А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Н-да, аховый из меня экстрасенс. Приработок гадалки мне, похоже, не све
тит.
Энджи проводила Майкла к выходу, приподнялась на цыпочках, держась за ру
кав его красного свитера, и чмокнула в щеку.
Ц Спасибо. Огромное спасибо за заботу, но это утро у меня на самом деле на
полнено массой проблем. Просто не знаю, как выдержу.
Ц Важно, что наполнено, Ц возразил Майкл. Ц Если выживешь, позвони, дого
ворились? Слушай-ка, Энджи! Ц неожиданно воскликнул он, застыв на ступен
ьках крыльца. Ц Выходит, мне ты сообщила о беременности раньше, чем роди
телям? Здорово!

* * *
Бывает все же в жизни кое-что до нелепости предсказуемое. Отец, как и пред
видела Энджи, появился секунда в секунду, с «хозяйственным» подарком Ц
гигантским чудищем для приготовления мороженого, одним из тех абсолют
но бесполезных приспособлений, что занимают пол-кухни, а используются м
аксимум раз в жизни.
Ц Долго же мне пришлось ждать приглашения на новоселье! Ц с порога зая
вил Энтони, словно дочь скрывала от него светскую вечеринку на полсотни
гостей.
Подозрительно прищурившись, он обошел квартиру, всюду заглянул (словно о
жидая обнаружить портрет Фиделя Кастро, пришпиленный где-нибудь в укро
мном уголке), после чего устроился на диване и завалил Энджи финансовым
и вопросами: сколько она платит в месяц, включены ли «удобства» в оплату,
на какой срок заключен договор и проч. и проч. Энджи готовила фруктовый ча
й со льдом и послушно отвечала Ц все равно ведь не оставит в покое, пока н
е выяснит все подробности. Услышав второй звонок, она опустила на стол са
латницу и пошла открывать дверь.
По обыкновению опоздавшая Натали сгибалась под тяжестью двух пакетов с
деликатесами, которых средней семье хватило бы недели на полторы, не мен
ьше.
Ц Приветик, дорогая! Ц Она обняла дочь, чмокнула в щеку и… увидела у нее з
а спиной своего бывшего супруга. Ц Это еще что такое?
Ц Это моя новая квартира, Ц усмехнулась Энджи. Ц А это Ц мой родной оте
ц.
Энтони медленно поднялся.
Ц Ты мне ничего не говорила.
Натали разъярилась, Энтони занял глухую оборону, и Энджи понадобилось че
тверть часа, чтобы успокоить обоих, рассадить по местам и предложить уго
щение. Обманом свести двух ослов за одним столом ей удалось, но накормит
ь их можно было разве что силой. Застыв в деревянных позах, они сверлили д
руг друга враждебными взглядами. Наблюдая за родителями, Энджи думала о
том, что брак, в котором родились дети, не заканчивается после получения
свидетельства о разводе. Выпускные балы, свадьбы, дни рождения и похорон
ы Ц любые события, что делают семью семьей, происходят и после развода, и
ты вынужден вот так сидеть напротив человека, с которым не желаешь встре
чаться, и сверлить его ненавидящим взглядом. Какое счастье, что Рэйд знат
ь ничего не знает о ребенке!
У Энджи наконец лопнуло терпение. Ну и парочка! Хуже Дженны и Фрэнки, ей-бо
