Ч Долго еще ждать, ребята?
Ч Пять минут, Ч сказал кто-то.
Ч Что со звуком?
Ч Мы готовы. Давайте сюда клиентов.
Барбара начала припудривать шею Кейси. Кейси поморщилась от боли.
Ч Я оставлю вам номерок. Может быть, вам захочется туда позвонить, Ч ска
зала Барбара.
Ч Зачем?
Ч Это очень хорошая организация, прекрасные люди. В основном психологи,
рассудительные и благоразумные. Они окажут вам помощь.
Ч Какую?
Ч Пожалуйста, посмотрите налево Должно быть, он крепко вас ударил.
Ч Я упала, Ч возразила Кейси.
Ч Да-да, понимаю и все же я оставлю визитку на тот случай, если вы передум
аете, Ч сказала Барбара, орудуя пуховкой. Ч Хм-мм придется наложить ос
нову, чтобы скрыть кровоподтек Ч Она повернулась к своему чемоданчику
, вынула оттуда губку с кремом и принялась втирать его в шею Кейси. Ч Я раб
отаю гримером, у меня наметанный глаз, и тем не менее женщины всегда все от
рицают. Но я считаю, что семейному насилию пора положить конец.
Ч Я разведена, Ч сказала Кейси.
Ч Я знаю, знаю Мужчины уверены, что мы будем молчать. Мой собственный му
ж все кончилось тем, что я забрала детей и ушла.
Ч Вы ничего не понимаете.
Ч Я все понимаю. Когда над вами совершают насилие, вам кажется, что с этим
ничего нельзя поделать. Отсюда депрессия, чувство беспомощности, Ч ска
зала Барбара. Ч Но рано или поздно каждый из нас вынужден посмотреть в ли
цо правде.
Появилась Мэлоун.
Ч Марти уже говорил с вами? В основном нас интересует авария, вероятно, о
н с нее и начнет. Но он может упомянуть также о китайской сделке и профсоюз
ах. Не спешите с ответами, времени у нас достаточно. И не пугайтесь, если Ма
рти станет перескакивать с одной темы на другую. Он часто так делает.
Ч Поверните голову вправо, Ч велела Барбара, начиная обрабатывать шею
Кейси с другой стороны. Кейси повернулась вправо.
Вошел звукооператор.
Ч Вот, возьмите, Ч сказал он, протягивая ей пластиковую коробочку со св
исающим шнуром.
Ч Что это? Ч спросила Кейси.
Ч Смотрите направо, Ч попросила Барбара. Ч Это радиомикрофон. Потерпи
те еще минуту, и я помогу вам его надеть.
В сумочке, лежавшей на полу за спинкой кресла, запищал сотовый телефон.
Ч Выключите эту штуку! Ч крикнул кто-то.
Кейси протянула руку к сумочке и открыла ее.
Ч Это мой телефон, Ч сказала она.
Ч Ох извините.
Кейси приложила трубку к уху.
Ч Эйлин принесла тебе конверт? Ч спросил Мардер.
Ч Да.
Ч Ты ознакомилась с его содержимым?
Ч Еще нет.
Ч Приподнимите подбородок, Ч велела Барбара.
Ч Там все документы, о которых мы говорили, Ч продолжал Мардер. Ч О реше
тке реверса и обо всем прочем. Там все, что может тебе потребоваться.
Ч Хорошо.
Ч Я лишь хотел быть уверенным в том, что ты пойдешь на интервью во всеору
жии.
Ч Я готова.
Ч Отлично. Мы надеемся на тебя.
Кейси свернула аппарат и выключила его.
Ч Подбородок вверх, Ч повторила Барбара. Ч Вот так. Хорошая девочка.
***
Наконец с гримом было покончено, и Кейси поднялась на ноги. Барбара обмах
нула ее плечи маленькой кисточкой и побрызгала волосы лаком. Потом она в
месте с Кейси вышла в туалетную комнату и показала, как укладывать шнур м
икрофона под блузкой и лифчиком, как крепить его к лацкану. Шнур выводилс
я из-под юбки и присоединялся к передатчику. Барбара прикрепила его к поя
су Кейси и включила питание.
