Ц Лучше, чем внешний вид только нервничаю немного, Ц с подобием улыбк
и призналась Мишель.
Ц Врачу показывались?
Ц Да, со мной все в порядке. Я не за синяки переживаю, а за Фрэнка и детей. З
а всю эту ситуацию.
Майкл кивнул:
Ц Все понятно. Что ж, поднимемся и посмотрим, что можно сделать.
Впервые за время ее знакомства с Брузманом дожидаться аудиенции не при
шлось. «Одно из двух, Ц решила Мишель, Ц либо Майкл Раис имеет солидный в
ес в здешних кругах, либо, что более вероятно, Рик Брузман печется о репут
ации своей драгоценной фирмы. Вряд ли ей пойдет на пользу присутствие в п
риемной избитой дамы».
Мрачно-вежливая секретарша немедленно проводила Мишель и Майкла к маэс
тро юриспруденции. Хозяин кабинета Ц с ума сойти! Ц ждал их на пороге. Он
с чувством пожал руку Майклу, затем изволил повернуться к Мишель, однако
руки не подал.
Ц Прекрасно выглядите, Мишель!
Не потрудившись ответить на издевательский комплимент, она молча прошл
а внутрь и опустилась на диван. Майкл занял место рядом, а Брузман устроил
ся на стуле напротив, лихо забросив ногу на ногу Ц не иначе как предостав
ляя возможность полюбоваться своими роскошными носками. Мишель отвела
глаза.
Ц Мы вас не задержим, Ц начал Майкл. Ц От имени клиентки я намерен сдела
ть несколько очень простых заявлений.
Брузман расплылся в улыбке, словно Майкл исполнил мечту всей его жизни.
Ц Ну, разумеется! Я весь внимание.
Ц Первое: моя клиентка не станет свидетельствовать в пользу вашего кли
ента. В случае вызова в суд она будет выступать на стороне штата. Второе: н
асилие со стороны вашего клиента вынуждает ее требовать развода и опеки
над детьми. Если мистер Руссо согласен передать ей опеку добровольно, мы
подождем с иском о разводе до окончания текущего процесса над ним. Но до
тех пор он не должен приближаться к детям.
Брузман сокрушенно покачал головой:
Ц Боюсь, что мистер Руссо никогда не даст своего согласия. Неужели вы гот
овы пойти так далеко, Мишель? В данный момент мистеру Руссо необходима по
ддержка семьи. Ему и без того нелегко приходится, и вы как никто должны это
понимать.
При мысли о Фрэнке Ц одиноком, несчастном, страдающем без нее и детей Ц
у Мишель сжалось сердце. На одно-единственное мгновение она ощутила Не
т, даже думать не стоит! Забудь. Забудь это чувство раз и навсегда.
Ц Мы пошли не так далеко, как могли бы, учитывая жестокое обращение мисте
ра Руссо с женой, Ц хладнокровно отозвался Майкл.
Брузман вскочил со стула.
Ц Я вас умоляю! К чему такие крайности? У Фрэнка просто не выдержали нерв
ы, и его можно понять: проблемы с законом, финансовые проблемы, еще бог зна
ет какие проблемы! Ну, толкнул слегка Ц с кем не бывает. Еще вопрос, кто ег
о на это спровоцировал! Ц Жесткий взгляд адвоката вонзился в Мишель. Он
а оцепенела. Ц Боюсь, ваши условия неприемлемы, мистер Раис, Ц отрезал о
н.
Мишель колотила крупная дрожь. Этот человек, его властный голос и ледяно
й взгляд наводили на нее ужас.
Ц По-видимому, вы нас не поняли, мистер Брузман. Ц Майкл тоже поднялся.
Ц Мы не намерены вести переговоры, и торг с вашей стороны совершенно неу
местен. Моя клиентка сообщает новые правила игры, только и всего. Мишель Р
уссо не сомневается в справедливости всех предъявленных ее мужу обвине
ний. Ваше счастье, что она не отправилась прямиком к окружному прокурору
и не объяснила ему, откуда в ней эта уверенность.
