А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Пусть идет, Ц мудро заметила Чери. Ц Только время способно залечить
невидимые раны.
Ц Но как же я могу допустить, чтобы она думала, что я намеренно...
Ц Она знает, что ты не хотел причинить ей вреда, Бинк. Или поймет
, когда поразмыслит спокойно. Но она также знает, что ей не суждено ос
таться с тобой. Она Ц существо пещер, и открытость верхнего мира приведе
т ее к полной растерянности и беспомощности. Даже не будь ты женат, она не
смогла бы Ц ради тебя Ц покинуть свой дом. А теперь, когда ты в безопасно
сти, ей нужно уйти.
Бинк долго смотрел в ту сторону, куда скрылась нимфа...
Ц Как жаль, как невероятно жаль, что я ничего не могу сделать!
Ц Оставь, Бинк, ее в покое, Ц твердо произнесла Чери. Ц Она должна сама у
строить свою жизнь.
Ц Отличный лошадиный совет, Ц согласно кивнул Гранди.
Ц Я разрешаю тебе выполнять работу, о которой мы говорили, Ц сказал Дем
он, глядя на Бинка. Ц Выполнять по-твоему. Меня не волнуют ни ты, ни твое бл
агополучие, но Ц я уважаю условия пари. От вашего общества я хочу лишь одн
ого: никто не должен проникать в мои владения. Если подобное случится, я бу
ду вынужден принять меры, о которых вы, несомненно, весьма пожалеете. Напр
имер, я могу стерилизовать поверхность вашей планеты сплошной полосой о
гня. Ну Ц и так далее... Итак, выразил ли я свои условия в форме, доступной дл
я усвоения твоим примитивным интеллектом?
Бинк вовсе не считал свой интеллект примитивным по сравнению с интеллек
том Демона. Да, конечно: он Ц существо всемогущее, но вряд ли Ц всезнающе
е. Однако в данный момент, по всей вероятности, не следует указывать на это
.
Бинк не сомневался, что Демон способен и может уничтожить всю жизнь в Кса
нте, Ц если разнервничается, когда его потревожат. Поэтому и в личных инт
ересах Бинка, и в интересах всего общества Ц сохранить его уединение и с
ледить за тем, чтобы всякие идиоты (вроде него самого) ни коим образом не л
езли в Демону. Нет сомнения, что талант Бинка позаботится и об этом. О чем д
емон, безусловно, осведомлен.
Ц Да! Ц решительно и спокойно ответил Бинк.
Внезапно его подстегнула новая настойчивая мысль.
Ц Демон! Ц сказал он. Ц Твое уединение будет гораздо более полным и ком
фортным и охранять его будет легче и приятнее, если под ногами не станут п
утаться всякие там пропавшие Волшебники или маринованные кентавры.
Ц Бинк, ты Ц гений! Ц встрепенулась Чери.
Ц Ах, этот Волшебник... Ц Ксант протянул руку сквозь потолок и вытащил от
вратительный скелет. Ц Этот, что ли? Если хочешь, я его оживлю!
Когда у Бинка прошел первый шок, он увидел, что для Хамфри скелет великова
т.
Ц Вроде Ц не этот, Ц не без облегчения пролепетал он. Ц Поменьше... Прим
ерно, как у гнома. И, конечно, чтобы живой...
Ц Может быть, этот? Ц Ксант на сей раз сунул руку в стену и извлек... Доброг
о Волшебника Хамфри Ц помятого, растрепанного, но живого.
Ц Ты вспомнил обо мне как раз вовремя, Ц буркнул Хамфри, хмуро озираясь.
Ц Там, под грудой камней у меня уже кончался воздух...
Затем Демон сунул руку сквозь пол и достал... Честера, упакованного в блест
ящий пузырь озерной воды. Когда он поставил кентавра на дол, пузырь лопну
л, н вода мгновенно испарилась.
Честер удивленно огляделся.
Ц Так, значит, ты отправился без меня купаться! Ц сурово проговорила Че
ри. Ц Я, как дура, сижу дома, нянчу твоего жеребенка, а ты в это время шляешь
ся...
