
рокидывали шкафчики. Самого Фрэнки волокла из детской женщина в форме о
фицера полиции.
Ц Мамуля! Ц Он вскинул к Мишель залитое слезами, распухшее личико. Ц Он
и плохие! Они Поуки выгнали!
Ц Маккорт, принимайте ее! Ц раздался приказ за спиной Мишель. Ц Ребенк
а заберет Джонсон.
Ц Нет! Ц всхлипнула Мишель. Не отрываясь от перил, она умудрилась изогн
уться всем телом, чтобы прикоснуться губами к макушке Фрэнки. Ц Не заби
райте детей! Я с ними
Ц Размечталась! Ц съязвил голос за ее спиной, и та же рука рванула Мишел
ь от перил. Водопад волос накрыл ее лицо. Потеряв равновесие, она упала на
колени и вздрогнула от громкого плача сына.
Ц Не надо, милый, не плачь. Все хорошо?.. Ц Мишель выдавила улыбку. Все хоро
шо. Никогда в жизни все не было так плохо.
Ц Джонсон! Ц басом рявкнула пресловутая Маккорт, свесившись через пер
ила.
Вместо ответа снизу оглушительно зазвенело разбитое стекло. Из другой д
етской полицейский вытащил сонную, упирающуюся Дженну.
Ц Моего Пинки забрали! Ц пожаловалась дочь. Мишель все еще стояла на ко
ленях. Она не понимала, что происходит, не знала, что делать, и держалась из
последних сил, чтобы не зарыдать в голос, как ее маленький сын. Двое полиц
ейских подхватили Мишель под руки, и, пока они тянули ее к лестнице, она ус
пела увидеть, как варвар в форме разодрал плюшевого зверька на две полов
ины, вывалил пуховые внутренности на пол и разворошил.
Ц Нет! Нет! Ц Дженна с криком рванулась за своим любимцем.
В этот момент еще одна женщина в форме бегом поднялась по лестнице, нашла
глазами Дженну и опустила ладонь ей на плечо.
Ц Пойдем, Ц приказала она и оглянулась на Фрэнки, отбивающегося от Макк
орт. Ц Мальчика я тоже заберу. Ц Потом она посмотрела на Мишель; взгляд б
ыл полон тревожного сочувствия. Ц Все будет хорошо. Поверьте, с детьми вс
е будет в порядке. Скажите им, чтобы спускались.
Хоть кто-то отнесся к ней по-человечески среди этого ночного кошмара! Мал
о что соображая, Мишель механически кивнула.
Ц Все в порядке, Ц шепнула она рыдающему сыну и повернула голову к доче
ри. Ц Все в порядке. Пойдем вниз.
Она лгала и сама это понимала. Все в порядке?! И дом, и жизнь семьи Руссо руши
лись у нее на глазах. Гостиная в мгновение ока превратилась из картинки с
обложки журнала «Домашний очаг» в адовы декорации. Полтора десятка ван
далов швыряли книги с полок на пол, раздирали в клочья диван и резали кове
р. Мишель молча смотрела на это в шоке от надругательства над всем, что был
о ее гордостью.
Чьи-то чужие руки надели на нее пальто, сначала разомкнув стальные брасл
еты и тут же вновь защелкнув их на ее запястьях.
Ц Фрэнк! Ц выкрикнула она. Ц Фрэнк!
Сверху раздались крики, грохот, и Фрэнк с разбитым в кровь лицом скатился
по лестнице, чтобы тут же исчезнуть в черном проеме входной двери.
Ц Не бойся! Ц только и успел крикнуть он жене.
Ц Детей в машину! Ц скомандовал Джонсон. Субъект в штатском. Ц Одеть по
теплее. Мы отправим их в приют.
У Мишель перехватило дыхание.
Ц Нет! Прошу вас! Ц взмолилась она. Ц Я не знаю, что случилось, но Позвол
ьте оставить детей у соседки!
Ц Исключено, Ц отрезал тот и отвернулся. Ц Возьмите в спальне ее одежд
у. Женщину в мою машину. Руссо в другую. Следите, чтобы не общались.
