А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Только что с дерева, Ц хмуро отозвался Бинк.
Ц Чем ты занимался последние два месяца?
Когда Роланд говорил, изо рта у него вырывались пузырьки и подрагивающим
и шариками устремлялись к поверхности океана. Да уж, когда королева Ирис
создавала иллюзию, то делала это мастерски! Рядовые жители Ксанта с их не
значительными личными талантами могли лишь молча пялиться на творения
Волшебницы и завистливо вздыхать. Именно потому, разумеется, Королева и
устроила это шоу.
Ц Тренировался с мечом, ковырялся в саду, делал всякую всячину, Ц ответ
ил Бинк отцу.
Ц Насколько я знаю, Хэмели на сносях...
Ц Да, верно. Ц Бинк готов был опять впасть в отчаяние от складывающейся
ситуации.
Ц У тебя будет сын и поможет заполнить пустоту в доме.
В том случае, разумеется, если будет нормальный, наделенный талантом реб
енок, подумал Бинк. Он решил сменить тему.
Ц У нас только что зацвело молодое деревце, на котором должны вырасти из
ящные дамские туфельки. Похоже, скоро я сорву первую пару.
Ц Дамы будут довольны, Ц серьезно ответил Роланд, как будто услышал важ
ную новость.
Неожиданно Бинк понял, как мало сделал за последний год. Чего он добился? Б
уквально ничего. Не удивительно, что у него такое подавленное состояние!

В зале потемнело, как будто наступили сумерки, отчего и иллюзорная вода т
оже сделалась темнее. И сразу рассеянный дневной свет сменился ночным св
ечением. Воздушные пузырьки от водорослей заискрились подобно крошечн
ым лампочкам, неоновый коралл замерцал разноцветными красками. Даже пух
лые губки испускали тусклый свет. У животных расцветка была более яркая:
электрические угри превратились в плавающие прожектора, а многочислен
ные рыбы стали полупрозрачными фонариками. Общий эффект получился пора
зительно красивым.
Ц Была бы ее личность столь же прекрасна, как ее вкус, Ц негромко произн
ес Роланд, имея в виду, конечно же, Королеву.
И в этот момент Ирис объявила:
Ц А сейчас мы присудим входной приз!
Она сияла ярче всех; зубцы ее короны и трезубца излучали струи света, ярки
м потоком заливая ее роскошный обнаженный русалочий торс. Что ж, она была
владычицей иллюзий и могла сделать себя настолько красивой, насколько е
й подсказывала ее фантазия, а фантазия ее была изощренной.
Ц Как я понимаю, тут был брак по расчету, Ц продолжал Роланд. Хотя он и не
был Волшебником, Король тем не менее назначил его королевским регентом н
а территории севернее Провала, и потому Роланд не взирал на титулованных
особ с почтением рядового деревенского жителя. Ц По-видимому, этот расч
ет иногда должен быть на редкость тонким.
Бинк кивнул. Его несколько раздражало то восхищение, с которым его отец н
аблюдал за иллюзорными прелестями Королевы. В конце концов, ему скоро пя
тьдесят!.. И все-таки отец, без сомнения, прав. В обязанности Короля не входи
т любить Королеву, однако он умеет управлять этой темпераментной женщин
ой достаточно умно и строго, что поражает всех, кто знал Ирис до замужеств
а. И тем не менее Ирис процветала, несмотря на дисциплину. Те, кто хорошо зн
ал Короля, понимали, что он не только более могущественный Волшебник, но и
более сильная личность. Все были убеждены, что в Ксанте сейчас самый деят
ельный Король со времен Четвертого Нашествия, то есть с тех пор, когда пос
троен этот замок.
Многое уже существенно изменилось. Был снят Магический Щит, оберегавший
Ксант от вторжений, и обитателям соседней Мандении было позволено перес
екать границу. Первыми ее перешли солдаты бывшей королевской манденийс
кой армии Ц они поселились в необжитых прежде местах и стали полноправн
ыми гражданами Ксанта. Закон о необходимости магического таланта у кажд
ого гражданина страны был отменен Ц к изумлению консерваторов, это не п
ривело к хаосу. Люди теперь становились известными и уважаемыми не за сл
учайные магические способности, а за совокупность ценных качеств. Тщате
льно организованные экспедиции принялись изучать близлежащую Мандени
ю, где не существовало магии; вдоль границы были расставлены посты, чтобы
какое-то вторжение не явилось неожиданностью, Король не стал уничтожать
Магический Камень Ц то есть при необходимости Щит можно было установит
ь заново.
Король Ц Бинк не сомневался в этом Ц старался не упускать из виду как по
лезное, так и приятное (в том числе и дамские прелести), и Королева полност
ью подчинялась ему. Она могла стать и становилась веем, что только было уг
одно Королю, и он не был бы человеком, если бы не пользовался этим, хотя бы в
ремя от времени. Вопрос заключался лишь в том, чего ему хотелось. Это было
дежурной дворцовой сплетней; преобладало мнение, что Король предпочита
ет разнообразие. Королева редко принимала дважды один и тот же облик.
Ц Страж Ворот, докладывай! Ц повелительно произнесла Королева.
Солдат Кромби не спеша выступил вперед. Он был великолепен в своей дворц
овой форме, и с ног до головы выглядел именно солдатом в королевстве, кото
рое в солдатах, в общем-то, не нуждалось. Он умел искусно и яростно сражать
ся мечом и голыми руками, и ему не нравилось выполнять обязанности лакея
при женщине Ц всем своим видом он как раз это и демонстрировал. И по этой-
то причине Королева наслаждалась, отдавая ему приказы, но все же не перег
ибала палку Ц верность Кромби принадлежала самому Королю, а тот был к не
му благосклонен.
Ц Победителем стал... Ц Кромби заглянул в свой блокнот.
Ц Нет! Не так, идиот! Ц закричала Королева, окутав Кромби облаком расплы
вающейся в воде краски.
Конечно, еще одна иллюзия, но весьма эффектная.
Ц Сперва назови занявшего второе место, Ц продолжала Королева, Ц и ли
шь потом Ц потом! Ц победителя. Сделай же хоть что-нибудь ради разнообр
азия!
Из растворившегося облака краски показалось хмурое лицо Кромби.
Ц О, женщины! Ц едко пробормотал он.
Королева улыбнулась, наслаждаясь его злостью.
Ц На втором месте, после девяти правильных отгадок... Ц Он снова нахмури
лся. Ц Женщина. Бианка из Северной Деревни.
Ц Мать! Ц ахнул Бинк.
Ц Ей всегда правились игры с угадываниями! Ц с гордостью проговорил Ро
ланд. Ц Я думаю, ты унаследовал как ее ум, так и внешность.
Ц Зато от тебя Ц храбрость и силу! Ц сказал Бинк, оценив комплимент.
Бианка степенно вышла на середину зала. Она была красивой женщиной, а в мо
лодости Ц истинной красавицей; к тому же, в отличие от Королевы, настояще
й. Ее талантом было Ц повторное воспроизведение событий, а не иллюзии.
Ц Выходит, женщины снова проявили себя, Ц сказала Королева, подмигивая
женоненавистнику Кромби. Ц А призом для Бианки будет... Ц Она смолкла. Ц
Привратник, принеси второй приз. Ты должен был держать его уже наготове!