гу. Называется взрослые люди! Теперь понятно, откуда во мне самой эта незр
елость.
Ц Ну вот что! Ц заявила она. Ц Хотите вы друг друга видеть или не хотите,
в данный момент меня не волнует, понятно? Вы хотели разойтись, разрушить с
емью Ц и благополучно разрушили. Очень может быть, что мне этого совсем н
е хотелось, но я постаралась вас обоих понять.
Родители уставились на нее как на внезапно очумевшего оратора, но уже че
рез миг напустили на себя виноватый вид. Ну и ладно, им не повредит!
Ц Я благодарна вам обоим за помощь, Ц чуть спокойнее продолжала она. Ц
Без вас, боюсь, мне пришлось бы совсем не сладко. Я рада, что вы у меня есть, н
о мне все-таки очень грустно, потому что нет семьи. Ни у нас, ни… вообще. Сем
ья как таковая исчезает. Одинокие люди в одиночку ужинают перед телевизо
ром Ц вот что такое теперь Америка. И вы оба так живете, и меня ждало бы та
кое же одиночество, если бы не…
Ц Послушай, Ц встряла Натали, Ц по-твоему, я должна оправдываться за п
оведение твоего отца?
Ц Хочешь меня обвинить в разводе? Ц взвился Энтони.
Ц Да замолчите вы оба! Ц Энджи махнула рукой. Ц Чем грызться, лучше досл
ушали бы. У меня будет ребенок. Я. Жду. Ребенка! Рэйд об этом не знает и не узн
ает. И вообще, у него вот-вот появится новая жена. У меня мужа нет, зато буде
т малыш. Я хочу, чтобы у него была семья, понятно? Вы и есть его семья!
Как все странно, нелепо, чудно получилось! Представлялось совсем по-друг
ому. Готовясь к встрече, Энджи думала, что родители будут возмущаться и к
ричать на нее, на деле же вышло, что она сама на них орет. На душе от этого тя
жко… а почему? Наверное, ей хотелось вернуться в детство, немножко побыть
любимой маленькой девочкой папы и мамы. Привыкай, дорогая, входи в родите
льскую роль. Через каких-нибудь четыре с половиной месяца ты сама станеш
ь мамой, и звание это пожизненное.
Натали вскочила.
Ц У тебя будет ребенок?! Боже! Боже мой!
Энтони не произнес ни звука, но тоже поднялся и открыл дочери объятия. Эн
джи нырнула в них со вздохом облегчения. Неужели? Ни криков, ни воплей, ни с
тенаний насчет ее разрушенной жизни, брошенной коту под хвост учебы и не
справедливости по отношению к ребенку?
Ц Когда срок? Ц выпалила Натали. Ц Господи, почему же ты мне сразу не ра
ссказала?! Сколько осталось? У кого ты наблюдаешься?
Отец покрепче прижал Энджи к себе и поцеловал.
Ц Выходит, мне теперь нельзя наезжать на твоего бывшего?
Ц Сколько угодно, папуля! Рэйд не имеет к малышу никакого отношения. Толь
ко вы двое. Мне понадобится помощь, а вам, если честно, не повредит чувство
семьи. Ц Энджи перевела взгляд с одного родителя на другого. Ц Звучит д
ико, знаю, но попытаться стоит. Будьте рядом с моим ребенком, станьте для н
его настоящими бабушкой и дедушкой. Разве я так уж много прошу?
Натали шагнула вперед и тоже потянулась к дочери. Энджи с улыбкой обняла
ее. Пусть у них и не идеальная семья, но они родные люди, и они будут рядом.