Ц Да в чем дело? Ц кричала Мишель, провожая глазами своих детей, которых
чужие люди уводили из дома. Ц Это противозаконно! Что происходит?! Ц На п
амять пришла фраза из детектива: «Вы нарушаете права »
Ц О господи! Ц Усталый голос забубнил над самым ее ухом: Ц Вы имеете пра
во хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть
«Сцена из кино, Ц думала Мишель. Ц Или из «Криминальных новостей». Отку
да угодно, только не из моей жизни!» Но реальный кошмар продолжался. Мишел
ь зачитали ее права до конца, заставили обуться и вывели в ледяную ночь. Д
етей у дома уже не было, зато соседи высыпали на улицу. Знакомые лица Ц Дж
ойсы, Шрайберы Боже, боже, что здесь происходит?!
Мишель заморгала, ослепленная фотовспышками. Какого черта!.. Кому пришло
в голову снимать? Она обернулась в сторону гаража, но увидела лишь разгро
мленную садовую мебель. Подъездная дорожка была забита фургонами и люд
ьми в черных комбинезонах и шлемах. Семь, восемь бог знает сколько патру
льных машин с горящими фарами окружили дом. Свет уже вспыхивал и в окнах д
альних домов; толпа на улице все росла. Мишель показалось даже, что она за
метила Джаду, но убедиться в этом и окликнуть подругу ей не дали. В которы
й раз за эту жуткую ночь чьи-то безжалостные руки вцепились ей в плечи, на
клонили голову и втолкнули в полицейскую машину.
ГЛАВА 9
Джада сидела в своем кабинете, заперев дверь изнутри. Ситуация не из обыч
ных: дежуря по субботам, она предпочитала лично следить за тем, что делал
ось в банке. Но сегодня и настроение у нее было не из обычных. Прошлой ночь
ю Ц точнее, под утро, поскольку на часах светилось 3.10, Ц ее разбудили неяс
ный гул и странные блики за окном. Вскочив с кровати, Джада бросилась к ок
ну и увидела, как жизнь ее единственной подруги рассыпается в прах. Дом М
ишель был окружен полицейскими и патрульными машинами с мигалками, зло
веще-стальными военными фургонами, вооруженными людьми в форме. Потряс
енная, Джада без церемоний растолкала Клинтона, сорвала пальто с вешалки
и выскочила на улицу. К дому Руссо она подлетела в тот момент, когда полиц
ейская дама вытаскивала ребят. Джада окликнула их, и Дженна на миг поднял
а глаза, а Фрэнки, бедняжка, от ужаса никого не замечал.
Как только машина с детьми уехала, Джада обвела взглядом толпу. Кошмар! Ни
единого сочувствующего лица. Полюбоваться несчастьем Мишель сбежалис
ь все соседи; не только из их квартала, но и из окрестных. Как мусор нужно в
ывезти Ц их не соберешь, хоть за месяц предупреждай, хоть за два дня. А как
на чужое горе поглазеть Ц чудеса расторопности проявляют!
Однако что за дьявольщина тут происходит? Зеваки в толпе перешептывали
сь; Джада уловила пару не слишком приятных догадок, а потом услышала нечт
о и вовсе отвратительное.
Ц Детское порно, Ц просипел мистер Шрайбер.
Его жена, миловидная толстушка, к которой Джада до сих пор относилась с си
мпатией, глубокомысленно кивнула:
Ц Вечно детей полон двор!
Ц Детей полон двор потому, что ребят Руссо все любят! Ц вскипела Джада.
Ц И потому, что Мишель всю местную детвору пускает к себе играть. Ц О без
упречности лужаек и клумб во дворе Шрайберов по району ходили анекдоты.
Эта семейка смело могла бы вывесить на воротах табличку «Посторонним в
ход воспрещен», поскольку никого и никогда не приглашала на свою террито
рию. Не так давно они даже подали в суд на почтальона, ступившего на полша
га вбок от дорожки. Ц А за клевету, между прочим, можно и в кутузку загреме
ть. На кого свои кустики-цветочки оставите?
Работая локтями, Джада пробилась на передний край толпы. Господи, что же в
се-таки могло произойти у Руссо? И «Скорой» среди всех этих машин не видно
Ц тревожный знак. «Редкий случай, Ц с горечью усмехнулась про себя Джад
а, Ц отсутствие «неотложки» вызывает страх, а не облегчение. Правда, фур
гона из морга тоже в поле зрения нет Ц и то хорошо».