Ц Я шляюсь как раз из-за того , что все время ты тратишь на жере
бенка! Ц сумрачно отозвался Честер.
Ц Прошу вас, не надо... Ц Бинк страдальчески сморщился.
Ц Не лезь! Ц прошептала ему Чери, подмигнув. И сразу же набросилась на Че
стера. Ц Да потому, что он Ц такой же, как и ты! Я не могу помешать тебе риск
овать твоим дурацким хвостом, не могу отвадить от всяких никчемных и опа
сных авантюр, потому что ты Ц уже большой и глупый жеребенок! Но у меня, по
крайней мере, есть он, чтобы напоминать о...
Ц Если бы ты обращала на меня хоть какое-то внимание, я поменьше бы лез в э
ти, по твоим словам, никчемные авантюры и больше бы сидел дома! Ц досадли
во огрызнулся Честер.
Ц Ладно! Ц сказала Чери. Ц Я стану уделять тебе больше внимания, лошади
ная голова...
Арена растаяла; они все оказались в небольшой, уютной комнате, но это, похо
же, никого уже не удивило.
Ц Ты слышал? Ц Чери требовательно смотрела на своего супруга. Ц Ты мне
нужен.
Ц В самом деле? Ц Честер взирал на нее и с сомнением, и с благодарностью о
дновременно. Ц Для чего нужен?
Ц Да для того, дуралей, чтобы сделать еще одного жеребеночка! Такого, кот
орый будет похож на меня. И ты смог бы с ним гулять...
Ц Вот это правильно! Ц согласился он, просияв. Ц Не начать ли нам прямо
сейчас? Ц Тут он словно вспомнил, где находится, смущенно огляделся и даж
е покраснел. Ц Гм... по-видимому, чуть попозже...
Ц С Четом ты тоже смог бы как-нибудь прогуляться, Ц продолжала она. Ц П
омог бы ему отыскать его талант. Ц Ей наверняка было нелегко произнести
это слово, но, во всяком случае, голосом она себя не выдала.
Честер был крайне изумлен.
Ц Его та... Неужели ты...
Ц Ах, брось, Честер! Ц Она фыркнула. Ц Сам ты можешь ошибаться десять ра
з на дню. А я Ц неужели у меня нет права хотя бы разок ошибиться?! Я вовсе не
утверждаю, что мне это ой как нравится! Но если уж магия передается у кента
вров по наследству, то Ц что ж! Мне просто придется смириться, только и вс
его. В конце концов, магия тоже кое на что годится. Вот, пожалуйста: она мне в
ернула тебя! Ц Она помолчала, искоса поглядывая на супруга. Ц Знаешь, я н
е отказалась бы немножко послушать флейту...
Удивленный Честер вытаращился на нее, затем Ц на Бинка... Ему стало ясно, ч
то тот проболтался.
Ц По-видимому, это можно будет устроить, Ц ответил он сдержанно. Ц Где-
нибудь в достойном уединении. Как-никак, а мы все же Ц кентавры.
Ц Какой же ты упрямец! Ц сказала Чери, махнув на него хвостом.
Бинк улыбнулся: когда Чери усваивала урок, то это у нее получалось замеча
тельно!
Ц Хоть все это и было очень скучно, Ц проговорил Демон, Ц но, как я вижу, т
еперь ситуация устраивает всех. И если вы готовы исчезнуть и никогда бол
ьше не появляться...
Однако Бинк еще не был полностью удовлетворен. К тому же, он не вполне дове
рял Демону. Ну откуда у того вдруг такое великодушие?
Ц Ты в самом деле, Ц спросил он, Ц не будешь иметь никаких претензий, ес
ли тебя навсегда отгородят Щитом от нашего общества?
Ц Бы не в состоянии отгородить Щитом меня! Ц заявил Демон. Ц Я есть Исто
чник Магии. Вы можете отгородиться лишь сами . А я буду наблюда
ть и вмешаюсь, когда пожелаю. Разумеется, скорее всего Ц никогда, потому ч
то ваше общество меня очень мало интересует. Как только вы уйдете, я про ва
с забуду.