Хмурость Кромби начала переходить в негодование. Но он все-таки приблиз
ился к шкафчику, наполовину скрытому водорослями, и извлек из него завер
нутый в ткань предмет.
Ц Призом будет... Ц повторила Королева и сорвала покрывало, Ц ...львиный
зев в горшке!
Восхищенное и откровенно завистливое бормотание пронеслось по толпе, к
огда дамы-гостьи увидели приз. Несколько цветков-головок повернулись н
а черенках и свирепо щелкнули челюстями. Львиный зев очень хорош для тог
о, чтобы вывести в доме насекомых, а также всяческих паразитов у животных,
к тому же он надежно охраняет дом. Горе непрошенному гостю, неосторожно о
казавшемуся поблизости от этого растения! Но ему очень не нравилось нахо
диться в горшке Ц чтобы засадить его туда, требовалось особое и довольн
ое сложное заклинание. Потому дикий львиный зев был обычным растением, а
посаженный в горшок Ц редким и высоко ценимым.
Бианка с удовольствием приняла подарок, и тут же ей пришлось слегка отве
рнуться: одна из головок решила куснуть ее за нос. Когда растение укореня
ли в горшке, то приучали его не быть агрессивным по отношению к владельцу,
и все-таки требовалось время, чтобы львиный зев уяснил, кто есть кто.
Ц Это просто чудесно! Ц сказала Бианка. Ц Благодарю тебя, Королева Ири
с! Ты тоже прекрасна, Ц добавила она дипломатично. Ц Но Ц по-своему.
Королева щелкнула зубами, подражая цветку львиного зева, и грациозно улы
бнулась. Она всегда страстно желала признания и похвал, особенно от стол
ь уважаемых жителей Ксанта, какой была Бианка, Ц ведь многие годы перед т
ем, как стать Королевой, она провела в изгнании.
Ц А теперь , слуга, назови победителя, Ц велела она Кромби. Ц
И прояви же хоть немного изобретательности и смекалки, если таковые у те
бя есть.
Ц Победительница, правильно угадавшая тринадцать раз, Ц забубнил Кро
мби, даже не пытаясь изобразить торжественность, Ц это Милли-призрак.
И он пожал плечами, словно выражая недоумение перед еще одной женской по
бедой; он сам вел подсчет и потому знал, что результат не подделан. Однако
всем было теперь ясно, что мужчины сегодня не особенно старались.
К Королеве подлетел юный на вид и прелестный призрак. Милли была одновре
менно и самой молодой, и самой старой из всех сегодняшних обитателей зам
ка Ругна. Она умерла более восьмисот лет назад, в то время ей не было еще и д
вадцати. Когда Бинк увидел ее впервые, она была бесформенным облачком ту
мана; но с тех пор, как в замке поселились живые люди, она постепенно стала
крепнуть и теперь выглядела столь же осязаемой и зримой, как и любая жива
я женщина. Она была очень симпатичным, всеми любимым призраком, в честь ее
победы раздались горячие аплодисменты.
Ц А главным призом является... Ц Королева драматично развела руками, Ц
...этот сертификат на один бесплатный Ответ Доброго Волшебника Хамфри!
Послышались невидимые фанфары, подкрепленные магически усиленными апл
одисментами, когда она протянула Милли сертификат.
Девушка замешкалась Ц она ведь не обладала физической плотностью, поэт
ому не могла взять сертификат в руку.
Ц Все в порядке! Ц успокоила ее Королева. Ц Просто я напишу на нем твое
имя, и Волшебник Хамфри будет знать, что сертификат твой. Да он и без того н
аверняка наблюдает сейчас за нами Ц в своем магическом зеркале. Почему
бы тебе не задать ему Вопрос прямо сейчас?
Ответ Милли никто не расслышал Ц она, как и все призраки, была способна ра
зговаривать лишь тихим шепотом.
Ц Не волнуйся, дорогая, я уверена, каждый будет рад тебе помочь, Ц произн
есла Королева. Ц Вот что мы сделаем: я напишу твой вопрос на магической д
оске, и Хамфри сможет ответить тебе тем же способом. Лакей, доску! Ц повер
нулась она к Кромби.
Тот застыл на месте, но любопытство все же пересилило обиду. Он принес дос
ку. Королева подозвала ближайшего кентавра (им оказался Честер, давно и б
езуспешно пытавшийся стащить пирожок со стола с закусками и не получить
при этом порцию перца или уксуса) и велела ему записать еле слышные слова
Милли. Как известно, все кентавры грамотны, многие из них прекрасные учит
еля, так что писать углем для них Ц привычное дело.
Отношение Королевы к мужчинам нравилось Честеру не более, чем Кромби, но
он не посмел отказаться от поручения. Ведь это же донельзя интересно: как
ой Вопрос может задать призрак Волшебнику?.. И вот он записал светящимися
буквами:

