А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Бинк снова испытал неловкость Ц ведь у них не было магической защиты.
Ц Поверьте, лучше мне это сделать самому, Ц произнес он. Ц Я меньше вас
и потому мне будет легче перебраться в замок. А если я свалюсь в ров, вы бро
сите мне лассо и быстро вытащите на берег. Зато я не смогу вытащить в
ас , если...
Ц Тут ты прав, Ц неохотно признал Честер. Ц Кромби способен пролететь
над водой, но мы ведь уже знаем, что ему не попасть в замок. Как жаль, что он н
едостаточно силен, чтобы перенести тебя через ров.
Кромби уже начал топорщить перья, но Бинк быстро вмешался.
Ц В случае опасности он сможет принести мне твою веревку. Я искренне счи
таю, что так будет лучше. Ты мне очень поможешь, если узнаешь, что за монстр
плавает во рву. Есть на языке кентавров слово, обозначающее безголовых з
мей?
Ц Несколько... Но вот кольца не вписываются в картину. Они больше похожи н
а... Ц Честер изумленно умолк. Ц Точно! Это Ц уроборос!
Ц Уроборос? Ц тупо повторил Бинк. Ц А что это Ц целая стая морских чудо
вищ?
Ц Это один-единственный монстр, водяной дракон, сжимающий свой хвост во
рту. Одна его половина черная, другая Ц белая. Этот символ означает...
Ц Но во всем рву больше двух десятков сегментов! Некоторые ближе к замку
, а другие Ц к нашему краю рва. Смотри! Вон там несколько параллельных. Они
не могут быть частями одного монстра!
Ц Еще как могут! Ц мудро заметил кентавр. Ц Уроборос обвивается вокру
г всего замка...
Ц Но в этом случае мы видели бы только одну линию...
Ц Он свился в бесчисленные кольца, а потом сквозь них пропустил собстве
нную голову, чтобы поймать хвост. Немного похоже на ленту Мебиуса. Так что
...
Ц На что похоже?
Ц Неважно. Это Ц специализированная магия. Поверь же мне на слово: данна
я штука во рву Ц один монстр. И он не может кусаться, потому что не станет о
тпускать свой хвост. Словом, если ты умеешь хорошо сохранять равновесие,
то сможешь пройти по нему до самого замка.
Ц Но ведь сегменты поднимаются над водой не больше, чем на пять футов! Я п
росто промажу и свалюсь, если стану перепрыгивать с одного на другой!
Ц Перепрыгивать не надо, Ц проговорил Честер с необычной для него терп
еливостью. Ц Иди. Даже обернутая несколько раз вокруг замка эта штукови
на слишком длинна для рва, и ей приходится образовывать вертикальные вит
ки. Они никогда не смогут выпрямиться: едва один погрузится, как другой до
лжен подняться, а это образует последовательное волнообразное движени
е. Вот как уроборос перемещается в этом ограниченном объеме. И тебе вовсе
незачем мокнуть Ц просто иди по одной из сторон этого существа до конца.

Ц Для меня все это Ц полная чушь! Ц воскликнул Бинк. Ц Ты говоришь на к
ентаврийском. Можешь объяснить попроще?
Ц Прыгай на ближайшую петлю я оставайся на ней, Ц посоветовал Честер.
Ц Как только ты так сделаешь, сразу все поймешь.
Ц Ты уверен во мне больше, чем я сам, Ц с сомнением отозвался Бинк. Ц Над
еюсь, ты знаешь, что советуешь.
Ц Я доверил тебе вывести нас из ущелья с никельпедами, куда завел нас Кро
мби, Ц сказал Честер. Ц Теперь ты доверь мне помочь тебе перебраться че
рез ров. Можно подумать, ты раньше никогда не катался на монстре!
Ц Кррак! Ц крикнул грифон, указывая крылом на кентавра.
Бинк улыбнулся: на кентавре он действительно ездил. Один-нол
ь в пользу солдата.
Ц Просто постарайся не свалиться, Ц невозмутимо продолжал Честер. Ц Н
е то тебя раздавит между кольцами.
Ц Угу! Ц Бинк словно внезапно протрезвел: ему не понравились слова кент
авра, хотя он и продолжал, конечно, надеяться на свой талант. В самом деле: и
дти по спине движущегося морского чудища! Почему бы в таком случае не про
гуляться по крыльям летящей птицы-рок?
Он огляделся. Он привык оглядываться, когда искал возможность не сделать
того, что предстоит. И снова он заметил свежую кучку земли. Бинк сердито ш
агнул к ней, наступил и сровнял с землей.