Ч Не забывайте, с этой минуты вы в эфире, Ч сказала она. Ч Окружающие сл
ышат каждое ваше слово.
Ч Ясно, Ч отозвалась Кейси. Она привела в порядок одежду. Передатчик не
приятно давил на бедро, шнур щекотал кожу. Кейси было неловко и неуютно.
Барбара повела ее в рубку, придерживая за локоть. Кейси чувствовала себя
гладиатором, которого тащат на арену.
В рубке горел яркий свет, было очень жарко. Кейси проводили к столу, велев
смотреть под ноги и не задевать кабели, и усадили в кресло. За ее спиной ст
ояли две телекамеры. Еще две смотрели ей в лицо. Оператор попросил ее сдви
нуть кресло на несколько сантиметров вправо. Кейси подчинилась. К ней по
дошел звукооператор и поправил микрофон, сказав, что слышен шорох одежды
.
Напротив Кейси Марти Рирдон самостоятельно укреплял микрофон, болтая с
оператором. Потом он уселся в кресло. Он держался непринужденно и выгляд
ел расслабленным. Посмотрев в лицо Кейси, он улыбнулся ей.
Ч Вам не о чем тревожиться, Ч сказал он. Ч Это проще пареной репы.
***
Ч Пошевеливайтесь, ребята, они уже в креслах. Становится жарко.
Ч Первая камера готова.
Ч Вторая камера готова.
Ч Звук готов.
Ч Давайте свет, Ч велела Мэлоун.
Кейси думала, что свет уже включен, но вдруг со всех сторон хлынули слепящ
ие лучи. Кейси показалось, что она угодила в пылающую жаровню.
Ч Проверьте камеры, Ч сказала Мэлоун.
Ч Мы готовы.
Ч Все в порядке.
Ч Отлично, Ч сказала Мэлоун. Ч Включайте запись.
Началось интервью.
Боевая рубка 14:33
Марти Рирдон поймал взгляд Кейси, улыбнулся и широким жестом обвел помещ
ение.
Ч Значит, это и есть та самая комната, в которой встречаются специалисты
Нортона, чтобы проанализировать причины аварий.
Кейси кивнула.
Ч И вы принимаете участие в этой работе.
Ч Да.
Ч Вы Ч вице-президент компании Нортон, возглавляете отдел гарантии
качества.
Ч Да.
Ч Вы работаете в компании пять лет.
Ч Да.
Ч Кажется, эту комнату называют боевой рубкой?
Ч Да, кое-кто называет ее именно так.
Ч Почему?
Кейси замялась. Она не знала, какими словами рассказать о спорах, которые
вспыхивали в этой комнате, о гневных восклицаниях, которыми сопровождал
ась каждая попытка выяснить причину того или иного происшествия, и при э
том не сказать ничего, что можно было выдернуть из контекста.
Ч Так уж повелось, Ч ответила она.
Ч Боевая рубка Ч произнес Рирдон. Ч Карты, схемы, планы битв, невыноси
мое напряжение. Осадное положение. Можно сказать, что ваша компания, Нор
тон Эйркрафт, оказалась в осадном положении. Не так ли?
Ч Что вы имеете в виду? Ч спросила Кейси.
Рирдон вскинул брови.
Ч ОАВП, Объединенная европейская администрация воздушных перевозок, о
тказывается выдать сертификат одному из ваших самолетов, N-22, утверждая, ч
то он ненадежен.
Ч На самом деле самолет уже получил сертификат, однако
Ч И вы собирались продать пятьдесят N-22 Китаю. Но ходят слухи, будто бы теп
ерь и китайцы озабочены вопросами надежности вашей продукции.
Кейси пропустила выпад мимо ушей. Она заставила себя сосредоточить вним
ание на Рирдоне. Окружающее словно перестало для нее существовать.
Ч Я ничего не знаю об озабоченности китайской стороны, Ч сказала она.