КАК МИЛЛИ СНОВА СМОЖЕТ СТАТЬ ЖИВОЙ?

Вспыхнули новые аплодисменты Ц гостям определенно понравился Вопрос.
В нем был скрыт вызов. А Ответ, сообщенный публично, мог стать полезным для
многих. Обычно Волшебник Хамфри требовал за свой Ответ год службы у него;
кроме того, Ответ давался лишь тому, кто непосредственно задавал Вопрос.
Да, становилось по-настоящему интересно!
Слова вдруг исчезли, словно стертые невидимой губкой. И вскоре появился
Ответ Волшебника:

ТРЕБОВАНИЯ ТРИ.
ПЕРВОЕ Ц ТЫ ДОЛЖНА ИМЕТЬ ИСКРЕННЕЕ ЖЕЛАНИЕ СНОВА СТАТЬ СМЕРТНОЙ.


Вне всякого сомнения, такое желание у Милли было. Она нетерпеливо махнул
а рукой в сторону доски, ожидая продолжения и желая поскорее узнать, стол
ь же легки два других условия, или же они невыполнимы. Если рассудить здра
во, то для магии Ц технически Ц не было ничего невозможного; однако же на
практике некоторые заклинания были слишком уж сложны для реального исп
олнения.
Бинк волновался вместе с Милли: когда-то столь же страстно он хотел узнат
ь о своем магическом таланте, от которого зависело его гражданство, благ
ополучие и самоуважение. Для того же, кто умер преждевременно, но не угас о
кончательно, возможность получить смертность становилась исключитель
ной надеждой! Разумеется, если Милли совсем оживет, то со временем и умрет
, как всякий человек. Однако в действительности она лишь завершит жизнь, к
оторую уже начала столько столетий назад. Оставаясь призраком, она не мо
гла как-то повлиять на свою судьбу Ц призрак не в состоянии любить, боять
ся, вообще ощущать что-либо.
Хотя Ц нет, поправил себя Бинк. Очевидно, она все-таки что-то чувствует, пу
сть и не так, как живые люди. Но ей недоступны телесные удовольствия, недос
тупна боль.
На доске появилось:

ВТОРОЕ -
ДОКТОР ЗАКЛИНАНИЙ ДОЛЖЕН ВОССТАНОВИТЬ ТВОЙ ТАЛАНТ ДО ОПТИМАЛЬНО
Й ПОТЕНЦИИ.