Рик Брузман снова покачал головой, подумал немного и вернулся на место. Н
а этот раз он исполнил иной акробатический этюд: зацепил носками ботино
к передние ножки стула и подался вперед. Мишель понадобилась вся сила во
ли, чтобы встретиться с ним глазами.
Ц Фрэнк вас любит, Мишель, вы это знаете! Ц проникновенно сказал он. Ц И
вас, и детей. Я уверен, что чувство порядочности не позволит вам бросить е
го в такой трудный момент. Не делайте этого, Мишель! Ц Он помолчал. Ц Фрэ
нк только что звонил мне. Он очень хочет с вами поговорить.
Майкл тут же вмешался:
Ц Неуместное предложение, советник! Моя клиентка не станет общаться с ч
еловеком, который ее избил. Ставлю вас в известность, что факт насилия юри
дически подтвержден. У нас на руках письменный запрет для вашего клиент
а приближаться к жене и детям. О разговоре не может быть и речи, а если вы бу
дете давить на мою клиентку, исковое заявление окажется в суде завтра же
. Мистеру Руссо, полагаю, на данный момент хватает проблем и без обвинений
в оскорблении действием.
Мишель неожиданно поднялась.
Ц Я с ним поговорю, Ц твердо сказала она, взглянув на Майкла.
Ц Вы вовсе не обязаны
Ц Я с ним поговорю, Ц повторила она. Ц Но вы все сказали правильно. Ника
ких переговоров не будет. Мы пришли сюда только для того, чтобы объяснить
новое положение вещей. То же самое услышит от меня и Фрэнк.
Коротышка-адвокат печально покачал головой и кивнул на телефон.
Ц Может быть, оставим миссис Руссо? Ц обратился он к Майклу. Ц Мне тоже
нужно с вами кое-что обсудить.
Ц Хотите, я останусь? Ц спросил Майкл у Мишель.
Ц Нет, спасибо. Все будет в порядке.
«Ты не ребенок. Вот и веди себя как взрослая и разумная женщина, Ц сказал
а себе Мишель. Она уже протянула к телефону руку, но вдруг заколебалась.
Ц Что ни говори, а он отец твоих детей, твоя большая любовь, человек, с кото
рым ты делила постель последние четырнадцать лет. И вместе с тем это сове
ршенно чужой человек. Он лгал тебе все эти годы, вел двойную жизнь. Он подв
ерг тебя и детей страшному риску, а потом дважды избил тебя. Снимешь труб
ку Ц не забудь, что ты говоришь не с тем Фрэнком Руссо, которого когда-то
полюбила».
Мишель решила, что справится. Справиться бы еще с дрожью в руке, сжавшей те
лефонную трубку.
Ц Алло!
Ц Мишель? Это ты, Мишель?
Слышать его голос уже было для нее испытанием. Мишель сделала глубокий в
дох.
Ц Да, это я. Ты что-то хотел?
Ц Хотел и хочу, Мишель! Хочу, чтобы ты перестала прятаться. Хочу, чтобы вер
нулась домой. Ты ведь знаешь, я поступил так от отчаяния. Бред какой-то, Ми
шель! Я был вне себя. Возвращайся. Верни мне детей. И деньги.
Ах, ну да! Деньги. Кругом деньги. В первую очередь Ц деньги. Всем пожертвов
ал ради денег.
Мишель стало нехорошо. Чтоб они провалились, эти проклятые деньги! Не при
коснется она к ним никогда, ни за что! Лучше умереть с голоду.
Что ему ответить, этому чужому голосу в трубке? Сказать, что она лишилась
мечты, осталась без прошлого и без будущего? Сказать, что боль от побоев Ц
ничто в сравнении с душевной болью? А стоит ли?
Ц Обратись к моему адвокату, Фрэнк.
Ц Прошу тебя, Мишель! Умоляю! Позволь хотя бы встретиться с тобой. У Брузм
ана, в его присутствии, если хочешь.