Ч Но знаете о причинах, которые эту озабоченность вызывают, Ч подхвати
л Рирдон. Ч В начале нынешней недели произошел серьезный инцидент с N-22.
Ч Да.
Ч Самолет компании Транс-Пасифик, рейс номер пятьсот сорок пять. Инци
дент произошел во время полета над Тихим океаном.
Ч Да.
Ч Три человека погибли. А сколько людей получили ранения?
Ч Кажется, пятьдесят шесть. Ч Кейси понимала, что ее ответ ужаснет публ
ику, каким бы тоном она ни произнесла эти слова.
Ч Пятьдесят шесть пострадавших, Ч с нажимом произнес Рирдон. Ч Сломан
ные шеи. Сломанные конечности. Сотрясения мозга. Черепные травмы. Два чел
овека останутся парализованными на всю жизнь
Он умолк, глядя на Кейси.
Ч Что вы об этом думаете?
Ч Наша компания делает все возможное, чтобы повышать безопасность возд
ушных перевозок. Мы испытываем машины в течение утроенного срока службы
Ч Звучит впечатляюще. Но убеждены ли вы в адекватности этих мер?
Кейси замялась. К чему он клонит?
Ч Прошу прощения, Ч сказала она. Ч Боюсь, я не вполне улавливаю вашу мыс
ль.
Ч Компания обязана строить надежные машины, не правда ли?
Ч Разумеется. Мы так и делаем.
Ч С этим не все согласны, Ч возразил Рирдон. Ч Например, ОАВП. У китайск
ой стороны тоже могут появиться сомнения Скажите, обязана ли компания и
справлять просчеты в конструкции самолетов, зная о том, что они ненадежн
ы?
Ч Что вы имеете в виду?
Ч Я имею в виду следующее, Ч ответил Рирдон. Ч То, что произошло с Пятьс
от сорок пятым, случалось и прежде. И не раз. На других экземплярах N-22. Это пр
авда?
Ч Нет, Ч сказала Кейси.
Ч Нет? Ч переспросил Рирдон, вскидывая брови.
Ч Нет, Ч твердым голосом повторила Кейси. Вот он, решительный момент. Ке
йси балансировала на краю пропасти.
Ч Значит, это произошло впервые?
Ч Да.
Ч Тогда, быть может, вы прокомментируете вот этот список? Ч Рирдон выну
л лист бумаги и предъявил его на всеобщее обозрение. Даже на расстоянии К
ейси видела, что это такое. Ч Это список происшествий с самолетами марки
N-22, вызванных выпуском предкрылков. Первый инцидент возник в 1992 году, сразу
после ввода самолета в эксплуатацию. Всего восемь случаев. Восемь не свя
занных друг с другом эпизодов. Авария на борту Пятьсот сорок пятого Ч де
вятая.
Ч Это не совсем так.
Ч Объясните, почему.
Стараясь говорить как можно короче, Кейси рассказала о механизме действ
ия директив о годности к полетам, объяснила, какие дефекты в конструкции N
-22 потребовали вмешательства ФАВП. Она рассказала, каким образом были уст
ранены недостатки, если не считать самолетов зарубежных авиакомпаний, к
оторые не подчинились директивам. После 1992 года на самолетах американски
х компаний подобных инцидентов не случалось.
Рирдон внимал ее рассказу, вскинув брови с таким видом, будто строптивос
ть зарубежных компаний оказалась для него откровением.
Ч Давайте посмотрим, верно ли я вас понял, Ч произнес он. Ч Вы утверждае
те, что компания Нортон строго следовала правилам, выпуская директивы
, которые должны были способствовать устранению дефекта.
Ч Нет, Ч возразила Кейси. Ч Компания действительно устранила этот деф
ект.
Ч Вот как? Но нам сказали, что гибель пассажиров Пятьсот сорок пятого выз
вана выпуском предкрылков.
