А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Ох! Ч Девушка вскрикнула, расширив глаза. Ч Наверное, много людей поги
бло?
Ч Не иначе. Хотя население планеты в ту пору было поменьше нынешнего. Кор
оче говоря, Теллус превратился в неровный диск, и воздух потихоньку утек
ал в пустоту, потому что с потерей массы уменьшилась сила тяготения. При э
том из разломов планетной коры вытекала расплавленная масса стекловид
ных минералов, имевшая высокий магический потенциал... Я не сложно излага
ю?
Ч Кое-что понимаю.
Ч Ты у меня умница, Ч похвалил ее Тарх. Ч В общем, маги-самоучки, жившие по
близости от этих извержений, резко выросли в ранге, потому как горячая ла
ва испускала мощные волны Силы. Эти волшебники сумели направить потоки р
асплавленной субстанции вверх и построили Купол, прекративший утечку в
оздуха. Так появился тот Теллус, на котором мы живем сегодня. Планета, сост
оящая из двух жестко соединенных частей Ч Диска и Купола.
Ч Здорово! Ч Она восхищенно смотрела на вергатиль-ца. Ч Какой ты умный...

Снисходительно улыбнувшись, он сказал:
Ч Учиться тебе надо. Хотя бы полгода на курсах в большом городе, под руко
водством опытных наставников. И знать будешь больше, и в ранге подрастеш
ь.
Они уже подходили к деревне, которая словно вымерла. Наверное, все жители
гуляли на празднестве. Грехи в речке отмывали.
Ч Не выйдет, Ч вздохнула Надда. Ч Не смогу земляков оставить, им же кажд
ый день моя помощь нужна. Да и скучно это Ч сидеть на уроках.
Ч Такова жизнь. Ч Оборотень развел руками. Ч Чтобы стать сильнее, прихо
дится жертвовать свободой. Много и терпеливо учиться, отказаться от разв
лечений, тратить время на тренировки. Хотя, конечно, хотелось бы сделать п
ерерыв и отдохнуть.
Ч Ты меня понимаешь. Ч Сняв защитные чары, Надда отворила калитку. Ч Вот
мой дом. Спасибо, что проводил... Ч Неожиданно ведьма произнесла, сделав м
ечтательные глаза: Ч Знаешь, очень хочется, чтобы случилось, как в старых
балладах. Чтобы пришел добрый, но могущественный волшебник и повел искат
ь приключения, а заодно и счастье. И чтобы все было, как в хорошей книге Ч г
ерой, возлюбленная героя, учитель героя, друг героя, таинственные враги. И
, конечно, маленький смешной спутник Ч бестолковый, но безвредный.
Ч Во-во, именно, что маленькая безвредная бестолочь, Ч мрачно буркнул Та
рх. Ч В этой роли обычно я выступаю.
Ч Это ты-то безвредный? Ч хихикнула Надда. Ч Не знаю, как насчет бестолк
овости, но безвредности в тебе нет ни капли.
Как ни странно, колкость шаловливой девчонки ничуть его не обидела. Неож
иданно для себя Тарх поцеловал Надду, и она ответила. Потом сделала слабу
ю попытку вырваться, но тут же прижалась к нему, продолжая неумело целова
ть мягкими горячими губами.
Они что-то говорили друг другу, давали какие-то обещания и признавались в
чем-то, о чем сразу же забывали. Внезапный порыв, сблизивший пару одиноких
, но родственных душ, не нуждался в словах, ибо магия страсти выше суеты зв
уков.
Ошеломленные, но счастливые, они очнулись от наваждения на помятых прост
ынях узкой девичьей постели. Тарх догадался, что Надда немного напугана
первой своей ночью любви, и он нежно ласкал девушку, вновь произнося бесп
олезные, как ошибочно составленные заклинания, слова.