Ц Нет.
Ц Тогда дома? Приезжай, Мишель. Поговорим.
Ц Нет!
Возвращаясь домой после пытки у Брузмана, Мишель постепенно приходила в
себя. Нужно будет Ц она согласится повидаться с Фрэнком, но встреча ниче
го не изменит. Ни свидетельства в свою пользу, ни своих грязных денег он н
е получит.
Однако ей и самой нужны деньги хотя бы на первое время Деньги и план даль
нейших действий. Она должна работать, обеспечивать себя и детей. Период «
уютного семейного гнездышка» остался позади. У нее был дом Ц полная ча
ша. У нее была кухня, набитая всевозможной бытовой техникой, она стирала
пыль с двух сервизов настоящего тончайшего китайского фарфора. Ее поду
шек-думочек хватило бы на десять домов, а о таком персидском ковре во всю
гостиную никто из соседей и друзей даже не мечтал. Ее гардероб ломился от
нарядов, которые за всю жизнь не переносить, шкатулка Ц от драгоценност
ей, которые разумная женщина не рискнула бы надеть без телохранителя. На
ее детей, против всяких правил воспитания, игрушки, обувь и одежда сыпали
сь как из рога изобилия. Всему этому теперь положен конец.
Полное лишений детство Ц вот причина того, что материальное изобилие о
на приняла за надежность. В юности простительно, но не в зрелые годы. Сейч
ас ей больше всего на свете хотелось простой и понятной жизни, где работа
Ц не перекладывание бумажек, как в банке, а настоящий физический труд
Ц обеспечивала бы ей и детям хлеб насущный и минимум сбережений на всяк
ий случай. А еще Ц ей хотелось, по примеру Энджи, помогать другим женщинам
.
Суть в том, чтобы заниматься чем-то не только полезным, но и любимым. Вот о
но! В одном она точно уверена: ей нравится чистота во всем и везде. Недаром
Джада называет ее Золушкой. Идея, должно быть, витала в воздухе, маячила в
подсознании. Оставалось только дать объявления в газетах.
Возвращаясь из редакции, Мишель припарковалась напротив входа в «Золот
ые копи» Ц ювелирного магазинчика, где принимали в скупку драгоценнос
ти. Ей еще не доводилась бывать в подобных заведениях, в отличие от матери
, которая ежемесячно наведывалась в городской ломбард.
Ты не идешь по стопам матери, дорогая. Ты делаешь это не от лени и не ради вы
пивки, а ради будущего Ц своего и детей.
Да, она долго жила с закрытыми глазами, но теперь будет видеть мир таким, к
акой он есть. И полагаться только на себя. Джада и Энджи, конечно, помогут,
но многое придется делать в одиночку. Фрэнк был добрым волшебником, пок
а в одночасье не превратился в злого, а значит, ей нужно становиться самос
тоятельной.
Яркая миловидная блондинка радушно улыбнулась Мишель:
Ц Чем могу помочь? Подыскиваете что-то определенное?
Ц Я не купить хочу, а продать.
Мишель достала из сумочки два колечка, сережки с алмазной крошкой, перст
ень с крупным изумрудом Ц подарок Фрэнка на прошлый день рождения Ц и з
олотую цепочку с бриллиантовым кулоном в два карата. Несколько дней наз
ад ей удалось в отсутствие Фрэнка попасть в дом и забрать кое-какие детск
ие вещички. Заодно она взяла и драгоценности, которыми, по ее мнению, могла
распоряжаться лично. Подумав, Мишель щелкнула и замочком золотых часик
ов с усыпанным бриллиантами циферблатом.
Ц Все возьмете?
Ц Чеки у вас на руках?
Глядя продавщице в глаза, Мишель покачала головой:
Ц Это подарки от мужа. Блондинка тяжело вздохнула:
Ц Развод?
Мишель молча кивнула Ц не до объяснений ей было сейчас.