В конце концов, когда на виду у соседей, чтоб им пусто было, полицейская ма
шина увезла Мишель в наручниках, Джада подобралась-таки к чернокожему к
опу, единственному среди всей этой белой братии в форме.
Ц По какому поводу тарарам? Ц с напускным безразличием поинтересовал
ась она.
Ц Облава, Ц отозвался он. Ц Наркодельцов накрыли, самый крупняк.
У Джады как отпала челюсть, так с тех пор, похоже, и не возвращалась на мест
о. Докладная записка, срочно требующая правки, лежала на столе, а начальн
ик отделения банка все утро глазела на нее с открытым ртом.
Облава на торговцев наркотиками И где?! В их тихом, сонном белом квартале
, в соседнем доме, в семье ближайшей подруги! Все это не укладывалось у Джа
ды в голове.
Проезжая утром мимо «места преступления», опоясанного ярко-желтой пол
ицейской лентой, она заметила во дворе два кресла из гостиной Мишель. Изу
веченные, со вспоротой обшивкой и выломанными ножками, они валялись сре
ди опавших за ночь жухлых листьев. Листва присыпала разбросанные по все
му двору остатки налаженного быта Руссо: изодранные подушки, разбитый с
тульчик Фрэнки, осколки лампы в форме крупной раковины с мелкими ракушк
ами внутри, которую Мишель обожала, а Джада считала пошловатой.
При виде знакомых вещей, превратившихся в мусор, Джаду охватила такая то
ска, такое острое чувство неизбежности смерти, словно в семье Руссо и впр
ямь кто-то погиб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
иком. Насмотревшись в детстве на грязь в доме, она теперь только и делала,
что мыла, убирала, скребла и стирала.
«Пожалуй, стоит приобрести униформу французской горничной», Ц подумал
а Мишель и с улыбкой потянулась за очередной игрушкой. Фрэнки уж и счет по
терял своим чудовищам, а Мишель давно перестала отличать одного от друго
го. Русалочку с Красавицей из коллекции Дженны она никогда бы не спутала,
но попробуй запомнить всех этих Геркулесов, Аладдинов и прочих мультяшн
ых героев. С игрушками у Фрэнки, можно сказать, перебор, а вот внимания мам
иного иногда не хватает
Мишель заглянула под кушетку и обнаружила дюжину кубиков «Лего». Счасть
е еще, что за пылесос не взялась Ц их «Электролюкс» и без того питается в
основном деталями детских конструкторов. Поуки, вгрызаясь в пластиков
ую косточку, недовольно зарычал. Мишель покачала головой, собрала кубик
и и поднялась с колен, свободной рукой придерживая распущенные (ради Фрэ
нка) волосы. Неплохо для тридцатилетней мамы двоих детей Ц выпрямилась
без помощи рук!
Она обернулась. Из-за спинки дивана видна была темная шевелюра Фрэнка и
макушка Дженны, пристроившей голову на отцовском плече. Фрэнки, должно б
ыть, прикорнул на коленях у папы, под аккомпанемент радостных или разоча
рованных возгласов, которыми его папуля и сестра сопровождали одну из л
юбимых компьютерных игр.
Мишель опять не сдержала улыбки. Хороший сегодня вечер впрочем, как люб
ой другой вечер пятницы. Для взрослых Мишель приготовила бифштекс со спа
гетти, а дети получили по гамбургеру, которые оба обожали. Фрэнк добрый ча
с гонял с сыном мяч, а потом они наконец засели за «Космический марафон».
Дженна помогла Мишель убрать со стола, в кои-то веки без споров уступив па
пу брату, и в награду получила Фрэнка в свое полное распоряжение, когда бр
ат уснул, а мама занялась уборкой в комнате. Ничего, Мишель свою награду то
же получит. Попозже, оставшись с Фрэнком наедине в спальне. От мечтательн
о-счастливой улыбки на ее щеках заиграли ямочки.
Приблизившись к дивану, она тронула мужа за плечо, очень осторожно Ц Фрэ
нк всегда пугался неожиданных и резких движений. В ответ он откинул голо
ву на спинку и подмигнул, а Дженна и Фрэнки даже не шелохнулись. Вот тебе и
раз. Оба ребенка спят, а их папуля развлекается в одиночку!
