Ц Знаешь, мне совсем непросто было расстаться с женой. Она ведь вернула
сь в Омаху. В университете преподает И детей с собой забрала. Я очень ску
чаю.
Ц Еще бы!
Ц Я хочу сказать, что при разводе страдает не только женщина. Случается,
и мужчина тоже. Ц Он отхлебнул из бокала. Ц Умираю Ц хочу своих девчоно
к увидеть! Если бы так не было лучше для них, ни за что не отпустил бы.
Ц А как иначе может поступить любящий родитель? Ц Энджи невольно подум
ала о Джаде.
Ц Спасибо. Ц Майкл улыбнулся и, протянув над столом руку, накрутил на па
лец один из крутых каштановых завитков Энджи. Ц Как ты их делаешь?
Она не сдержала улыбки.
Ц Они сами делают что хотят. С ума меня сведут, ей-богу.
Ц Меня тоже, Ц Ц хрипловато прошептал Майкл.
У Энджи перехватило дыхание. Вдруг вспомнилось, как сама она перебирала
золотые пряди своего золотого мальчика и его спрашивала, как он их делае
т. Неужели в отношениях двоих так всегда бывает: один любит, а другой позво
ляет себя любить? И если так, то кто из двоих в выигрыше?..
Мягко высвободив локон, она сплела свои пальцы с пальцами Майкла.
Ц Сколько же вас теперь в квартире? Ц поинтересовался он. Ц До полсотн
и количество квартирантов еще не дотягивает? Кошек держите или только со
бак? Фиесты устраиваете? Или карнавалы? А спите как? По очереди?
Ц Да нас всего-то девятнадцать, Ц сострила в ответ Энджи. Ц Сущий пустя
к, если подумать. Ц Она посерьезнела: Ц Я помню твое правило Ц не путать
работу с личной жизнью, но
Ц Оправдываться вовсе ни к чему, Ц возразил Майкл. Ц Это твоя квартира,
и ты можешь делать в ней все, что хочешь.
Ц Как бы там ни было, Мишель с Джадой скоро уедут. Обе начинают новую жизн
ь.
Энджи очень хотелось поделиться с Майклом их опасными планами, рассказ
ать о том первом, который они уже осуществили в Марблхеде. Но он ведь из те
х, кто верит в безупречность закона. Предать, конечно, не предаст, но уж точ
но приложит максимум усилий, чтобы уговорить ее не идти на такой риск. А Эн
джи твердо решила идти с подругами до конца. Но без Майкла.
И все же, когда он помог ей одеться и под руку повел вниз по ступенькам кры
льца ресторана, дрожь предвкушения теплыми волнами пробегала по ее тел
у. Она надеялась, что Майкл пригласит ее к себе. Что может быть приятней, че
м разделить с хорошим другом пару чашек кофе? Разве что разделить с ним по
стель
ГЛАВА 63
Ц Нет. Нет! НЕТ!!! Ц вопила Энджи. Ц Мы уже столько сделали, зашли так дале
ко, а ты Это бред сумасшедшего!
Она сверлила Джаду яростным взглядом. Мишель тоже Ц настолько, насколь
ко взгляд Мишель вообще мог извергать ярость. Собравшись на кухне Энджи,
подруги приканчивали по третьей чашке кофе, и все были на взводе.
Ц Солнышко, я согласна с Энджи, Ц сказала Мишель. Ц Все ведь готово, сто
ит ли портить дело? Твои вещи сложены, одежду малышам купили. Осталось тол
ько перенести все в мою машину. Даже разрешение сходить с детьми в церко
вь у тебя на руках. Ну как ты можешь? Сэмюэль будет здесь с минуты на минуту!
Готовясь к новой аттаке, Энджи сделала глубокий вдох.
Ц Джада, дорогая, кому, как не тебе, знать, чего мне стоило согласиться пом
очь с исчезновением детей. Еще одна авантюра Ц это уж слишком!
Джада перевела взгляд с одной подруги на другую и опустила голову.