Ц По сто раз на дню сталкиваюсь, Ц сочувственно пробормотала женщина и
принялась рассматривать каждую вещицу через лупу. Отложив последнюю, п
ридвинула калькулятор. Мишель терпеливо ждала конца подсчетов. Она уже р
ешила для себя, что согласится сразу, сколько бы ей ни предложили. Эти день
ги принадлежат ей по праву; Фрэнк может считать их оплатой за ее труд домр
аботницы. В любом случае это чистые деньги, ведь подарки от Фрэнка она пр
инимала, когда любила его, когда думала, что и он ее любит. А теперь на эти де
ньги она начнет новую жизнь. Разве не справедливо?
Блондинка подняла на нее извиняющийся взгляд и назвала общую цену Ц см
ехотворную, с точки зрения Мишель. Фрэнк заплатил гораздо больше за одно
только обручальное кольцо, не говоря уж о кулоне и сережках. Ну и ладно! Вы
бора все равно нет, а для начала хватит.
С другой стороны стоит ли сразу брать то, что предлагают? Прежняя Мишель
не умела и не стала бы торговаться, но Мишель обновленная Она посмотрел
а на горку драгоценностей, к которым так привыкла, без которых, казалось,
не представляла себе жизни. Жаль, что захватила из дому так мало О-о-о! А т
е сережки, что на ней? Мишель положила на стойку две бриллиантовые «капел
ьки».
Ц По-моему, все вместе стоит дороже, Ц сказала она.
Ц Да-да, конечно, Ц моментально согласилась блондинка, назвала цифру в
два раза больше предыдущей и, дождавшись утвердительного кивка Мишель,
шагнула к сейфу за наличными.
Домой Мишель вернулась выжатая, как лимон, но стоило ей переступить поро
г, как у нее поднялось настроение, чего не случалось уже много, много недел
ь. И это несмотря на то, что квартира Энджи больше напоминала лагерь бойс
каутов, куда Мишель, впрочем, в детстве ни разу не попала. Оказывается, это
просто здорово Ц входить в дом, заранее гадая, кто что сегодня купил, гот
овится ли уже ужин и с чем столкнулись на работе Джада и Энджи.
Ц Мамуля! Мамуль! Ц Сын бросился к ней в объятия. Ц Тетя Энджи получила
приглашение на вечеринку, а идти не хочет!
Ц Заткнись, Фрэнки! Ц Дженна сделала большие глаза. Ц Это не вечеринка
вовсе, а свадьба.
Мишель приткнула в угол сумочку, сняла пальто. Какая еще свадьба? Может, с
разводом перепутали?
Ц Люди всегда радуются, когда получают приглашения, Ц авторитетно соо
бщил Фрэнки. Ц И почему это тетя Энджи плачет?
Ц Где она?
Дочь молча кивнула на дверь спальни, и Мишель влетела туда, не дожидаясь
ответа на свой стук. Представшая перед ней картина превзошла ее худшие о
жидания. Энджи лежала ничком на кровати, зарывшись лицом в подушку, а Джад
а сидела рядом, на самом краешке. Подушка заглушала горестные всхлипы Эн
джи, но не настолько, чтобы не услышали дети. Мишель спешно захлопнула две
рь.
Подняв на нее глаза, Джада покачала головой и протянула адресованный Эн
джи конверт из веленевой бумаги с бостонским штемпелем. Ничего хорошего
он определенно не сулил. После секундного колебания Мишель достала из ко
нверта газетную вырезку с объявлением о помолвке Рэйда Уэйкфилда III и Лиз
ы Эмили Рэндалл и Ц мама родная!Ц приглашение на бракосочетание, намеч
енное на будущее лето.
Уронив руку с конвертом, Мишель опустилась на кровать рядом с Джадой.
Ц Кто это прислал?
Ц Ли-и-иза! Ц навзрыд отозвалась Энджи.
Ц Я в шоке. Ц Джада все качала головой. Ц Ну и стерва! Редкая стерва.
Ц Да вы ведь еще не развелись официально!