Ч Уймись, незачем меня утешать. Ч Надда поцеловала его и, натянув просты
ню по самый подбородок, прильнула к Тарху. Ч Я сама этого хотела, и мне был
о хорошо.
Тем лучше, подумал оборотень и добавил вслух:
Ч А уж мне-то как хорошо было... Ты не переживай, не подзалетишь. Я об этом по
заботился. Она засмеялась:
Ч Зря старался. Я сама позаботилась. Ты женат?
Ч Кому я нужен...
Ч Глупый, за тобой же все бабы бегать должны.
Ч Это они глупые. Потому что не бегают.
Ч И не надо. Будешь ко мне приезжать.
Ч Лучше уж ты ко мне.
Презрительно дернув плечом, она наморщила носик и сказала:
Ч Мне и тут неплохо.
Ч Обязательно приезжай, Ч повторил Тарх. Ч Если не насовсем, то хоть пог
остишь. Там интересного много, в городах сильнее магический фон. Это заме
тно даже в такой дыре, как Вергатил. Про столицу и говорить нечего. И к тому
же надо показать тебя хорошему врачу. Колдовская лихоманка нередко пере
дается по наследству.
Надда снова пожала худенькими плечиками. Тарх поцеловал ведьмочку, и она
ответила, но уже без прежней страсти. Оборотень печально подумал, что их р
оман ограничится одной ночью. В следующий раз, если выпадет им встреча, он
а даже не посмотрит в его сторону. Может, оно и к лучшему.
Ч Ты где слышал, как мама моя померла? Ч спросила Надда.
Ч Да все там же. На танцульках трепались.
Ч Это опасная болезнь?
Ч Хороший доктор быстро устранит опасность.
Ч Хороший доктор дорогую плату затребует.
Ч Об этом не беспокойся.
Он рассказал про свою дружбу с лучшим врачевателем южных земель. Девушка
Ч хотя какая она теперь девушка, недоверчиво пошмыгала, но смолчала. Каж
ется, ей самой хотелось подлечиться. И в большом городе погостить не возр
ажала.
Сменив тему, она закидала Тарха вопросами про жизнь в Вергатиле и Мишвен
де. Даже удивительно, как много сплетен и легенд бродит в таких медвежьих
углах. Надда слышала даже про Скрывшегося Властителя, а также массу друг
их, столь же нелепых домыслов.
Ч ... А еще говорят о великом волшебнике, что живет среди людей, Ч произнес
ла она, сделав страшные глаза.
Ч Старые сказки, Ч отмахнулся Тарх.
Ч Это не сказки, Ч насупилась Надда. Ч Один такой возле Анбальдара обос
новался. Его дом совсем рядом. Вздорный старик, но не злой. Многому меня на
учил.
«Глупая девочка, Ч снисходительно подумал Тарх. Ч В этой глуши они любо
го пятерочника великим волшебником считают». Но на всякий случай уточни
л:
Ч Он Темный или Светлый?.
Ч Миар говорит, что деление на цвета придумали глупые люди, а глупые маги
переняли у глупых людей.
«Точно, придурок деревенский, Ч понял оборотень. Ч Семерочник, наверно
е».
Ч Миар?
Ч Если полностью, то Ведахмиарсат.
Похоже, знакомство с волшебником, которого Надда считала весьма могущес
твенным, относилось к главным событиям ее короткой биографии. Девочка ры
вком села, при этом простыня к удовольствию Тарха сползла, обнажив краси
вое молодое тело. Не обращая внимания на заинтересованный взгляд оборот
ня, Надда восторженно размахивала руками, повествуя о чудесах, на которы
е способен пресловутый Миар.
Невольно заулыбавшись, Тарх прервал ее панегирики поцелуем, потом спрос
ил:
Ч Даже странно, что столь сильный чародей не объяснил тебе устройство Т
еллуса и Вселенной.