Ц Всем пора в постельку, Ц негромко сказала Мишель, любуясь улыбкой му
жа. Ц Отнеси Фрэнки, а я помогу дойти Дженне.
Ц А что потом? Займемся чем-нибудь более интересным? Ц Он многозначите
льно повел бровью.
Мишель с тихим смехом покачала головой и наклонилась над дочерью:
Ц Ну-ка, ну-ка, юная леди. Подъем!
Дженна оторвала голову от папиного плеча и не без помощи Мишель встала н
а ноги.
Ц Бэтмену тоже пора на боковую. Ц Фрэнк поднял сына на руки.
Ц Осторожнее! Большая часть несчастных случаев происходит дома, Ц нап
омнила Мишель.
Дженна переоделась и легла сама, а сына пришлось укладывать Мишель. На эт
от раз, в виде исключения, она не стала его будить, чтобы зубы почистил и ум
ылся, да и дочь не отправила в ванную. Ладно уж. Устали ребята за день. Сама е
два на ногах держится.
К тому времени, когда Мишель добралась до спальни, Фрэнк уже успел раздет
ься и нырнуть в постель. Честь убрать покрывало он, разумеется, предостав
ил жене, что она и сделала в тысячный раз. Хороший он парень, Фрэнк, замечат
ельный муж и отец. Только вот покрывало убирать, прежде чем лечь, никак не
научится. Ну и бог с ним. Недостатки, в конце концов, у всех есть, а этот еще н
е самый страшный.
Ц Иди ко мне, фея, Ц сонно шепнул он.
Мишель села на кровать и сбросила туфли, затем через голову сняла юбку, ос
тавшись в трусиках и корсете. Пусть полюбуется. Фрэнк, накрутив на палец е
е белокурый локон, притянул жену к себе.
Ц Эй, красотка! Почем ночь?
Ц Дорого, Ц успела отозваться Мишель, прежде чем он запечатал ее губы п
оцелуем.
Ц На такую не жалко. Ц Его ладонь легла на полуобнаженную, приподнятую
корсетом грудь Мишель. Ц Сними это! Ц Приказ был исполнен в полминуты. Ф
рэнк прильнул губами к шее жены, и она блаженно вздохнула. Пятница Ц сам
ый счастливый и самый трудный день недели. Вся семья довольна, но все уста
ли.
Ц Ты знаешь, солнышко, как я тебя хочу, но
Мишель чмокнула мужа в колючий от щетины подбородок. Она знала: пройдет ч
аса три-четыре, и он наверняка разбудит ее, настойчиво и страстно.
Мишель действительно была разбужена среди ночи, но не нежными руками муж
а, а диким шумом и топотом множества ног на лестнице. Где-то внизу безудер
жно лаял всегда такой спокойный Поуки. Не успела Мишель сесть на кровати,
как по спальне заметался багровый луч. Боже милостивый! Пожар!
Ц Фрэнк!!! Ц взвизгнула она.
Его глаза распахнулись мгновением раньше, вместе с грохнувшей о стену дв
ерью спальни. Еще мгновение спустя кровать была окружена вооруженными
людьми в форме.
Ц Полиция! Не двигаться! Руки за голову! Ц Резкие команды сыпались, будт
о удары хлыста. Мишель повернула голову, чтобы увидеть Фрэнка, но была ос
тановлена грубым окриком над самым ухом: Ц Не двигаться! Руки вверх!
В душе Мишель вспыхнула надежда на то, что все это лишь дурной, жуткий сон.
Вспыхнула и тут же погасла. На ее запястьях защелкнулись наручники; злов
ещий лязг и холод металла стал доказательством реальности ночного кошм
ара. Лай Поуки звучал все ближе и вдруг оборвался. Господи, что они сделали
с собакой?
Ц Фрэнк!!!
Ц Не смейте ее трогать, сукины дети! Ц взревел Фрэнк, пытаясь вырваться
из хватки двух дюжих полицейских.
Мишель вдруг с ужасом поняла, что сидит по пояс голая на виду у десятка чу
жих людей.
Ц Это какая-то ошибка! Ц закричала она. Ц Вы перепутали дом! Наша фамил
ия Руссо!
Ц А то мы не в курсе, Ц хохотнул один из копов.