Но когда подвернулась подходящая петля, Бинк прыгнул на нее и, удерживая
равновесие, замахал руками. В этот момент он был похож на мельничное дере
во. Сегмент монстра немного погрузился под его тяжестью, затем упруго пр
инял прежнее положение. Влажно поблескивающая белая кожа оказалась вов
се не скользкой. Прекрасно! Кто знает, может быть, эта прогулка все же сост
оится?
Плоть морского дракона покрылась морщинами; сегмент перед Бинком погру
зился в воду.
Ц Развернись! Ц крикнул с берега Честер. Ц Оставайся на месте!
Бинк развернулся, снова замахал руками. Теперь впереди и позади него про
тянулась петля. Он торопливо шагнул вдоль нее, и тут вода залила ему пятки
. Это было похоже на магическую тропу: спереди появляется, а сзади исчезае
т. Возможно, в том и состояла тайна подобных дорожек в одну сторону, и на са
мом деле они были спинами монстров! И хотя казалось, что змей движется в ну
жном Бинку направлении, петля оставалась на месте, лишь самую малость пе
ремещаясь вперед. Бинку приходилось шагать довольно быстро, но противоп
оложный берег приближался относительно медленно.
Ц Я так никогда не переберусь! Ц с досадой прокричал он. Ц Я ведь даже н
е иду в сторону замка!
Ц Не волнуйся, переберешься! Ц отозвался Честер. Ц Шевели ногами!
Бинк продолжал шагать, а кентавр и грифон медленно передвигались по бере
гу рва, оставаясь поблизости. Неожиданно между ним и его друзьями образо
валась новая петля.
Ц Эй, я оказался на внутренней петле, не сходя с этой!
Ц Ты движешься по спирали! Ц пояснил Честер. Ц Другого пути нет. Когда п
риблизишься к внутреннему берегу, спрыгивай!
Продолжая вышагивать, Бинк теперь даже получал некоторое удовольствие
Ц он приспособился идти походкой моряка и понял суть передвижения. Ничт
о не могло помешать ему достичь другого берега до тех пор, пока он оставал
ся на своем месте. Но все-таки какой поразительней загадкой оказался это
т змей! Смог ли бы он разгадать ее без помощи Честера?
Сегмент внезапно сузился Ц Бинк подошел к концу хвоста! Затем показалас
ь голова уробороса, крепко сжимающая зубами хвост. Банк вдруг снова разв
олновался, но ему не оставалось ничего иного, как пройтись по голове. А вдр
уг змею захочется на миг отпустить свой хвост и вместо него вцепиться в Б
инка? Глаза огромного дракона смотрели прямо на него, вызывая дрожь во вс
ем теле.
Однако вскоре голова оказалась уже позади, снова ввинтившись в воду, а Би
нк шагал по массивной шее, показавшейся ему, после узкого хвоста, настоящ
им шоссе. Похоже, этот дракон, змей, или кем бы он ни был, не нуждался в возду
хе и мог неопределенное время держать голову под водой. Но как же он питае
тся, если никогда не выпускает изо рта свой хвост?.. Возможно, в этом и заклю
чается Вопрос чудовища к Волшебнику: как ему отпустить свой хвост и полу
чить возможность глотать идиотов, разгуливающих по его спине? Нет Ц пол
учи он Ответ на такой Вопрос, он бы уже слопал Бинка.
Ц Прыгай, Бинк! Ц крикнул Честер.
Ото! Неужели змей передумал, отпустил хвост и намеревается перекусить?.. Б
инк обернулся, но ничего особенного не увидел. Потом взглянул вперед и ра
ссмотрел, что тело изгибается вниз и уходит под прилегающий виток спирал
и. Шоссе кончилось!
Он вовремя соскочил на берег.
Теперь Бинк находился у внутреннего вала замка. Он пригляделся, отыскива
я большую дверь, которую обнаружил во время первого визита к Волшебнику
Ц еще до того, как Трент стал Королем. Но двери не было. Был водопад.
Водопад. Как он здесь оказался? Бинк посмотрел вверх и увидел выступ. Вода
вытекала из невидимого снизу источника и струилась поверх дверной коро
бки.
А не скрывается ли за водой стенной проем?
У Бинка не было никакого желания вымокнуть здесь, раз удалось пересечь р
ов и остаться сухим. Но проверить придется. Он снял одежду и сложил ее в ст
ороне, чтобы не намокла от брызг. И затем Ц осторожно шагнул в водопад.
Вода оказалась прохладной, но не холодной. За ней было небольшое воздушн
ое пространство и деревянная обшивка двери. Он обшарил поверхность ладо
нями, надавливая в разных местах, но не обнаружил дощечки, нажатием на кот
орую прежде открывалась дверь. Здесь входа не было.
Он выбрался из водопада и помотал головой, стряхивая капли воды. Итак, куд
а теперь?.. Каменный выступ опоясывал весь замок, но Бинк знал, что стена Ц
сплошная, без единого прохода.