Ч Это не правда. Ч Кейси знала, что она идет по лезвию бритвы, манипулиру
я тонкостями языка и техническими терминами. Если Рирдон спросит, были л
и выпущены предкрылки, она окажется в трудном положении. Затаив дыхание,
Кейси ждала следующего вопроса.
Ч Значит, те люди, которые утверждали, что на Пятьсот сорок пятом были вы
пущены предкрылки, ошибаются?
Ч Понятия не имею, откуда они это взяли. Ч Кейси решила пойти дальше. Ч
Да, они ошибаются.
Ч Ошибается Баркер, бывший сотрудник ФАВП.
Ч Да.
Ч Ошибается ОАВП.
Ч Видите ли, на самом деле ОАВП отложила выдачу сертификата из-за повыше
нного уровня шумов
Ч Давайте не будем отвлекаться, Ч перебил Рирдон.
Кейси вспомнила слова Гершон: Его не интересует информация.
Ч Итак, ОАВП ошибается, Ч повторил Рирдон.
Вопрос предполагал сложные объяснения. Как же ответить покороче?
Ч Они ошибаются, утверждая, будто бы самолет ненадежен.
Ч Значит, по-вашему, их критика в адрес N-22 необоснованна? Ч спросил Рирдо
н.
Ч Совершенно верно. Это превосходный самолет.
Ч Грамотно сконструированный.
Ч Да.
Ч Надежный.
Ч Да.
Ч Вы бы полетели на N-22?
Ч Если есть выбор, летаю только на нем.
Ч Ваши родные, друзья
Ч И они тоже.
Ч Никаких сомнений, колебаний?
Ч Никаких.
Ч Какова была ваша реакция, когда вы увидели по телевизору запись, сдела
нную на борту Пятьсот сорок пятого?
Он заставит вас вновь и вновь говорить да, а потом ошеломит неожиданны
м вопросом.
Но Кейси была готова к такому повороту.
Ч Мы считаем это происшествие в высшей мере трагическим. Когда я смотре
ла запись, меня переполняли жалость и сочувствие к пострадавшим.
Ч Вы чувствовали жалость.
Ч Да.
Ч Неужели это не поколебало вашей веры в N-22? Вы не задались вопросом Ч а т
ак ли уж он надежен?
Ч Нет.
Ч Почему?
Ч Потому что у N-22 блестящая репутация. Это один из лучших современных сам
олетов.
Ч Один из лучших Ч Рирдон язвительно улыбнулся.
Ч Да, мистер Рирдон, Ч сказала Кейси. Ч Позвольте задать вам вопрос. В п
рошлом году сорок три тысячи американцев погибли в дорожных катастрофа
х, четыре тысячи утонули, две тысячи умерли от отравления недоброкачеств
енными продуктами. Известно ли вам, сколько человек погибло на коммерчес
ких воздушных линиях?
Рирдон выдержал паузу.
Ч Откровенно говоря, вы застали меня врасплох, Ч признался он, хмыкнув.
Ч Это честный вопрос, мистер Рирдон. Сколько авиапассажиров погибло в п
рошлом году?
Рирдон нахмурился:
Ч Думаю что-то около тысячи?
Ч Пятьдесят, Ч сказала Кейси. Ч Всего пятьдесят человек. А в позапрошл
ом году Ч шестьдесят. Меньше, чем погибших мотоциклистов.
Ч Сколько из них погибли на борту N-22? Ч Рирдон сузил глаза, собираясь дат
ь сдачи.
Ч Ни одного, Ч сказала Кейси.
Ч Вы имеете в виду
Ч В нашей стране дорожные происшествия уносят ежегодно жизни сорока тр
ех тысяч человек, и это никого не тревожит. Люди садятся за руль в состояни
и опьянения, переутомления Ч и делают это без малейших колебаний. Но те ж
е самые люди впадают в панику при одной мысли о том, что придется лететь на
самолете. Все дело в том, Ч продолжала Кейси, Ч что телевидение постоян
но преувеличивает опасность. Запись, которую вы собираетесь показать, за
ставит людей бояться полетов. Причем понапрасну.
Ч Вы считаете, что эту запись не следует показывать?