Ц Ты хотя бы отблагодарил Бинка за то, что он тебя освободил! Ц укоризне
нно напомнила Чери.
Ц Я отблагодарил его уже тем, что сохранил ему его ничтожную жизнь, Ц ск
азал Ксант.
Можно было подумать, что Демон раздражен, но Ц Бинк знал, что это совсем н
е так.
Ц Он заработал свою жизнь! Ц возмутилась она. Ц Ты ему должен гораздо б
ольше!
Ц Не выводи его из себя! Ц негромко и настороженно предупредил Бинк. Ц
Он может превратить нас в ничто, просто моргнув.
Ц Даже не моргая, Ц согласился Демон, и его веко слегка дернулось.
Ц Знаешь что! Бинк тоже мог оставить тебя гнить в пещере еще тысячу лет! И
Ц тоже не моргнув! Ц бесстрашно крикнула Чери. Ц Но он этого не сделал, н
е оставил! Потому что у него есть то, чего тебе никогда не понять! У него ест
ь Ц человечность!
Ц Кобыла... Ты заинтриговала меня, Ц проворчал Ксант. Ц Верно, что я всем
огущ, но не всеведущ. Но полагаю, что могу понять человеческие мотивы, если
сосредоточусь.
Ц Не сумеешь! Ц насмешливо отозвалась она. Ц Попробуй!
Тут даже Честер занервничал.
Ц Чего ты? Ц всполошился он. Ц Чего добиваешься, Чери? Хочешь, чтобы он в
сех нас уничтожил?
Демон взглянул на Гранди.
Ц Эй, полусущество, ее вызов имеет под собой основание?
Ц Мне-то какое до этого дело? Ц скривился голем.
Ц Такое. Ц Демон поднял палец, и вокруг Гранди вспыхнул свет.
Всем показалось, будто свет прямо-таки впитался в голема и... Гранди перес
тал быть существом из глины и веревочек. Он стоял на живых ногах, и лицо у н
его было живое Ц он превратился в эльфа.
Ц Я... Я настоящий! Ц завопил он. Но тут же, заметив направленный на него вз
гляд Демона, вспомнил про вопрос. Ц Да! Ц кивнул он. Ц Есть основание. Он
о присуще каждому чувствующему существу. Ты смеешься, плачешь, испытывае
шь печаль и благодарность и... Словом, это Ц самое замечательное на свете...

Ц В таком случае, мне следует поразмыслить об этом, Ц произнес Демон. Ц
Через век-другой, когда выработаю свою обоснованную номенклатуру... Ц Он
повернулся к Чери. Ц Если я преподнесу тебе подарок, ты будешь довольна,
чувствительная кобыла?
Ц Я ни в чем не нуждаюсь. У меня уже есть Честер. Речь Ц о Бинке!
Ц Тогда я готов выполнить одно его желание.
Ц Нет, не то! Покажи лучше, что ты понял его. И подари нечто такое, о чем он са
м бы и не догадался попросить.
Ц А, еще один вызов! Ц Демон кивнул и задумался. А затем протянул руку и п
однял Чери.
Бинк и Честер испуганно подскочили. Однако акт Демона не был враждебным.

Ц Этого будет достаточно? Ц спросил он, поднося Чери ко рту.
У Честера с Бинком перехватило дыхание. Но Демон всего лишь зашептал, и ро
т у него был таким огромным, что все тело Чери вздрагивало от этого шепота
. Хотя никто из присутствующих не расслышал ни слова.
Чери вскинула голову.
Ц Да, конечно, вполне достаточно! Значит, ты наконец понял ! Ц
воскликнула она.
Ц Простая интерполяция наблюдаемых жестов у существ его вида, Ц поясн
ил Демон. Он опустил Чери на пол и шевельнул пальцем.
В воздухе возник маленький шар, похожий на затвердевший мыльный пузырь,
и поплыл к Бинку. Тот протянул руки и поймал его.