Все же он обошел замок, чтобы убедиться в этом. Так и есть. Ни одной щелочки.
Что же делать?
Внезапно Бинк разозлился. Он здесь по делу, порученному Королем, и вовсе н
е намерен тратить время на всякие глупости! Волшебник, этот старый гном, д
умает, что поступил очень мудро, окружив себя загадками! Бинк уже по горло
сыт ими. Сперва у Королевы, затем Ц в ущелье с никельпедами, теперь здесь...

Но в душе Бинк был человеком практичным, и вскоре его злость рассеялась, п
одобно пламени в брюхе успокоившегося дракона. Он подошел еще раз взглян
уть на водопад. Вода лилась не с горы и не имела естественного стока. Она д
олжна была подниматься наверх за счет какой-то немагической или магичес
кой силы, и лишь потом вытекать наружу. Наверняка здесь замкнутая систем
а циркуляции Ц вода берется из рва и туда же стекает. А не сможет ли он про
никнуть внутрь в месте водозабора?
Нет. Человеку не пробраться там, где проходит вода. Вдруг она поступает по
трубе! И застрять в ней Ц просто утонуть. Не стоит рисковать.
Значит, надо посмотреть наверху. А сможет ли он подняться?
Да, сможет. В деревянной обшивке на краю водопада он приметил небольшие в
ыступы для рук.
Ц Тогда вперед, Ц пробормотал Бинк.
Он начал взбираться наверх. И Ц застыл, едва его голова поднялась над выс
тупом. Там, на крыше, сидела приплюснутая гарголья, и вода вытекала из ее г
ротескного рта.
Бинк догадался, что и этот монстр, подобно уроборосу, не должен быть опасн
ым, если только правильно вести себя. Гарголья, чьей обязанностью было сл
ужить краном, вряд ли станет его преследовать.
Он вскарабкался на крышу и с этой, более устойчивой, позиции оценил обста
новку. Гарголья была примерно с него ростом, но состояла почти из одного л
ица. Тело ее было настолько укорочено, что представляло собой всего лишь
пьедестал, а голова так искажена, что Бинк никак не мог сообразить, кто она
Ц человек, животное или нечто другое. Огромные выпученные глаза, лошади
ный нос, рот минимум в треть лица, торчащие по бокам уши, а изо рта, словно не
прерывная струя рвоты, течет вода...
За спиной монстра возвышалась стена замка. На ней не было ни единого выст
упа, а наверху, если ему даже удастся туда забраться, виднелись лишь узкие
зарешеченные щели. Так что и здесь надеяться не на что.
Бинк присмотрелся к гарголье. Как она сюда забралась? У нее не было ни разв
итых рук, ни ног, чтобы вскарабкаться тем путем, каким попал на крышу Бинк.
А нет ли за ее спиной двери? Это было бы вполне логично.
Тогда ему придется отодвинуть монстра в сторону. Но как? Существо не стал
о нападать, но его настроение ведь может измениться, если кто-то потревож
ит. Гарголья была гораздо массивнее Бинка, и ей ничего не стоило спихнуть
его с крыши. Как жаль, что он не прихватил с собой меч, а оставил его внизу, р
ядом с одеждой.
Но стоит ли спускаться за мечом? Нет, будет только хуже, потому что сразу с
танут ясны его намерения. Гарголья может подойти к краю и раздавить ему п
альцы, едва он покажется с мечом в руке.
Попробовать взять ее на испуг?
Ц Отойди, уродина! Я выполняю поручение Короля!
Гарголья не обратила на его слова ни малейшего внимания. А когда Бинку вы
казывали такое пренебрежение, он легко выходил из себя.
Ц Отойди, или я сам тебя отодвину!
Он шагнул к монстру, но Ц никакой реакции.
Ну, теперь уж об отступлении не могло быть я речи! Положившись на защиту св
оего таланта, Бинк встал рядом с гаргольей, держась в стороне от струящег
ося из ее рта потока воды, и уперся руками в ее морду. На ощупь гротескное л
ице было совсем твердым, как камень. И тяжелым Ц как Бинк ни пыжился, гарг
олья даже не шелохнулась.
Проклятый монстр побеждал его Ц даже не обращая на него внимания!
Бинка озарила вдруг отличная идея! У некоторых существ слабым местом явл
яется именно внешность, а гаргольи как раз и отличаются уродством.
Бинк встал перед ней, широко расставив ноги.
Ц Эй, красотка! Не хочешь ли на себя взглянуть? Ц Он растянул себе пальца
ми уголки рта и выпучил глаза.
Гарголья тут же отреагировала: сложив губы воронкой, она брызнула в Бинк
а водой. Тот проворно отскочил в сторону.