Ч Объяснял, но не так подробно, как ты. Он вообще-то больше предсказаниями
занимается. Говорит, надо накопить побольше Силы, а потом, чтобы все чарод
еи собрались и дружно направили эту Силу на Раковину. Только, по его слова
м, есть очень вредный маг из Темных, из-за которого ничего не получится.
Благодушие мигом покинуло Тарха. Знакомые разговорчики, причем в такой д
али от Вергатила! Вот куда ниточки протянулись...
Прищурившись, оборотень осведомился, которой Силе служит Миар. Удивленн
о посмотрев на него, Надда проговорила с укоризной:
Ч Говорю же тебе, он Серый. Вроде бы недавно приезжали к нему Светлые из с
толицы, но договориться не смогли. Я подошла как раз, когда он гостей выпро
важивал. Слышала, как он говорил, что в Аждо-Тике много сильных Светлых. Са
ми, мол, должны справиться, а он им не помощник.
На самом деле за океаном хватало Светлых нулевиков. Тарх помнил самые гр
омкие имена: Оз-Рекотерпих, глава Конклава Света, правившего Аждо-Тиком, е
го ближайшие подручные Оз-Вурфер, Оза-Тайлуда... Любой из них вполне мог бы
заглянуть в грядущее и увидеть, что ему, Тархошамрахудану, предстоит сов
ершить нечто важное для дела Тьмы. Ясно, что аждотинские бандиты немедле
нно попытались убрать опасного врага, вот и дали приказ своим вергатильс
ким подручным.
Ч Старик не рассказывал, откуда узнал про вредного Темного?
Ч Какой ты смешной, Ч хихикнула Надда. Ч Совсем ничего не слушаешь. Я же
простым языком толкую: Миар- очень сильный волшебник-прорицатель.
Она снова засмеялась, потом сорвала с оборотня простыню, легла сверху и в
пилась ему в губы долгим поцелуем. Время Ч в третий раз за эту ночь Ч ост
ановилось.
Утром во время завтрака Надда держалась уже совсем иначе Ч ни капли вче
рашней нежности. Словно стремилась поскорее выпроводить его за порог и в
ычеркнуть из памяти случайную встречу.
Опечаленный такой переменой, Тарх молча допил молоко, тепло попрощался и
повторил приглашение. Хотел еще пошутить, что, если сама не приедет Ч он
сватов пришлет, но не стал. Незачем брать лишние обязательства, которые п
отом, скорее всего, не захочется выполнять.
Ч Может, еще и свидимся. Ч Ведьма скорчила унылую гримаску. Ч Пойдем, по
кажу тебе дорогу в город.
Только уйти оказалось непросто. У калитки ведьминого дома собралась мно
голюдная толпа озлобленных деревенских. В задних рядах бесновались раз
ъяренные бабы. «Бить не станут, Ч понял Тарх. Ч Просто убьют».
Ч Ты нашу ведьму бабой сделал, Ч свирепо перекосив рожу, выкрикивал при
общем одобрении здоровенный парень, грозно размахивавший дубиной. Ч Те
перь Надда потеряет волшебную силу, и вся округа останется без защиты.
Ч И мужики наши начнут к ней шастать! Ч подхватили бабы.
Ясное дело. Суеверные селяне были убеждены, будто чародейские способнос
ти покидают ведьму вместе с невинностью. Неведомо им было, что самые силь
ные волшебницы славились беспредельно развратным поведением. Увы, не об
ъяснишь этого глупой деревенщине.
Тарх приготовился поработать огненным шилом, но не пришлось. Надда, посм
еиваясь, раскидала земляков нехитрыми чарами. Тарху показалось, что с ос
обым удовольствием она вмазала нестарой крикливой бабенке, после чего т
а кубарем отправилась в сточную канаву.
Ч Не боись, сельчане, Ч весело покрикивала ведьмочка. Ч Ничего я не поте
ряла, даже сильней, похоже, стала. И мужики ваши мне без надобности. Мне кол
дуны по вкусу пришлись.