Ц Маму-уль! Ц донесся снизу всхлипывающий, дрожащий от страха голосок
Фрэнки, и Мишель сразу забыла о наготе.
Ц Все хорошо, милый, Ц отозвалась она и взмолилась, глядя на ораву полиц
ейских: Ц Не трогайте детей! Говорю вам, это ошибка. Оставьте детей в поко
е!
Ц Давай, Руссо, объясни ей, в чем ошибка, Ц гаркнул один из полисменов, по
висших на Фрэнке. Тот разразился площадной бранью, до сих пор не звучавше
й в стенах этого дома.
Двое полицейских стащили Мишель с кровати. Она замотала головой, чтобы п
рикрыть волосами голую грудь, но даже нагота сейчас ее не трогала. Дети. Ст
рах за детей переполнял ее, вытесняя все прочие чувства.
Поливая копов руганью, Фрэнк саданул того, что стоял слева, руками в наруч
никах. Наказание не заставило себя ждать: полицейский, не задумываясь, уд
арил Фрэнка коленом в пах. Тот взвыл и рухнул на кровать, корчась от боли.
Ц Мамуль! Маму-уль! Ц Плач сына и жалобный голосок Дженны были едва слы
шны из-за ужасающего грохота внизу, где, похоже, крушили мебель.
Мишель затрясло. Прокладывая себе путь между ног заполонивших комнату л
юдей, мимо нее прошмыгнул Поуки. Если бы он мог постоять за детей!
Ц Черт побери, да привяжите вы пса, а женщине дайте что-нибудь из одежды,
Ц сказал, входя в спальню, какой-то тип в штатском и накинул на Мишель блу
зку. Ц Уведите ее отсюда и позовите Маккорт.
Ц Маккорт занята. На ней дети. Она с ними уедет.
Ц Куда?!! Ц в панике выкрикнула Мишель. Ц Куда вы увозите моих детей? Не н
адо! Прошу вас! Где дети?
Ни слова в ответ, словно она кричала в пустоту.
Ц Я сказал, позвать Маккорт! Ц заорал тип в штатском. Ц Мне нужны две же
нщины-офицера! И какого черта тут делают федералы? Это наша юрисдикция!
Ц Уж больно лакомый кусочек, Ц заметил один из полицейских. Ц Каждому
отхватить охота.
Ц Фрэнки! Дженна! Ц выкрикнула Мишель. Ц Вы где? Чья-то рука с немилосер
дной силой вцепилась в ее плечо и потащила по коридору. Возле комнаты сын
а Мишель умудрилась ухватиться скованными руками за перила. В детской т
оже вовсю орудовали полицейские Ц вываливали на пол конструкторы и ящ
ики с игрушками, стаскивали с кровати матрацы, сдирали со стен полки и оп
рокидывали шкафчики. Самого Фрэнки волокла из детской женщина в форме о
фицера полиции.
Ц Мамуля! Ц Он вскинул к Мишель залитое слезами, распухшее личико. Ц Он
и плохие! Они Поуки выгнали!
Ц Маккорт, принимайте ее! Ц раздался приказ за спиной Мишель. Ц Ребенк
а заберет Джонсон.
Ц Нет! Ц всхлипнула Мишель. Не отрываясь от перил, она умудрилась изогн
уться всем телом, чтобы прикоснуться губами к макушке Фрэнки. Ц Не заби
райте детей! Я с ними
Ц Размечталась! Ц съязвил голос за ее спиной, и та же рука рванула Мишел
ь от перил. Водопад волос накрыл ее лицо. Потеряв равновесие, она упала на
колени и вздрогнула от громкого плача сына.
Ц Не надо, милый, не плачь. Все хорошо?.. Ц Мишель выдавила улыбку. Все хоро
шо. Никогда в жизни все не было так плохо.
Ц Джонсон! Ц басом рявкнула пресловутая Маккорт, свесившись через пер
ила.
Вместо ответа снизу оглушительно зазвенело разбитое стекло. Из другой д
етской полицейский вытащил сонную, упирающуюся Дженну.
Ц Моего Пинки забрали! Ц пожаловалась дочь. Мишель все еще стояла на ко
ленях. Она не понимала, что происходит, не знала, что делать, и держалась из
последних сил, чтобы не зарыдать в голос, как ее маленький сын. Двое полиц
ейских подхватили Мишель под руки, и, пока они тянули ее к лестнице, она ус
пела увидеть, как варвар в форме разодрал плюшевого зверька на две полов
ины, вывалил пуховые внутренности на пол и разворошил.