Ц Ня-я-я! Ц завопил он, раздув щеки и скорчив еще одну рожу. Монстр содрог
нулся от ярости и выпустил новую струю воды. Она задела Бинка и чуть не смы
ла с крыши. Выходит, корчить рожи Ц тоже довольно рискованное занятие!
Однако Бинк не унимался: разинул рот и высунул язык.
Ц Ха-а! Ц крикнул он, не в состоянии выдать чего-либо пооригинальнее и п
родолжая гримасничать.
Гарголья впала в бешенство. Ее рот распахнулся, натурально заняв половин
у лица. Однако, поскольку отверстие так увеличилось, давление воды сразу
упало, и она просто полилась по уродливому подбородку.
Бинк нырнул прямо в этот рот. Он стал карабкаться вверх по течению, навстр
ечу медленному потоку воды, и вынырнул в резервуаре, уже внутри замка. Он т
ут же всплыл и выбрался из воды. Затея получилась!
Но его уже поджидало новое препятствие. На краю резервуара восседал какт
усовый кот. Он был вдвое ниже Бинка, с нормальной кошачьей мордой, только в
место шерсти у него были колючки, большие и жесткие, особенно на ушах Ц на
стоящие узкие копья! Но истинным оружием коту служили остро отблескиваю
щие, похожие на костяные ножи, когти на передних лапах. Ими нельзя было вос
пользоваться как кинжалами, зато тесаками они наверняка были отменными.

Вдоль тела кота шли горизонтальные зеленые и коричневые полосы, заканчи
ваясь на кончиках трех хвостов. Красивое существо, но опасное Ц ни один з
дравомыслящий человек не решится погладить его, приговаривая «кис-кис»
...
Но кто он? Еще один страж замка или гость?.. Кактусовые коты обычно живут са
ми по себе; они надрезают когтями кактусы и питаются их перебродившим со
ком. Колючие кактусы, разумеется, защищаются, обстреливая иголками любог
о, кто их потревожит, поэтому они являются естественными врагами кактусо
вых котов. Рассказывают, что схватки между котами и кактусами Ц потряса
ющее зрелище! Однако поблизости не видно никаких кактусов. Быть может, эт
о животное всего лишь пришло к Доброму Волшебнику со своим Вопросом?
Бинк попытался обойти кота, но тот ловко переместился к единственному вы
ходу и устроился там. Значит Ц придется все-таки пробиваться!
Бинка вдруг обуял гнев. Хватит с него идиотских преград! Он не простой про
ситель Ц он выполняет поручение Короля!
Ц Эй, кот! Уйди с дороги! Ц грозно произнес он.
Животное неожиданно захрапело, но Бинк был уверен, что кот тотчас просне
тся в полной боевой готовности, как только он попытается прошмыгнуть мим
о него. Похоже, это существо играет с ним в кошки-мышки, чем еще больше выво
дит Бинка из себя... Но что тут поделать? Бинк ведь не был колючим кактусом, с
пособным метнуть в противника сотни острых игл. Как же одолеть этого неу
язвимого кота?
Иглы. Но ведь кроме игл можно метнуть и кое-что другое!
Ц Не пускаешь?.. Тогда считай, что сам напросился! Ц рявкнул Бинк. Он с раз
маха ударил по воде ладонью Ц поднялся мощный фонтан брызг; водяная дут
а пересекла комнату и разбилась о стену рядом со спящим котом.
Существо подскочило, издав яростный вопль. С кончиков его ушей сорвались
искры. Большинство котов, как известно, ненавидит воду, если это только не
крохотная лужица, из которой можно напиться. А котов пустыни, например, во
да прямо-таки приводит в бешенство.
Кактусовый кот бросился на Бинка, сверкая своими грозными когтями. Тот о
бдал его новым фонтаном воды. Кот в ужасе подпрыгнул, отстраняясь. Ого, как
он самозабвенно рассердился!
Ц У нас с тобой есть два способа мирно разойтись, кот-кактус, Ц спокойно
произнес Бинк, замахнувшись и держа руку наготове. Ц Или я промочу тебя н
асквозь, или ты отойдешь в сторону и пропустишь меня. Словом, любая комбин
ация на твой выбор.
Кот зафыркал; он взглянул на Бинка, затем Ц на воду, и в конце концов сдела
л вид, что потерял к происходящему всякий интерес. Потом отошел в сторону,
задрав сразу все три хвоста.
Ц Прекрасно, кот-кактус! Но послушай-ка Ц на случай, если вздумаешь схит
рить. Если ты нападешь, когда я буду проходить мимо, мне придется схватить
тебя, сунуть в воду и утопить Ц неважно, чего это будет стоить мне самому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44