ГЛАВА 61

Мишель даже думать было тошно о второй встрече с окружным прокурором Дуг
ласом, но он не оставил ей выбора. К тому же доля правды Ц и большая Ц в ег
о словах была. Оскорбительные разглагольствования Дугласа по поводу «с
лепых и глухих» жен попали в самое яблочко. Разве Мишель долгие годы не за
крывала глаза на источники доходов Фрэнка? Разве тем самым не поощряла е
го преступления? Настало время искупить свою, пусть невольную, но все же
вину, а потому она попросила Майкла договориться о приеме у Дугласа.
Ц Видишь ли, Мишель, Ц сказал Майкл, Ц у меня такое чувство, что в прошлы
й раз я тебя недостаточно подготовил. Он обошелся с тобой очень жестко и
будет стоять на своем. Держу пари, Дуглас нас не примет, если не будет увер
ен, что получит серьезные Ц серьезные! Ц улики.
Мишель до сих пор никому, в том числе и Джаде, ни слова не сказала о найденн
ых в тайнике деньгах. Сама мысль о признании приводила ее в ужас. Спрятанн
ые в багажнике «Лексуса», проклятые бумажки грозили ей обвинением в пос
обничестве мужу Ц в случае, если их найдут копы. Если же до них доберется
Фрэнк или просто-напросто автомобильный воришка, планам Джады вряд ли с
уждено будет исполниться. Жизнь Мишель превратилась в кошмар. Ночами он
а по десять раз поднималась, чтобы проверить, на месте ли машина и не залез
ли кто в багажник. Чертовы деньги. Они легли на плечи Мишель немыслимо тя
жким грузом, и она мечтала от них избавиться.
Ц У меня есть такая улика, Ц сказала она Майклу, не вдаваясь в детали. Ц
Можешь смело настаивать на встрече.
Майкл кивнул:
Ц Хочешь о чем-то договориться с Дугласом? Я должен знать, чтобы тебя не о
бвели вокруг пальца.
Ц Я предоставлю ему доказательство вины Фрэнка и Ц в самом крайнем слу
чае Ц соглашусь свидетельствовать в суде. За это он должен выдать мне ра
зрешение уехать из города и округа до начала процесса. Адрес я ему сообщу
, но Дуглас должен обещать сохранить его в тайне. Я требую предоставления
мне полной опеки над детьми. Кроме того, я хочу сменить фамилию. И последне
е Ц на время суда мне обязаны предоставить защиту. Все.
Ц Думаю, ни с одним из этих пунктов проблем не будет, Ц задумчиво сказал
Майкл. Ц Опеку Дуглас гарантировать не сможет, но если твой муж…
Ц Мой будущий бывший муж, Ц поправила Мишель.
Ц Именно. Если Фрэнк Руссо сядет за решетку, опеку ты точно получишь. Я ли
чно займусь твоим делом. Требования более чем скромные; откровенно гово
ря, от Дугласа ты могла бы получить куда больше.
Мишель замотала головой.
Ц Мне от него ничего не нужно, кроме безопасности детей и моей собственн
ой.