Ц Я ни о чем вас не прошу. Сама справлюсь. Но сделаю это непременно.
Ц Это незаконно! Ц в сотый раз повторила Энджи. Ц И главное, опасно.
Ц Как и все, чем я сейчас занимаюсь. Вскочив со стула, Энджи уставилась на
Мишель:
Ц Твоя подруга окончательно чокнулась! Мое терпение лопнуло, я больше н
е желаю ничего слышать. В конце концов, перед вами служитель закона. Да мен
я дисквалифицируют и будут правы на все сто! Вы обе испаритесь, а мне что д
елать, если тут ищейки начнут рыскать?
Ц Пусть себе рыщут на здоровье, Ц хмыкнула Джада. Ц Ты-то при чем?
Энджи в бессильном отчаянии взмахнула руками, расплескав свой кофе.
Ц Мишель! Можешь ты образумить эту идиотку? У меня уже нет слов! Ц Она вы
скочила из кухни и грохнула дверью спальни.
Мишель посмотрела на Джаду. Та упрямо отвернулась.
Ц Она права. А ты нет, Ц сказала Мишель.
Ц Могла бы и не поддакивать, Ц буркнула Джада. Ц Знала бы ты, каково мне
было годами жить в этом доме, чтоб ему провалиться! У тебя-то, Золушка, все б
ыло в ажуре. Мне же, между прочим, приходилось изо дня в день драить некраш
еные полы на кухне! А голые стены в ванной? А гостиная, доделать которую у н
его так руки и не дошли? Да что там гостиная Ц в прихожей вместо абажура с
колько лет пластмассовый каркас висел с жалкой лампочкой посредине. И т
еперь он изволит достраивать дом для нее! Ц Выпалив все это на одном дыха
нии, Джада шлепнула ладонью по стойке, размазав лужу от кофе Энджи. Ц Я ег
о умоляла. Я сама купила панели для отделки стен и собственными руками пр
иволокла в дом. Предлагала нанять кого-нибудь со стороны, раз уж он сам не
может. Какое там! Мистер отказался. Мистер был оскорблен. Ты жила в доме с к
артинки, а я Ц среди строительного мусора!
Ц Джада, прошу тебя, успокойся. Давай не будем забывать о главном. У меня
больше нет дома. Я все бросила Ц диванчики, думочки, занавесочки Вот что
важно, и ты сама это знаешь.
Ц Важно или не важно Ц не тебе решать! Мишель невольно отшатнулась.
Черт! Обидела! Не хотела, но обидела свою лучшую подругу. Ну почему эти бел
ые так уверены в себе? А еще обвиняют чернокожих в чванстве.
Джада честно и долго пыталась заглушить мысли о мести, но всякий раз терп
ела поражение. Оставить дом, в который было вложено столько сил Ц ее сил!
Ц на память Клинтону, лжецу и тунеядцу?! Не будет этого!
Ц Ладно, прости меня, Мишель. Я прошу тебя об одном: выслушай! Я все продума
ла. Если ты согласишься, уверена, что мы и Энджи уговорим.
Мишель тяжело вздохнула:
Ц Приклеенный к матрацу член, киднепинг, отказ от содействия властям, а т
еперь еще и это! Может, проще примкнуть к мафии?
Ц Может, проще закрыть рот и выслушать? Говорю же, я все продумала.
Она не только все продумала, но и убедила Мишель помочь.
Не слишком охотно, но та набрала-таки бывший домашний номер Джады. Трубк
у, разумеется, сняла Тоня, и Мишель пригласила к телефону Клинтона. Мадам «
няня» была явно недовольна, однако после долгой паузы Клинтон все же отв
етил.
Ц Ты, должно быть, слышал, что я переезжаю, Ц без предисловий начала Мише
ль. Ц С Фрэнком проблемы и все такое одним словом, я подумала Ц не захоч
ешь ли ты взять что-нибудь из мебели? У меня есть очень симпатичная кушет
ка, диванчик и да много еще чего.