Деревенские не решились продолжать расправу и потихоньку разбрелись, о
пасливо оглядываясь.
Ч Твердо решил уйти? Ч спросила Надда.
Ч Приходится. Ч Он вздохнул. Ч Дел в городе много... А ты в самом деле не хо
чешь со мной?
Ч Нечего мне делать в городе. Ч Ведьма надула губки. Ч И тебя больше вид
еть не желаю.
Ч Жаль. Ч Он снова вздохнул. Ч Но ничего нового. Все со мной так. Попользу
ются Ч и больше я никому не нужен.
Ч Это уж точно, Ч захихикал а Надда. Ч Попользовалась я тобой как следуе
т.
Она чмокнула Тарха в губы и убежала в дом. Конечно, девчонка немало получи
ла этой ночью. Даже у натуралов бурная страсть лишает мужчин силы, но приб
авляет бодрости женщинам. У магов этот феномен проявляется куда как остр
ее. После безумств минувшей ночи Надда выросла чуть ли не до восьмого ран
га.
Лес оборотень прошел опять-таки без ненужных встреч. Только, может, лучше
было бы свору разбойников покрошить или с диким зверем сразиться Ч тех
можно хотя бы прикончить, и все дела. От мыслей же тяжелых так просто не из
бавишься.
Каждый, наверное, стремится найти единственную любовь Ч ту, без которой
жизнь не в радость. И весь недолгий путь от рождения до смерти превращает
ся в поиск идеала, но судьба безжалостна, и за спиной копится груз разочар
ований, еще сильнее ожесточающий сердце. Так и добредешь до последнего ш
лагбаума, не испытав счастья желанной встречи с чудом.
Маги в Сером храме выслушали его просьбу хмуро, но не враждебно.
Ч Не ты ли тот самый оборотень, о котором все уши Миар прожужжал? Ч непри
ветливо спросил старший настоятель, семерочник.
Ч Похоже, что так, Ч признался Тархошамрахудан. Ч Вы не тревожьтесь, мои
начальники присматривают, чтоб я чего не натворил.
Ч Я и не тревожусь. Ч Настоятель величественно повел рукой, сжимавшей ж
езл. Ч Это ваши разборки, Ордену Благолепия до них дела нет. А старый Веда
хмиарсат не столь уж ревностно служит нашему делу, чтобы мы его прихотям
потакали.
Серый достал из сундука шкатулку, нашел среди кучи мелочей серебряную та
бличку, на которой были вычеканены заклинания, разжег жаровню и объявил,
что Невидимая Дорога обойдется Тарху в дюжину серебряных монет или две з
олотые.
Пересчитав деньги, жрец бросил в огонь крохотный шарик, прочитал письмен
а с таблички. Возле алтаря распахнулась неровная дыра в пространстве, ск
возь которую Тарх увидел южную стену вергатильской крепости.
Ч Благодарю, Ч сказал он, шагнув к проходу. Серый равнодушно буркнул:
Ч Шевели ножками. Чем скорей от тебя избавимся, тем спокойнее жить будем.

Врата шумно захлопнулись у него за спиной. Оборотень стоял на окраине За
клятых Кварталов, в получасе неторопливой ходьбы от своего дома.
На углу Корабельной он застал странную картину: кто-то возился на крыльц
е, воровато озираясь. «Неужели вор средь бела дня в дом проникнуть пытает
ся?» Ч удивился Тарх. Приблизившись, он удивился еще сильнее.
Разгильдяй, живший в этом же квартале, мелкий торговец-верг, старательно
рисовал замысловатые каракули на двери чужого подъезда.
Ч Бахмак, твоя лавка разорилась, и ты решил заняться малярным промыслом?
Ч насмешливо спросил оборотень.
Сосед зашикал: мол, не шуми. Аккуратно макнув кисть в банку с краской, он пр
овел еще одну неровную линию, после чего торопливо сбежал с крыльца.