На сей раз Дуглас был чуточку вежливее Ц должно быть, Майкл постарался,
Ц но столь же надменен.
Ц Итак, мы снова встретились, миссис Руссо, Ц начал он. Ц Мистер Раис за
верил, что сегодня вы не станете зря тратить мое время.
Мишель стиснула замок лежащей у нее на коленях сумки. Последний шанс. Есл
и хочешь пойти на попятную, нужно сделать это сейчас. Еще минута Ц и ты не
в силах будешь спасти отца твоих детей от тюрьмы. От напряжения у нее взм
окли ладони. Почему-то подумалось о том, что никто из ее ирландских предко
в не имел таких тесных контактов с полицией… Ну и что это дало десяти поко
лениям нищих и алкоголиков?
Подняв голову, Мишель заставила себя посмотреть Дугласу прямо в глаза, п
ронзительно синие и холодные, как крошечные льдинки, утонувшие в толстых
багровых складках. Если я спасу Фрэнка, то погублю себя и детей. Но дети ни
в чем не виноваты, а Фрэнк…
Ц Итак, Ц повторил Дуглас. Ц Я жду, миссис Руссо.
Ц Я кое-что нашла, Ц медленно произнесла Мишель. Ц Кое-что… упущенное
вашими подчиненными.
Скорчив недоверчивую мину, окружной прокурор почмокал мясистыми губам
и.
Ц Мы самым тщательным образом обыскали ваш дом, миссис Руссо.
Ц И тем не менее не нашли вот это. Ц Мишель вынула из сумочки сверток и по
ложила на журнальный столик.
Майкл подался вперед:
Ц Наркотики? Ц выдохнул он.
Дуглас быстро ткнул несколько кнопок на телефоне.
Ц Похоже, мы получили новую улику! Ц прорычал он в трубку. Ц Немедленно
сюда офицера полиции, стенографистку и кого-нибудь из судейских! Ц Дуг
лас снова взглянул на Мишель: Ц Что здесь? Деньги?
Мишель кивнула:
Ц Да, в сотенных купюрах.
Ц Значит, вы открывали пакет?
Ц Я только заглянула, но ничего не трогала на всякий случай: знаете, отпе
чатки пальцев и все такое. Фрэнк грозил, что обвинит меня в сообщничестве
, если я вам их отдам. Я записала наш разговор на пленку.
Ц То есть он знает, что вы нашли деньги? Мишель снова кивнула.
Ц А о том, что вы решили его выдать?
Ц Нет.
Раздался стук, и в кабинет вошли двое мужчин в форме и женщина.
Ц Тащите сюда Фрэнка Руссо. Мы получили доказательства, Ц бросил одно
му из мужчин Дуглас. Ц Это миссис Руссо. Мне необходимо снять с нее показ
ания. И на пленку нужно записать.
Женщина села за стол и достала из ящика какой-то аппарат. В руках у полице
йского вмиг появился магнитофон, который он подключил к сети, после чего
установил микрофон на столе напротив Мишель. Второй коп уже отправился
исполнять приказ задержать Фрэнка. Бедный, бедный Фрэнк!
Ц Считаю своим долгом заявить, Ц подал голос Майкл, Ц что моя клиентка
до обнаружения данной улики находилась в полном неведении относительн
о криминальной деятельности Фрэнка Руссо. И данную улику, и показания он
а предоставляет добровольно, что должно быть отмечено в протоколе. Взаме
н она ждет от властей неприкосновенности, разрешения на выезд из округа
и обеспечения личной безопасности в случае необходимости. Окружной про
курор кивнул:
Ц Полагаю, проблем не будет. Ведь обвинений миссис Руссо предъявлено не
было.
Они углубились в обсуждение деталей, дав Мишель передышку и возможность
подумать.
Вот и все. Нет у нее больше мужа. Семье конец… Мишель опустила голову, гляд
я на свои побелевшие, мертвой хваткой вцепившиеся в сумочку пальцы. Пути
назад нет. Да и не нужен он ей; не нужна сытая жизнь, построенная на лжи. День
ги, будь они прокляты! Сколько судеб ими сломано? Столько, что еще одна Ц е
е собственная Ц не имеет значения.
Подняв голову, Мишель увидела устремленные на нее глаза Майкла и Дугласа
.
Ц Готовы? Ц спросил адвокат.
Она кивнула и перевела взгляд на сверток в плотной коричневой бумаге.
Ц На столе перед вами находится пакет, Ц начал Дуглас. Ц Вы обнаружили
его самостоятельно, без чьей-либо помощи и без присутствия посторонних
лиц?
Ц Да.
Магнитофон жужжал, стенографистка клацала клавишами своей машинки, при
став шуршал банкнотами, пересчитывая деньги, пока Мишель описывала ист
орию находки, перевернувшей ее жизнь. Дуглас пару раз прервал рассказ у
точняющими вопросами, но теперь он обращался с Мишель на удивление добро
желательно, чуть ли не сердечно.
Ц Не могут ли эти деньги быть семейными сбережениями, миссис Руссо?
Ц Нет. Для этой цели у нас есть счет в банке.
Ц Вы ничего о них не знали?
Ц До той минуты, когда обнаружила тайник, Ц нет.
Допрос продолжался. Майкл не спускал с Мишель сочувственного взгляда, д
важды даже погладил по руке, но Мишель, как ни странно, уже успокоилась, в п
олной уверенности, что поступает правильно. Дугласу понадобилось два с л
ишним часа, чтобы покончить с вопросами; к некоторым из них он возвращалс
я с раздражающей постоянностью. Мишель отвечала терпеливо, сжато и прав
диво Ц за исключением тех эпизодов, о которых обязана была умолчать. Ког
да казавшийся бесконечным запас вопросов окружного прокурора все же ис
сяк, она чувствовала себя как выжатый лимон.
Ц Примите мою благодарность, миссис Руссо, Ц сказал под конец Дуглас, в
есьма убедительно изображая джентльмена. Ц Вам было нелегко, понимаю, н
о вы поступили единственно верным образом. Осталась последняя формальн
ость: вам нужно поставить подпись под протоколом. Как по-вашему, больше н
ичего не найдется?
Ц Я обыскала дом сверху донизу, Ц без запинки ответила Мишель, Ц но вы
ведь всегда можете проверить. Кто знает, может быть, и отыщете…
Она поднялась, следом встали и мужчины. Распрощавшись с окружным прокур
ором, Мишель и Майкл покинули кабинет.