Энджи остановилась рядом и молча слушала, театрально закатывая глаза. О
на еще не дала согласия на участие в «авантюре», но ее сопротивление было
сломлено.
Клинтон, вечный приживала, ухватился за щедрое предложение обеими рука
ми. Чего и следовало ожидать. Джада знала этого гнусного лицемера как сво
и пять пальцев. Малышам нельзя играть с детьми «наркодельца», а взять зад
арма мебель из «проклятого» дома Ц это пожалуйста.
Мероприятие было назначено на воскресенье. Мишель предупредила Клинто
на, что, если к тому времени она будет уже в пути, его впустит ее адвокат. Неб
режно опираясь на кухонную стойку, Мишель договаривалась о встрече сов
ершенно бесстрастным тоном, как будто делать подарки злейшему врагу св
оей лучшей подруги для нее самое обыденное занятие. Но тут внимание Джад
ы, следившей за переговорами, неожиданно отвлекло нечто странное. Пораз
ительное. Немыслимое.
Ц Слушай-ка! Ц шепнула она Энджи. Ц Это сон Ц или ты видишь то же, что и я?
Ц Лично я вижу подготовку к уголовному преступлению, Ц прошептала в о
твет Энджи.
Ц Да нет же! Взгляни на стойку.
Мишель, заканчивая разговор, машинально барабанила пальцами по пластик
овой поверхности стойки, залитой кофе, заставленной грязными чашками. И
не хваталась за тряпку!
Ц Она и не думает наводить чистоту!
Ц Бог мой! Ц Энджи округлила глаза. Ц А ведь верно. Положив трубку, Мише
ль оглянулась на подруг:
Ц В чем дело? Привидение увидели?
Ц Ты, случайно, не хочешь вытереть стойку, Мишель? Ц сладким голоском по
интересовалась Джада.
Ц Да пошла эта стойка! Тут дела поважнее.
Ц Невероятно, Ц прокомментировала Энджи. Джада вскочила и крепко обня
ла Мишель.
Ц Растешь, Золушка!
ГЛАВА 64
Мишель было необходимо обеспечить себе надежное алиби на время «прощал
ьного салюта» Джады, как она в мыслях называла предстоящую авантюру. При
кинув возможные варианты, она остановилась на визите в тюрьму. В самом де
ле, где еще тебя сфотографируют, заставят расписаться при входе и выходе
и проследят за каждым твоим движением? Забавно! Отправиться в тюрьму, что
бы не отправиться в тюрьму. Фрэнку, в конце концов, все равно, какая причи
на привела жену на свидание, а окружной прокурор, возможно, выразит желан
ие узнать местонахождение Мишель Руссо на момент эскапады Джады Джексо
н.
Во встрече с Фрэнком, собственно, необходимости не было; просто Мишель ка
залось, что последнее свидание поставит точку в этой печальной главе ее
жизни, а иначе останется ощущение незавершенности. Теперь, когда настал
о время пускаться в самостоятельное плавание, она решила попрощаться с
прежней жизнью. Четырнадцать лет как-никак не шутка. Думать о них (по прим
еру многих обманутых жен) как о «загубленных лучших годах» Мишель не жел
ала, но и отмахнуться от них было бы несправедливо. Даже по отношению к Фр
энку. Одним словом, Мишель решилась на свидание.
Тюремная реальность оказалась еще страшнее, чем в ее воображении. Мишель
заставили пройти через детектор, обыскали и повели по бесконечному, как
ей от ужаса показалось, коридору со стенами мерзкого грязно-зеленого цв
ета и мощными даже на вид железными дверями. При мысли о ее Фрэнке в этом ж
утком месте Мишель затошнило. Мертвую тюремную тишину нарушал лишь зво
н ключей на связке охранника, пока к этому леденящему душу звуку не присо
единился скрежет одной из дверей-близнецов. Страж впустил Мишель в комн
ату для свиданий, где за массивным столом уже дожидался Фрэнк.