Ц Нет! Нет! Ц Дженна с криком рванулась за своим любимцем.
В этот момент еще одна женщина в форме бегом поднялась по лестнице, нашла
глазами Дженну и опустила ладонь ей на плечо.
Ц Пойдем, Ц приказала она и оглянулась на Фрэнки, отбивающегося от Макк
орт. Ц Мальчика я тоже заберу. Ц Потом она посмотрела на Мишель; взгляд б
ыл полон тревожного сочувствия. Ц Все будет хорошо. Поверьте, с детьми вс
е будет в порядке. Скажите им, чтобы спускались.
Хоть кто-то отнесся к ней по-человечески среди этого ночного кошмара! Мал
о что соображая, Мишель механически кивнула.
Ц Все в порядке, Ц шепнула она рыдающему сыну и повернула голову к доче
ри. Ц Все в порядке. Пойдем вниз.
Она лгала и сама это понимала. Все в порядке?! И дом, и жизнь семьи Руссо руши
лись у нее на глазах. Гостиная в мгновение ока превратилась из картинки с
обложки журнала «Домашний очаг» в адовы декорации. Полтора десятка ван
далов швыряли книги с полок на пол, раздирали в клочья диван и резали кове
р. Мишель молча смотрела на это в шоке от надругательства над всем, что был
о ее гордостью.
Чьи-то чужие руки надели на нее пальто, сначала разомкнув стальные брасл
еты и тут же вновь защелкнув их на ее запястьях.
Ц Фрэнк! Ц выкрикнула она. Ц Фрэнк!
Сверху раздались крики, грохот, и Фрэнк с разбитым в кровь лицом скатился
по лестнице, чтобы тут же исчезнуть в черном проеме входной двери.
Ц Не бойся! Ц только и успел крикнуть он жене.
Ц Детей в машину! Ц скомандовал Джонсон. Субъект в штатском. Ц Одеть по
теплее. Мы отправим их в приют.
У Мишель перехватило дыхание.
Ц Нет! Прошу вас! Ц взмолилась она. Ц Я не знаю, что случилось, но Позвол
ьте оставить детей у соседки!
Ц Исключено, Ц отрезал тот и отвернулся. Ц Возьмите в спальне ее одежд
у. Женщину в мою машину. Руссо в другую. Следите, чтобы не общались.
Ц Да в чем дело? Ц кричала Мишель, провожая глазами своих детей, которых
чужие люди уводили из дома. Ц Это противозаконно! Что происходит?! Ц На п
амять пришла фраза из детектива: «Вы нарушаете права »
Ц О господи! Ц Усталый голос забубнил над самым ее ухом: Ц Вы имеете пра
во хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть
«Сцена из кино, Ц думала Мишель. Ц Или из «Криминальных новостей». Отку
да угодно, только не из моей жизни!» Но реальный кошмар продолжался. Мишел
ь зачитали ее права до конца, заставили обуться и вывели в ледяную ночь. Д
етей у дома уже не было, зато соседи высыпали на улицу. Знакомые лица Ц Дж
ойсы, Шрайберы Боже, боже, что здесь происходит?!
Мишель заморгала, ослепленная фотовспышками. Какого черта!.. Кому пришло
в голову снимать? Она обернулась в сторону гаража, но увидела лишь разгро
мленную садовую мебель. Подъездная дорожка была забита фургонами и люд
ьми в черных комбинезонах и шлемах. Семь, восемь бог знает сколько патру
льных машин с горящими фарами окружили дом. Свет уже вспыхивал и в окнах д
альних домов; толпа на улице все росла. Мишель показалось даже, что она за
метила Джаду, но убедиться в этом и окликнуть подругу ей не дали. В которы
й раз за эту жуткую ночь чьи-то безжалостные руки вцепились ей в плечи, на
клонили голову и втолкнули в полицейскую машину.