ГЛАВА 62

Этим утром Энджи пришлось сделать семнадцать звонков, чтобы добиться дл
я Джады разрешения на свидание с детьми в воскресенье вместо положенной
субботы.
Ц Боже мой! Ц пожаловалась она Биллу, когда факсом были наконец посланы
все документы, факсом же получено подтверждение, завершен нудный диало
г с судебным исполнителем и не менее нудный, но окончательный Ц с инспек
тором отдела соцобеспечения. Ц Страшно представить, через что пришлос
ь бы пройти, вздумай Джада отправиться с детьми в цирк, а не в церковь.
Ц Ха! Ц ухмыльнулся Билл. Ц Держу пари, с цирком, зоопарком и конкурсом
красоты проблем бы не было.
Энджи с усталым вздохом покачала головой:
Ц Будь другом, сними копии, ладно? Миссис Джексон, мистеру Джексону и мне.

Ц Легко! Не прикажете ли заодно уж и для прочих Джексонов Ц Майкла, Лато
йи, Дженетт и Джесс?
Ц Да ну тебя, надоел!
Ц Я?! Ц театрально возмутился вошедший в кабинет Майкл Раис. Ц Надоел?!

Билл, пританцовывая, прошмыгнул мимо:
Ц Только не ты, юный… гм-м-м… скажем, в самом расцвете лет Казакова!
Майкл укоризненно вскинул брови:
Ц А ты, оказывается, болтушка.
Ц Это не я! Ц возмутилась Энджи. Ц Что ты, Билла не знаешь? У него нюх на х
орошую сплетню.
Ц Тем не менее он не пронюхал ни о том, что я разошелся с женой, ни о развод
е. Зато в курсе насчет нас с тобой.
Ц Намек понят, советник, Ц сказала Энджи, вставая из-за стола. Ц Но вам п
ридется сделать выбор: либо вы мне верите, либо нет. Ц Она остановилась р
ядом с Майклом и положила ладонь ему на плечо, чуть касаясь кончиками па
льцев шеи. Ц Итак? Каково будет ваше решение?
Ц Ужин. С омарами. На меньшее не согласен. А после ужина проверим, что еще у
меют эти губы.
Энджи вспыхнула.

Ужин удался на славу. Майкл привез Энджи в старинный особняк, переоборуд
ованный под гостиницу с рестораном. Они немного поговорили о Натали и о р
аботе в Центре; затем Энджи спросила о детстве Майкла. Оказалось, он роди
лся в Миннесоте, первым из трех сыновей, младший из которых умер от рака чу
ть меньше года назад.
Ц Развод и смерть брата… Ц задумчиво сказала Энджи. Ц Нелегкий у тебя
выдался год.
Майкл кивнул, машинально вертя в ладонях пузатый бокал с коньяком.
Ц Что правда, то правда. Ц Он посмотрел на огонь сквозь густо-янтарную ж
идкость в бокале. Ц А ты знаешь, какого цвета у тебя глаза? Точь-в-точь как
это бренди.
Энджи молча качнула головой. В полумраке отделанного под старину зала е
е визави выглядел почему-то совсем юным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46