Ч Ставлю метку, Ч гордо сообщил он.
Ч Зачем?
Ч Не понимаешь? Ч расстроился Бахмак и назидательно произнес: Ч Скоро
изгоним всех врагов нации. Надо, чтобы честные верги знали, где живут койс
ары. Ты, Худан, хоть и учился у врагов, но по крови Ч наш, верг. Ты должен пони
мать.
Вот оно что! Подонки уже начали помечать жилища будущих жертв. Наверняка
погромщиков интересуют дома состоятельных койсаров, где найдется пожи
ва для мародеров.
А его, значит, они считают своим...
Маги составляли особый этнос и не причисляли себя к обычным нациям. Боле
е того, они презирали придуманное натуралами деление на племена. Однако
чародейская родословная Тарха для натуралов оставалась тайной, поэтом
у соседи по кварталу считали Худана Шамраха полукровкой Ч сыном заморс
кого лекаря и дворянки из обедневшего вергатильского рода.
Ч И скоро начнете?
Ч Совсем скоро! Ч восторженно заявил Бахмак. Ч Худан, брат мой, ты ведь и
зучал колдунов. Не знаешь случайно, где живет какой-нибудь злодей-чароде
й? Их тоже будем убивать и прогонять.
Поразмыслив, оборотень назвал адрес профессора Талфама, добавив, что мер
зкий колдун скрывает свою магическую сущность, однако сволочь он очень б
огатая, буквально купается в золоте. Бахмак долго благодарил Тарха за на
водку и даже пообещал взять в свою банду, когда начнется погром.

Глава 9

МАГИЯ ДОБРОЙ ВОЛИ

Увидав его, Хубла побледнела. И без того асимметричное лицо старой девы п
ерекосилось до полной неузнаваемости, и она выбежала из комнаты с истошн
ым клекотом:
Ч Призрак! Призрак явился!
Остальные великие ученые выглядели не столь испуганными, но тоже не спеш
или проявлять дежурное дружелюбие. Наконец Ланида робко пощупала руку м
агистра Шамраха и со знанием дела резюмировала:
Ч Вроде бы живой.
Ч А в чем дело-то? Ч поинтересовался Тарх, успевший подзабыть веселые об
стоятельства, сопровождавшие его уход с Купола.
Тетки прятали взгляды и чего-то неразборчиво бормотали. После долгих пон
уканий Ланида поведала, что вернувшиеся из экспедиции коллеги рассказа
ли, как Тарха унесли злобные демоны. Вдобавок шеф не мог успокоиться: поче
му-де самым умным в лагере был назван какой-то ничтожный магистр...
Ч Ты признан погибшим, Ч добавила Гануба. Ч Мы как раз ищем адрес твоих
родителей, чтобы им сообщить.
Ч Поторопились вы, сестренки, меня хоронить, Ч хмыкнул оборотень. Ч Дем
оны забрали, демоны и обратно вернули. Дело житейское.
Посмеиваясь, он налил себе чаю и сел разбирать бумаги. Буквально через ми
нуту в комнату заглянули Талфам, Кинах и Аринда, а за их спинами жались еще
какие-то фигуры.
Ч Призраки чай не пьют, Ч с облегчением резюмировал Кинах.
Ч Очень жаль. Ч Шеф поморщился. Ч Лучше бы его демоны сожрали, раз он так
ой умный! Если он живой, то у нас появится много головной боли в заднице...
Оказалось, что ректор уже подписал приказ об увольнении магистра Худана
Шамраха по причине трагической гибели при исполнении служебного долга.
Уже заказан венок на могилу и нарисован портрет в черной рамке.
Ч Поскольку я пока жив, приказ придется отменить, Ч засмеялся Тарх.
Ч С ума сошел? Ч опешил Талфам. Ч Из-за такой ерунды ректор свой приказ о
тменять не станет. Легче тебя второй раз убить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44