Ц Вот Ц твое желание, которое ты должен выбрать сам, Ц сказал Демон. Ц
Держи сферу перед собой, произнеси вслух желание Ц и исполнится все, что
в возможностях магии.
Бинк приподнял шар.
Ц Я хочу, чтобы мужчины, ожившие из каменных статуй после исчезновения м
агии, остались людьми и теперь, когда магия вернулась. Я хочу, чтобы грифон
ша не обратилась снова в золото. И чтобы все существа, погибшие из-за поте
ри магии, Ц такие, например, как Мозговой Коралл...
Демон нетерпеливо шевельнулся.
Ц Ты сам видишь, что пузырь не лопнул. Это означает, что твое желание не по
дходит Ц по двум причинам. Во-первых, оно не твое личное: то есть, сам ты ни
чего не получаешь. Во-вторых, чары, о которых ты говорил, могут повторно по
действовать лишь после восстановления исходных причин; однажды прерва
нные, они пропадают. Никто из тех людей не станет снова каменным или золот
ым. А чары, бывшие тему виной, уже не действуют. Восстановлена может быть т
олько магическая жизнь Ц вроде голема, или Коралла. Остальны
е же чары подобны огню: однажды зажженный, он горит постоянно, но если пога
шен Ц сам не вспыхнет вновь. Не трать мое внимание на подобное многослов
ие. Твое желание должно принести тебе пользу личную.
Ц Ах, вот как... Ц Бинк усиленно соображал, но Ц безуспешно. Ц Что-то нич
его толкового не приходит в голову...
Ц Ну, у тебя были вполне благородные намерения! Ц заметила Чери.
Демон махнул рукой.
Ц Отныне ты будешь носить свое желание с собой Ц пока оно не будет выпол
нено. Довольно. Эти мелочи мне наскучили...
...И вся компания оказалась в лесу Ц в том месте, где Бинк встретил Чери с же
ребенком. Могло создаться впечатление, что никакого Демона вовсе не суще
ствовало, если бы не шар. И не ожившие друзья Бинка. И не восстановившаяся
магия леса. Теперь, судя по всему, даже Чери была довольна, что магия верну
лась.
Бинк потряс головой и сунул шар желания в карман. Ему теперь хотелось тол
ько одного: побыстрее оказаться дома, рядом с женой. А тут особой магии не
требовалось.
Ц Я повезу Бинка, как обычно, Ц сказал Честер. Ц А ты, Чери, прихвати Волш
ебника... Ц Он вдруг оборвал себя. Ц Кромби! Мы же совсем позабыли про гор
ластого грифона!
Бинк полез в карман.
Ц Нет, не забыли Ц он у меня вот где, в пузырьке! Могу его сейчас же выпуст
ить...
Ц Нет уж! Пускай помаринуется еще немножко. Ц решил Честер; очевидно, он
все еще не простил солдату жестокой схватки и предательского Дурного Гл
аза.
Ц Пожалуй, так действительно будет лучше, Ц согласилась Чери. Ц Когда
его туда заключили, он дрался насмерть. Выпустишь Ц так, смотришь, захоче
т продолжить...
Ц Пусть вылезает! Ц воинственно воскликнул Честер.
Ц Давайте лучше и в самом деле подождем. Ц сказал Бинк. Ц На всякий случ
ай...
Уже темнело, но они продвигались быстро. Казалось, что ночным монстрам, по
сле пережитых приключений, уже не хочется никого путать. Бинк не спасалс
я: если будет нужно, он немедленно воспользуется шаром желания и отпугне
т любого. Или выпустит Кромби, чтобы тот в драке с монстрами несколько при
тушил свой пыл вояки. Большинство же самых опасных обитателей джунглей,
вероятнее всего, все еще отходило от шока после временного исчезновения
магии, и потому не проявляло агрессивности.
Честер, однако, еще не решил всех своих проблем.
Ц Я уплатил тебе за Ответ, Ц напомнил он Доброму Волшебнику. Ц Но ведь п
ро свой талант я узнал сам. Значит, могу теперь спросить про талант Чери...

