А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Передача состоится в ближайшие выходные, в самые по
пулярные часы, и будет выдержана в самом неблагоприятном для нас ключе.
Ч Насколько неблагоприятном?
Ч Они называют N-22 летающим гробом.
Ч О господи, Ч отозвался Фуллер. Ч Только этого нам не хватало.
Ч Совершенно верно, Ч сказал Мардер. Ч Я пригласил тебя, чтобы спросит
ь, что мы можем с этим сделать.
Ч Сделать? Ч Фуллер нахмурился.
Ч Да, Ч ответил Мардер. Ч “Ньюслайн” Ч передача, падкая на сенсации. Мы
считаем их взгляды на нашу продукцию безосновательными и предвзятыми. П
о нашему мнению, они дискредитируют нас Ч намеренно и безответственно.

Ч Понимаю.
Ч Итак, что мы можем сделать? Ч спросил Мардер. Ч Нельзя ли помешать им
выпустить репортаж?
Ч Нет.
Ч Может быть, остановить их по решению суда?
Ч Нет, это означало бы добиваться предварительного запрета, а с точки зр
ения общественности такой шаг выглядит подозрительно.
Ч Иными словами, ты не советуешь так поступать.
Ч Пытаться заткнуть рот прессе? Нарушить первую поправку? Это создаст в
печатление, будто бы нам есть что скрывать.
Ч То есть они вольны выпустить репортаж, а мы не в силах им помешать? Ч сп
росил Мардер.
Ч Да.
Ч Хорошо. Но я считаю, что “Ньюслайн” пользуется искаженными сведениям
и, которые не соответствуют действительности. Можем ли мы потребовать, ч
тобы нам предоставили равное количество времени для опровержения?
Ч Нет, Ч ответил Фуллер. Ч Доктрина равноправия, частью которой было т
ребование о предоставлении одинакового количества эфирного времени, б
ыла отменена в период правления Рейгана. Теперь информационные програм
мы не обязаны обеспечивать сторонам равные возможности для выражения с
воих взглядов.
Ч Стало быть, они могут заявлять все, что хотят? Сколь бы односторонними
ни были их утверждения?
Ч Совершенно верно.
Ч Но это несправедливо.
Ч Таков закон, Ч ответил Фуллер, пожимая плечами.
Ч Хорошо, Ч сказал Мардер. Ч Эта передача выйдет в эфир в очень ответст
венный для нашей компании момент. Негативная подача событий может стоит
ь нам китайской сделки.
Ч Вполне.
Ч Допустим, это приведет к разрыву контракта. Если мы сумеем доказать ош
ибочность взглядов “Ньюслайн” Ч а мы уже заявили их представителю, что
они заблуждаются, Ч то нельзя ли подать на них в суд за причинение убытко
в?
Ч С точки зрения практики Ч нет. Возможно, нам удастся продемонстриров
ать, что они игнорируют и искажают известные им факты, но, судя по прецеден
там, доказать это весьма трудно.
Ч Стало быть, мы не можем судиться с ними из-за убытков?
Ч Нет.
Ч Они могут утверждать все, что захотят, и если в результате компания раз
орится, нам останется лишь проклинать жестокую судьбу?
Ч Именно так.
Ч Есть ли на них хоть какая-нибудь управа?
Ч Видите ли… Ч Фуллер заерзал в кресле. Ч Если они выставят компанию в
ложном свете, их можно будет привлечь к ответственности. Однако в данном
случае все обстоит иначе. Один из пассажиров Пятьсот сорок пятого подал
на нас в суд. Журналисты всегда могут заявить, будто бы они лишь освещают ф
акты Ч мол, адвокат пострадавшего выдвинул против нас такие-то обвинен
ия.
Ч Понимаю, Ч сказал Мардер. Ч Однако на суде обвинения выдвигаются в п
рисутствии ограниченного числа людей. А “Ньюслайн” собирается трансли
ровать эту чушь на сорокамиллионную аудиторию. Вдобавок они придают обв
инениям дополнительный вес уже тем, что озвучивают их по телевизору. Мы н
есем убытки не из-за обвинений как таковых, а из-за того, что они стали изве
стны широкой общественности.
Ч Я понял, к чему ты клонишь, Ч ответил Фуллер. Ч Но закон смотрит на эти
вещи иначе. “Ньюслайн” имеет полное право освещать судебный процесс.
Ч Иными словами, они могут повторять любые утверждения, сколь бы возмут
ительными те ни были? Например, если адвокат заявит, будто бы мы использов
али труд несовершеннолетних, “Ньюслайн” вправе пустить их в эфир и не не
сти за это никакой ответственности?
Ч Верно.
Ч Допустим, мы подали в суд и выиграли. Стало ясно, что “Ньюслайн” распро
страняла ложные сведения о нашей продукции, основываясь на утверждения
х адвоката, которые тот делал в суде. Обязана ли “Ньюслайн” опровергнуть
заявления, которые услышали сорок миллионов зрителей?
Ч Нет. Не обязана.
Ч Но почему?
Ч “Ньюслайн” вправе сама решать, какие сведения заслуживают опубликов
ания. Если они, журналисты, полагают, что исход судебного разбирательств
а не стоит внимания, они не обязаны освещать его. Это остается на их усмотр
ение.
Ч А тем временем наша компания становится банкротом, Ч подхватил Мард
ер. Ч Тридцать тысяч человек теряют работу, жилье, медицинскую страховк
у и отправляются мыть посуду в соседней забегаловке. А потом и еще пятнад
цать тысяч остаются безработными, когда разоряются наши поставщики из Д
жорджии, Огайо, Техаса и Коннектикута. Этим достойным людям, посвятившим
жизнь разработке и изготовлению лучших в мире машин, крепко пожимают рук
у и дают хороший пинок под зад. Так, что ли?
Фуллер пожал плечами:
Ч Да. Так уж работает система.
Ч Ты называешь это “работает”?
Ч Система есть система, Ч ответил Фуллер.