Он выглядел таким маленьким и жалким! Серая тюремная роба Ц штаны и руб
ашка, сидевшие на нем мешком, Ц делала его похожим на дворника или слеса
ря. Лицо казалось пепельно-серым в сравнении с угольно-черными волосами.
Но больше всего Мишель поразил не цвет, а выражение его лица Ц угрюмо-бе
сстрастное, замкнутое. Каменное.
Ц Ты этого хотела? Ц спросил Фрэнк, как только Мишель устроилась за сто
лом напротив него.
Ц Нет, Фрэнк. Я этого не хотела.
Ц Даже в страшном сне мне не могло привидеться, что из всех людей на земл
е меня предашь именно ты, Мишель!
Она думала, что готова к любому повороту разговора, но Фрэнку удалось с пе
рвой же минуты вывести ее из себя. Он гнул все ту же линию, цеплялся за года
ми отшлифованный фокус, пытаясь перевернуть все с ног на голову: Мишель
Ц кукла безмозглая, а он Ц Ц мудрец; верно только то, что делает он, а оста
льное не стоит и выеденного яйца.
Чему удивляешься, дорогая? Он всегда был таким, просто ты не замечала. Что
ж, в эту игру можно сыграть и вдвоем.
Ц Ты не оставил мне выбора. Ты мне угрожал. Не нужно было мне угрожать, Фрэ
нк. Я всегда считала, что каждый из нас превыше всего ставит интересы друг
ого, затем детей, а уж потом думает о себе. Мне очень жаль, что это оказалось
заблуждением. К счастью, я вовремя поняла, что теперь мне придется заботи
ться о детях за двоих. Я не могла позволить, чтобы за решетку упрятали не т
олько их отца, но и мать.
Ц Я никогда тебе не угрожал!
Ц Само собой. И не бил никогда. Ц Мишель достала из сумочки кассету. Ц Х
очешь, прокручу? Это запись всего того, что ты наговорил мне в кафе.
Ц Убери! Ц прошипел Фрэнк. Ц Тут кругом видеокамеры.
Ц Ладно. Итак, на чем мы остановились? На мне дети, которым я сейчас нужна б
ольше, чем когда-либо. Они столько выстрадали, что, боюсь, еще не скоро опра
вятся. Мы отсюда уедем Ц из города, из округа, куда-нибудь подальше. Хвати
т с нас полиции, газетчиков и всего прочего. Мы начнем все заново, но без те
бя. Ты разрушил все собственными руками, Фрэнк. Хоть это-то ты понимаешь?
Ц Ты забываешь обо мне! По-твоему, моя жизнь не разрушена?
Ц Ты сам сделал выбор.
Ц Нет. Ты его сделала за меня. Ты упекла меня за решетку!
Фрэнк понизил голос до шепота, но в нем клокотала та же ярость, что выплеск
ивалась из черной глубины глаз. Дай ему сейчас волю Ц убил бы наверняка. Н
о Мишель не испугалась. Отделенная метровой ширины столом, под присмотро
м молчаливого охранника, она чувствовала себя в безопасности.
Ц Не могу поверить, что ты меня сдала. Не могу поверить!
Ц В этом ты, пожалуй, искренен, Фрэнк. Мысль о расплате не приходила тебе
в голову. А напрасно. Уж слишком ты уверовал в свою безнаказанность Ц Ми
шель обвела взглядом унылое помещение с решетками на окнах и непрозрач
ными стеклами, сквозь которые даже неба не было видно. Ц Так не бывает, Фр
энк. За преступления приходится платить.
Ц То, что натворила ты, могла сделать только полная дура!
Эту песню Мишель выучила наизусть и не желала ее больше слышать.