Энджи, задыхаясь, оторвала голову от подушки, села и шумно высморкалась в
бумажный платок из неиссякаемого запаса Мишель.
Ц Ну и что же? Законом это не запрещено.
Ц Ха! Ц взорвалась Джада. Ц Слова истинного юриста! Все это бессердечн
о, аморально, мерзко Ц зато законно!
Ц Я все равно скоро полечу в Бостон подписывать документы о разводе.
Ц А я бы на твоем месте этого не делала, Ц возразила Мишель. Ц С какой, сп
рашивается, стати облегчать мерзавцам жизнь? Двоеженство-то, надеюсь, по
ка законом не разрешено? Вот пусть и попляшут! Не давай ему развод, Энджи. Н
и за что не давай!
Ц Ай, оставь, Золушка. Ц Джада вздохнула. Ц Забыла, где живешь? Рэйд же то
же юрист, да к тому же с колоссальными связями. Так что ему ничего не стоит
получить развод.
ГЛАВА 45
Пару часов спустя подруги лежали рядком на кровати Энджи, обсуждая все т
у же бракоразводную тему.
Ц Нет, в самом деле, девочки, я хочу покончить с разводом как можно скорее
, Ц сказала Энджи.
Ц На радость обоим любовничкам? Ц фыркнула Джада. Ц Не согласна, подру
жка. Ты просто обязана потянуть резину. Мишель верно говорит, пусть потре
пыхаются, попотеют годика два. Им не повредит.
Ц Все-таки я не понимаю, как ему удалось так быстро все обстряпать, Ц зам
етила Мишель.
Ц Большое дело! Любой Уэйкфилд Ц бог и царь в Бостоне. Ц Энджи забросил
а руки за голову и потянулась всем телом. Ц Нет, лучше со всем этим поконч
ить. Покончить и забыть.
Джада легонько похлопала ее по животу:
Ц Боюсь, ты кое-чего не учла, куколка. Что скажет Уэйкфилд III по поводу Уэйк
филда IV, а-а-а?
Энджи округлила глаза.
Ц А что, уже сильно заметно?! Я выгляжу просто безобразно толстой? Ц Она
похолодела от ужаса. Ц Кошмар! Только не это! Я не переживу, если он узнает
. Не хватало мне возиться с его семейкой до конца дней.
Ц Н-да Ц задумчиво протянула Джада. Ц В таком случае в самом деле лучш
е поторопиться. Адвоката уже наняла?
Ц А я что, не адвокат? Ц возмутилась Энджи. Ц Прости, но уж с бракоразвод
ным процессом я как-нибудь справлюсь.
Ц И не думай даже! Ц вскинулась Мишель. Ц Нельзя тебе показываться там
одной!
Ц Хочешь, мы с тобой полетим? Ц предложила Мишель.
Ц В качестве группы поддержки Ц запросто, Ц согласилась Джада. Ц Но а
двокаты из нас никакие, верно? Ц Она повернула к Энджи голову: Ц Возьми с
собой Раиса. Внешне он не блещет, но по-своему очень даже неплох.
Ц Угу, Ц передразнила Энджи подругу. Ц К тому же очень даже недавно раз
веден, а я стараюсь держаться от таких подальше.
Ц Слушай, а почему бы тебе не позвать маму? Ц неожиданно предложила Джа
да. Ц Да и отца заодно.
Энджи расхохоталась:
Ц Вот это будет номер! Тебе трудно понять, при таких-то родителях. Если я п
озову обоих, придется пережить два развода Ц мой и родительский, по-ново
й.
Энджи вздохнула и вдруг поняла, что в чем-то завидует подруге. Пусть ее па
па с мамой совсем простые, неискушенные люди, зато они дружны. Они вместе!
Ц Нельзя тебе лететь одной, Ц повторила Джада. Ц Мы тебе не позволим.
Великолепный, как всегда, Рэйд одарил вошедшую в зал суда Энджи лучезарн
ой улыбкой и двинулся навстречу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46