***

Мардер бросил взгляд на Кейси, потом вновь повернулся к Фуллеру.
Ч Так вот, Эд, Ч заговорил он. Ч Складывается безвыходная ситуация. Мы в
ыпускаем великолепные машины, все объективные данные свидетельствуют
о том, что они надежны и безопасны. Мы тратим годы на разработку и испытани
я. Мы пользуемся заслуженным авторитетом. И ты хочешь сказать, что какой-н
ибудь тележурналист может приехать на завод, поболтаться здесь пару дне
й и сделать так, что все наши усилия пойдут прахом? Опозорить нас перед все
й страной и не нести за это никакой ответственности? И мы не можем даже под
ать на него в суд за причинение убытков?
Фуллер кивнул.
Ч Какой кошмар, Ч произнес Мардер.
Фуллер откашлялся.
Ч Видишь ли, так было не всегда, Ч сказал он. Ч Однако в течение последн
их тридцати лет, после принятия в 1964 году акта Салливана, суды все чаще закр
ывают дела о диффамации, ссылаясь на Первую поправку. Теперь пресса поль
зуется куда большими правами.
Ч В том числе Ч правом на клевету.
Фуллер пожал плечами.
Ч Жалобы на клевету со стороны прессы имеют давнюю историю, Ч объяснил
он. Ч Уже несколько лет спустя после принятия Первой поправки Томас Дже
фферсон обвинял прессу в необъективности и предвзятости…
Ч Послушай, Эд, Ч перебил Мардер. Ч Нас не интересуют события двухвеко
вой давности. Мы говорим не о горстке нечистоплотных редакторов колониа
льных газет. Речь идет о телевизионном шоу, которое намерено представить
жареные факты на суд сорока миллионов зрителей Ч а это существенная до
ля населения страны Ч и тем самым похоронить нашу репутацию. Похоронить
. Причем незаслуженно. Вот о чем идет речь. Итак, Ч продолжал Мардер, Ч чт
о посоветуешь, Эд?
Ч Ну… Ч Фуллер вновь прочистил горло. Ч Я всегда советую клиентам гово
рить правду.
Ч Замечательно, Эд. Очень ценный совет. Но что нам делать?
Ч Самое лучшее, что вы можете предпринять, Ч ответил Фуллер, Ч это найт
и объяснение происшествию с Пятьсот сорок пятым.
Ч Инцидент произошел четыре дня назад. Мы еще не выяснили его причину.
Ч Выясняйте. Я не вижу иного выхода.