Ц Он мне уже известен! Ц остановила его леди-кентавр, даже несколько по
краснев от этого признания в непристойности. Ц Не трать на меня Вопроса!

Ц Ты знаешь свой талант? Ц изумился Честер. Ц И какой...
Ц Потом скажу, Ц пробормотала она.
Ц Но тогда я остаюсь без желания... то есть Ц без Ответа! А заплатил за нег
о своей жизнью... Просто ума не приложу, что спросить...
Ц Нет проблем! Ц отозвался Хамфри. Ц Я могу подсказать тебе, о чем спрос
ить.
Ц Можешь? Ц Честер как будто обрадовался, но тут же заметил ловушку. Ц Н
о тогда Вопрос теряет смысл! Так ведь? Подсказав мне Вопрос, ты используеш
ь мое право на Ответ. И тогда я уже не узнаю Ответа но новый Вопрос!
Ц Да, возникает определенная неувязка, Ц согласился Хамфри. Ц Что ж, у т
ебя есть выбор: или заплатить еще раз.
Ц Нет! Клянусь волосами твоего роскошного хвоста! Ц вскипела Чери. Ц Н
икаких больше приключений вне дома!
Ц Эх, опять ускользает моя свобода! Ц вздохнул Честер, не особенно, впро
чем, сокрушенно.
Бинк молча прислушивался. Он был счастлив, что скоро окажется дома, однак
о вина за то, что произошло с нимфой не давала ему покоя. У него было желани
е: пусть Перл его разлюбит. Но оно неосуществимо. Ее любовь была настоящей
, а не магической, а с такой любовью магии не справиться. К тому же, как посмо
трит на это Хэмели? По-видимому, придется ей обо всем рассказать...
Когда они галопом добрались до дворца, уже наступила ночь. Окрестности о
свещались сияющими лунными мотыльками, мерцающий зеленый свет которых
придавал дворцу неземное очарование.
Королеву Ирис явно успели оповестить, потому что едва гости вошли, как на
д дворцом всплыли три ярких луны, и где-то заиграли невидимые фанфары. Пут
ников тут же провели в библиотеку Ц любимое помещение Короля.
Без излишних церемоний Бинк начал рассказывать, и Король Трент слушал не
перебивая.
Когда Бинк закончил, Король кивнул.
Ц Я распоряжусь немедленно, чтобы Щит установили так, как ты советуешь. Д
умаю, не стоит рассказывать всем о Демоне. Но следует позаботиться, чтобы
никто к нему не вторгся.
Ц Я был уверен, что вы все воспримете именно так! Ц с облегчением произн
ес Бинк. Ц Я... я и представить не мог, к каким последствиям приведут мои по
иски. Вам здесь, наверно, было просто кошмарно без магии?
Ц О! Ц улыбнулся Король. Ц У меня проблем не было, Бинк. Вспомни: ведь я дв
адцать лет прожил в Мандении. Я и до сих пор сохранил часть немагических п
ривычек. Но вот Ирис... Она оказалась на краю нервного срыва. Да и в остально
м королевстве было не намного лучше. Но в целом, как я полагаю, эффект оказ
ался положительным. Теперь наши граждане по-настоящему оценили свою маг
ию. И не только свою.
Ц Да уж, Ц согласился Бинк. Ц Я и сам не понимал, насколько она важна, пок
а не увидел Ксант без нее. Но вот в нашей группе не сошлась парочка магичес
ких концов. У Честера оказался лишний Ответ, а у меня Ц желание, которое м
ожет тут же исполниться, но я не знаю, чего пожелать. Да и Кромби все еще сид
ит в...
Ц Ах, ну да! Ц Король покивал. Ц Давайте вернем ему нормальный вид.
Бинк вытащил бутылочку, откупорил ее, и грифон освободился Ц он сконден
сировался из пара.
Ц Кррак! Ц объявил он, и Гранди немедленно перевел:
Ц Наконец-то!
Король внимательно посмотрел на него, и.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44