Ц Есть в этом доме доктор заклинаний? Ц требовательно вопросила Корол
ева, оглядываясь. Острия ее трезубца сверкнули. Ц Нет? Отлично... Посыльны
й, покажи направление на ближайшего доктора.
Кромби едва не зарычал, но и на сей раз любопытство пересилило. Закрыв гла
за, он завертелся волчком и вот Ц вытянул правую руку: она показала на сев
ер.
Ц Так, Ц произнесла Королева. Ц Должно быть, это Ц Деревня Провала.
На Провал Ц гигантскую расщелину, разделявшую Ксант на северную и южную
части Ц было наложено заклинание: никто не мог вспомнить о его существо
вании. Но на замок Ругна и его окрестности было, в свою очередь, наложено к
онтрзаклинание, позволявшее его обитателям и гостям вспоминать о Прова
ле. Да, трудновато пришлось бы Королю править своей страной, не помни он о
столь важной особенности ее ландшафта, как Провал!
Ц Где наш переносчик?
Ц Я здесь, Ваше Величество! Доктор уже в пути, Ц отозвался мужчина рядом
с Королевой Ирис.
Он взглянул в указанном Кромби направлении, сосредоточился и... неожидан
но перед ним появилась пожилая женщина. Она посмотрела по сторонам, на ли
це ее отразилось изумление: она оказалась в толпе нарядных людей, в зале, п
огруженном на дно океана...
Ц Ты Ц доктор заклинаний? Ц властно спросила Королева.
Ц Да, Ц ответила старуха. Ц Но я не лечу дураков, потонувших в море. Особ
енно, если меня отрывают прямо от корыта со стиркой...
Ц Это Торжественный Бал в честь Годовщины Коронации Короля Трента! Ц н
адменно произнесла Королева. Ц А теперь у тебя есть выбор, старая карга:
вылечить для нас одно заклинание и остаться на балу, есть, пить и развлека
ться, сколько душе угодно и в таком, например, костюме... Ц На старухе вдруг
появилось одеяние важной матроны, любезно сотворенное магией Волшебни
цы Ирис. Ц ...или не вылечить заклинание, тогда это вот существо тебя попер
чит. Ц И она приподняла злобно зашипевшего перечника.
У старухи, как до того у Кромби и у Честера, был возмущенный вид, но в конце к
онцов она все же решила выбрать более выгодный курс.
Ц Какое заклинание?
Ц Заклинание Милли. Ц Королева указала на призрак.
Докторша осмотрела Милли и усмехнулась.
Ц Уже готово, Ц сказала она и широко разулыбалась, показав все свои чет
ыре зуба.
Ц Любопытно, почему она так развеселилась? Ц пробормотал Роланд. Ц Не
знаешь, какой у Милли талант?
Ц У призраков нет талантов, Ц возразил Бинк.
Ц Но при жизни ведь был! По всей вероятности, он у нее какой-то особый.
Ц Пожалуй. Надеюсь, мы скоро это узнаем. Если, конечно, она сможет выполни
ть третье условие.
И снова засветилась доска:

ТРЕТЬЕ -
ПОГРУЗИ СВОЙ СКЕЛЕТ В ЦЕЛИТЕЛЬНЫЙ ЭЛИКСИР.

Ц Этого добра у нас сколько угодно! Ц сказала Королева. Ц Эй, лакей!
Кромби был уже в пути и скоренько вернулся с ведром эликсира.
Ц А теперь... Где твой скелет? Ц нетерпеливо спросила Королева.
Но тут с Милли что-то случилось: казалось, она очень желает ответить на во
прос Королевы, но не в состоянии произнести ни слова.
Ц Заклинание молчания! Ц воскликнула Королева. Ц Тебе не позволено ск
азать нам, где он! Вот почему в течение столетий он оставался спрятанным!

Милли печально кивнула.
Ц Тем лучше! Ц Королева уже была сама деловитость. Ц Начинаем охоту за
сокровищем! В каком шкафу лежит скелет Милли? Тот, кто найдет его первым, п
олучит особый приз! Ц Она на мгновение задумалась. Ц Обычные призы у ме
ня кончились... Знаю! Вот что это будет: первое свидание с Милли, когда она ож
ивет!
Ц А что, если скелет найдет женщина?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44