***

Фуллер ушел, и Мардер повернулся к Кейси. Он смотрел на нее, не говоря ни сл
ова.
Несколько секунд Кейси сохраняла молчание. Она отлично понимала, к чему
клонят Мардер и Фуллер. Они разыграли перед ней великолепный спектакль.
С другой стороны, Фуллер был прав. Будет лучше всего, если Кейси сможет рас
сказать правду, объяснить причины аварии. Прислушиваясь к словам Фуллер
а, она подумала, что, может быть, ей удастся последовать его совету, докопа
вшись до истины Ч хотя бы отчасти. В ее руках было вполне достаточно непр
оверенных версий и сомнительных фактов, из которых можно составить дост
оверную картину происходящего.
Ч Так и быть, Джон, Ч сказала она. Ч Я дам интервью.
Ч Замечательно, Ч отозвался Мардер, улыбаясь и потирая руки. Ч Я знал, ч
то ты пойдешь навстречу. “Ньюслайн” назначила съемку на завтра, на четыр
е часа дня. Я хочу, чтобы ты переговорила с консультантом по связям с общес
твенностью, с человеком, которого мы пригласили со стороны, и…
Ч Джон, Ч сказала Кейси. Ч Я сама решу, как мне действовать.
Ч Но это очень умная женщина, и…
Ч Извини, Джон, Ч ответила Кейси. Ч У меня нет времени.
Ч Она может оказаться полезной, Кейси. Подскажет тебе несколько приемо
в…
Ч У меня много дел, Ч отрезала Кейси и вышла из кабинета.


Вычислительный центр 18:15

Кейси не давала обещания повторять то, что велел говорить Мардер; она лиш
ь обещала дать интервью. У нее оставалось менее суток, чтобы добиться реш
ительного прогресса в расследовании. Она была не настолько наивна, чтобы
надеяться в столь короткий срок докопаться до причин аварии. Она лишь ра
ссчитывала отыскать какую-нибудь зацепку, о которой можно поведать журн
алистам.
У нее оставалось слишком много непроверенных версий и разрозненных ули
к. Возможная неисправность фиксатора. Неполадки в системе датчиков приб
лижения. Она по-прежнему ждала результатов опроса второго пилота, лежав
шего в ванкуверской клинике. Пленка с кадрами инцидента, которую она ост
авила в центре обработки видеоизображений. Запись переговоров в пилотс
кой кабине, которую переводила Эллен Фонг. Факт выпуска предкрылков, кот
орые тут же были втянуты обратно Ч что бы это значило?
Ей предстояло выяснить еще очень многое.


***

Ч Я знаю, что тебе очень нужны эти данные, Ч сказал Роб Вонг, разворачива
ясь вместе с креслом. Ч Поверь, я отлично тебя понимаю. Ч Он сидел в диспл
ейной комнате перед экранами, заполненными всевозможными символами. Ч
Но что я могу поделать?
Ч Роб, Ч заговорила Кейси. Ч Предкрылки действительно были выпущены.
Я обязана выяснить, почему так случилось и что еще происходило на борту. Э
то невозможно выяснить без данных РПД.
Ч Коли так, Ч отозвался Роб, Ч тебе придется посмотреть в лицо фактам. М
ы восстанавливаем сто двадцать часов записи. Первые девяносто семь безу
пречны. На последних двадцати трех сбита синхронизация.
Ч Меня интересуют только три последних часа записи.
Ч Понимаю, Ч сказал Вонг. Ч Но для восстановления этих трех часов мы до
лжны отыскать момент, когда в шине данных возникли сбои, и только потом дв
игаться вперед. Мы вынуждены обработать все двадцать три часа. На восста
новление каждого блока уходит две минуты.
Ч Что ты хочешь сказать? Ч Кейси нахмурилась, подсчитывая в уме.
Ч Две минуты на каждый блок Ч это шестьдесят пять недель работы.
Ч Но ведь это больше года!
Ч При условии, что мы будем трудиться двадцать четыре часа в сутки. На са
мом же деле полное восстановление записи регистратора займет три года.