ГЛАВА 9
Джада сидела в своем кабинете, заперев дверь изнутри. Ситуация не из обыч
ных: дежуря по субботам, она предпочитала лично следить за тем, что делал
ось в банке. Но сегодня и настроение у нее было не из обычных. Прошлой ночь
ю Ц точнее, под утро, поскольку на часах светилось 3.10, Ц ее разбудили неяс
ный гул и странные блики за окном. Вскочив с кровати, Джада бросилась к ок
ну и увидела, как жизнь ее единственной подруги рассыпается в прах. Дом М
ишель был окружен полицейскими и патрульными машинами с мигалками, зло
веще-стальными военными фургонами, вооруженными людьми в форме. Потряс
енная, Джада без церемоний растолкала Клинтона, сорвала пальто с вешалки
и выскочила на улицу. К дому Руссо она подлетела в тот момент, когда полиц
ейская дама вытаскивала ребят. Джада окликнула их, и Дженна на миг поднял
а глаза, а Фрэнки, бедняжка, от ужаса никого не замечал.
Как только машина с детьми уехала, Джада обвела взглядом толпу. Кошмар! Ни
единого сочувствующего лица. Полюбоваться несчастьем Мишель сбежалис
ь все соседи; не только из их квартала, но и из окрестных. Как мусор нужно в
ывезти Ц их не соберешь, хоть за месяц предупреждай, хоть за два дня. А как
на чужое горе поглазеть Ц чудеса расторопности проявляют!
Однако что за дьявольщина тут происходит? Зеваки в толпе перешептывали
сь; Джада уловила пару не слишком приятных догадок, а потом услышала нечт
о и вовсе отвратительное.
Ц Детское порно, Ц просипел мистер Шрайбер.
Его жена, миловидная толстушка, к которой Джада до сих пор относилась с си
мпатией, глубокомысленно кивнула:
Ц Вечно детей полон двор!
Ц Детей полон двор потому, что ребят Руссо все любят! Ц вскипела Джада.
Ц И потому, что Мишель всю местную детвору пускает к себе играть. Ц О без
упречности лужаек и клумб во дворе Шрайберов по району ходили анекдоты.
Эта семейка смело могла бы вывесить на воротах табличку «Посторонним в
ход воспрещен», поскольку никого и никогда не приглашала на свою террито
рию. Не так давно они даже подали в суд на почтальона, ступившего на полша
га вбок от дорожки. Ц А за клевету, между прочим, можно и в кутузку загреме
ть. На кого свои кустики-цветочки оставите?
Работая локтями, Джада пробилась на передний край толпы. Господи, что же в
се-таки могло произойти у Руссо? И «Скорой» среди всех этих машин не видно
Ц тревожный знак. «Редкий случай, Ц с горечью усмехнулась про себя Джад
а, Ц отсутствие «неотложки» вызывает страх, а не облегчение. Правда, фур
гона из морга тоже в поле зрения нет Ц и то хорошо».
В конце концов, когда на виду у соседей, чтоб им пусто было, полицейская ма
шина увезла Мишель в наручниках, Джада подобралась-таки к чернокожему к
опу, единственному среди всей этой белой братии в форме.
Ц По какому поводу тарарам? Ц с напускным безразличием поинтересовал
ась она.
Ц Облава, Ц отозвался он. Ц Наркодельцов накрыли, самый крупняк.
У Джады как отпала челюсть, так с тех пор, похоже, и не возвращалась на мест
о. Докладная записка, срочно требующая правки, лежала на столе, а начальн
ик отделения банка все утро глазела на нее с открытым ртом.
Облава на торговцев наркотиками И где?! В их тихом, сонном белом квартале
, в соседнем доме, в семье ближайшей подруги! Все это не укладывалось у Джа
ды в голове.
Проезжая утром мимо «места преступления», опоясанного ярко-желтой пол
ицейской лентой, она заметила во дворе два кресла из гостиной Мишель. Изу
веченные, со вспоротой обшивкой и выломанными ножками, они валялись сре
ди опавших за ночь жухлых листьев. Листва присыпала разбросанные по все
му двору остатки налаженного быта Руссо: изодранные подушки, разбитый с
тульчик Фрэнки, осколки лампы в форме крупной раковины с мелкими ракушк
ами внутри, которую Мишель обожала, а Джада считала пошловатой.
При виде знакомых вещей, превратившихся в мусор, Джаду охватила такая то
ска, такое острое чувство неизбежности смерти, словно в семье Руссо и впр
ямь кто-то погиб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46