Ч Я этого не говорила.
Ч Но вы утверждали, что она напугает людей, причем понапрасну.
Ч Совершенно верно.
Ч Стало быть, вы считаете, что подобные записи показывать нельзя?
На что он намекает? К чему клонит?
Ч Я этого не говорила, Ч ответила Кейси.
Ч Я задал вопрос.
Ч Я сказала, Ч произнесла Кейси, Ч что подобные записи создают неверн
ое представление об опасности воздушных путешествий.
Ч В том числе и об опасности полетов на N-22?
Ч Я уже говорила, что считаю N-22 надежной машиной.
Ч Значит, вы полагаете, что такие записи нельзя показывать публике.
К чему он клонит? Кейси до сих пор не могла разгадать его замысел. Она не от
ветила, лихорадочно размышляя, пытаясь понять, чего хочет Рирдон. У нее во
зникло тягостное ощущение, что она догадывается.
Ч Итак, мисс Синглтон, вы считаете, что подобные записи следует скрывать.
Ч Нет.
Ч Значит, их нельзя скрывать?
Ч Нельзя.
Ч Случалось ли вашей компании скрывать какие-либо видеозаписи?
Ага, подумала Кейси. Она попыталась подсчитать, сколько людей видели пле
нку. Довольно много, сообразила она. Эллен Фонг, Зейглер, сотрудники видео
центра Десяток человек, может быть, больше.
Ч Мисс Синглтон, Ч продолжал Рирдон, Ч известно ли вам, лично вам, о как
их-либо других записях, сделанных во время аварии?
"Ври напропалую, Ч советовал Амос.
Ч Да, Ч ответила она. Ч Я знаю о такой пленке.
Ч Вы ее просматривали?
Ч Да.
Ч Это ужасные, пугающие кадры, Ч сказал Рирдон. Ч Вы со мной согласны?
Пленка у них, сообразила Кейси. Они ее получили. Начиная с этого момента сл
едовало соблюдать крайнюю осторожность.
Ч Очень трагичные кадры, Ч подтвердила она. Ч Происшествие с Пятьсот
сорок пятым Ч настоящая трагедия.
Она чувствовала себя усталой. От напряжения у нее заныли плечи.
Ч Мисс Синглтон, позвольте спросить прямо: ваша компания скрывает эту з
апись?
Ч Нет.
Брови Рирдона изумленно поползли вверх:
Ч Но вы ее не опубликовали.
Ч Нет.
Ч Но почему?
Ч Мы нашли кассету в салоне самолета, Ч ответила Кейси, Ч и используем
ее в ходе текущего расследования. Мы не видели причин публиковать ее до о
кончания следствия.
Ч И вы утверждаете, что не скрывали хорошо известные дефекты N-22?
Ч Нет, не скрывали.
Ч Многие с вами не согласятся, мисс Синглтон. Ньюслайн получил копию э
той записи от сотрудника Нортона. Этот человек полагает, что компании
есть что скрывать. Угрызения совести вынудили его опубликовать эту плен
ку.
Кейси напряглась всем телом. Она даже не шелохнулась.
Ч Вы удивлены? Ч осведомился Рирдон, кривя губы.
Кейси не ответила. В ее голове образовалась сумятица. Она обдумывала сво
й следующий шаг.
Рирдон снисходительно улыбался, явно наслаждаясь происходящим.
Пора.
Ч Вы видели эту запись, мистер Рирдон? Ч Кейси задала вопрос таким тоно
м, словно подразумевала, что никакой пленки не было и Рирдон все придумал.
Ч Да, Ч с печалью в голосе отозвался тот. Ч Я видел эту запись. Смотреть
ее было истинным мучением. Это ужасное, страшное свидетельство того, что
происходило на борту N-22.
Ч Вы просмотрели ее целиком?
Ч Разумеется. И мои нью-йоркские коллеги тоже.
"Значит, ее уже переправили в Нью-Йорк, Ч подумала Кейси.
Осторожно.
Держи ухо востро!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39