Ц Вот оно, наконец-то! Ц выкрикнула она, не обращая внимания на предосте
регающий жест охранника. Ц Вечно одно и то же. Мишель тупая, Мишель дура. Т
ебе почти удалось меня убедить. Почти. Да будет тебе известно, что «дура М
ишель» открыла собственное дело. «Дура Мишель» увезет детей в другой гор
од и устроит в хорошую школу. И не кто иной, как «дура Мишель», будет растит
ь их и защищать, не надеясь больше на их папочку, который оказался местны
м наркобароном и получил по заслугам. Ц Она задохнулась от яростной дли
нной тирады. Ц Я этого не хотела, но раз уж пришлось, я справлюсь, несмотря
на всю свою пресловутую тупость. Я уже справляюсь, чтоб ты знал, Фрэнк!
Ц О чем это ты? Ц взвыл Фрэнк. Ц Куда ты собралась? Куда ты увозишь моих д
етей?
Ц Я подала на развод, и мне будет предоставлена полная опека над детьми
до достижения ими совершеннолетия. Когда тебя выпустят
Ц В тюрьму я не сяду! У меня такие связи
Ц Плевать мне и на твои связи, и на тебя самого. Надеюсь, ты еще где-нибудь
припрятал деньги, иначе после тюрьмы пойдешь по миру. Впрочем, можешь отп
равляться хоть к черту на рога. Главное Ц мы с детьми будем далеко.
Лицо Фрэнка стало совсем серым.
Ц Значит, конец? Больше не увидимся?
Ц Непременно увидимся. На суде. Я буду свидетельствовать против тебя, Ф
рэнк.
ГЛАВА 65
Усадив детей в «Вольво», Джада заехала за угол и остановилась.
Ц Чего мы ждем? Ц спросила Шавонна.
Ц Одного хорошего человека, который обещал пойти в церковь вместе с нам
и. Вот и он!
Сэмюэль затормозил в двух шагах от ее машины и открыл дверцу. Джада попыт
алась объяснить детям, что происходит.
Ц Мне надо ненадолго уйти, а вы, пожалуйста, подождите меня в машине мист
ера Дамфриса.
Ц Кто он такой? Ц удивился Кевон. Ц Он что, как миссис Пэтель?
Ц Нет, милый. Он мой друг. Настоящий друг. А миссис Пэтель встретит нас у це
ркви. Слушайте внимательно: я скоро вернусь и прошу вас минут десять поси
деть тихонько и не докучать мистеру Дамфрису. Шавонна, ты остаешься за г
лавную, идет? Я быстренько Ц только возьму Библию и вернусь. Ц Она не пог
решила против истины; Библия действительно осталась в доме.
Спрятавшись за деревом в конце улицы, Джада проследила, как Клинтон и Тон
я вышли из калитки и направились к дому Мишель тем самым путем, что был ст
олько раз пройден двумя подругами. Как же давно это было Взгляд Джады не
вольно скользнул по окрестностям, которых ей больше, скорее всего, никог
да не увидеть.
Едва за Клинтоном и Тоней закрылась входная дверь соседского дома, Джада
в последний раз вошла в свой собственный. Для начала она обошла комнаты,
проверяя, не осталось ли в доме живого существа Ц пусть даже хомячка или
канарейки, Ц по пути складывая в пакеты детские вещи. Как и предполагало
сь, Клинтон в «новобрачном» угаре взялся за те недоделки, что столько лет
мозолили ей глаза. Опять же, как и предполагалось, в связи с ремонтом повсю
ду стояли банки с краской, бутыли растворителя и прочие взрывоопасные пр
едметы. Отлично. Идеальный вариант. Вот вам и причина пожара Ц самовоспл
аменение. Твердила же Мишель, что большинство несчастных случаем происх
одит дома!
На кухне Джаду ждал сюрприз Ц наполовину покрытые линолеумом полы. Инт
ересно, мелькнула у нее мысль, довел бы он дело до конца или второй половин
ы недостойна даже Тоня? Щедро полив дощатую часть керосином, она сунула о
ткрытую коробку спичек в нижний ящик стола, где хранились старые газеты,
и вернулась в гостиную за свидетельствами рождения детей, семейными фот
оальбомами и Библией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46