Ч Роб, она нужна мне немедленно!
Ч Это невозможно, Кейси. Придется тебе обойтись без записи полетных дан
ных. Мне очень жаль, Кейси. Так уж получилось.


***

Кейси позвонила в бухгалтерию:
Ч Эллен Фонг на месте?
Ч Она сегодня не приехала. Работала на дому.
Ч У вас есть ее телефон?
Ч Разумеется. Но вы не застанете ее дома. Они с мужем отправились на прие
м, организованный каким-то благотворительным обществом.
Ч Передайте ей, что я звонила, Ч попросила Кейси.


***

Она позвонила в глендейлский Центр обработки видеоинформации Ч там ан
ализировали ее видеокассету. Она спросила Скотта Хармона.
Ч Скотта не будет до конца дня. Он приедет на работу завтра утром.


***

Она позвонила Стиву Ниенто, сервисному представителю в Ванкувере. Ответ
ила секретарша:
Ч Стиву пришлось уехать пораньше. Но, насколько мне известно, он сам соби
рался звонить вам. Сказал, что у него плохие новости.
Кейси вздохнула. Она уже отчаялась услышать что-нибудь хорошее.
Ч Вы можете связаться с ним?
Ч Только завтра.
Ч Передайте ему, что я звонила.


***

Запищал сотовый телефон.
Ч Господи, этому Бенсону стоило бы поучиться любезности, Ч сказал Ричм
ан. Ч Какая муха его укусила? Я испугался, что он меня поколотит.
Ч Где ты находишься?
Ч В конторе. Хотите, приеду к вам?
Ч Не надо, Ч ответила Кейси. Ч Уже седьмой час. На сегодня твоя работа з
акончена.
Ч Но…
Ч Увидимся завтра, Боб.
Она дала отбой.


***

Покидая ангар номер 5, Кейси увидела бригаду электриков, которые готовил
и Пятьсот сорок пятый к циклическим испытаниям электрооборудования, чт
о должны были длиться всю ночь до утра. Самолет был приподнят на три метра
и покоился на массивных голубых конструкциях, подпиравших его крылья, а
также носовой и кормовой отсеки фюзеляжа. Под брюхом машины приблизител
ьно в шести метрах от пола была натянута страховочная сеть. Все люки сало
на и дверцы люков обслуживания были распахнуты; рабочие, стоявшие на сет
и, подключали кабели, соединявшие контактные коробки лайнера с главным б
локом циклического тестирования Ч шестифутовым кубом, установленным
в центре ангара чуть в стороне от самолета.
Циклический тест электрооборудования, или ЦТЭ, заключался в следующем. И
спытательная аппаратура посылала короткие импульсы в каждый уголок эл
ектросети самолета, проверяя один за другим каждый компонент Ч верхнее
освещение салона и ночники, лампочки индикаторов на панели управления и
систему зажигания двигателей, механизмы выпуска шасси. Каждый цикл зани
мал два часа. За ночь предстояло сделать десяток-другой циклов.
Проходя мимо главного блока, Кейси увидела Тедди Роули. Он приветствовал
Кейси взмахом руки, но не подошел к ней. Тедди был занят; судя по всему, он п
ронюхал о том, что через три дня состоятся летные испытания, и хотел убеди
ться, что циклический тест проведен должным образом.
Кейси махнула в ответ, но Тедди уже отвернулся.
Кейси отправилась в свою контору.


***

Уже смеркалось, и купол неба стал темно-синим. Кейси шагала к зданию админ
истрации, прислушиваясь к отдаленному реву самолетов, покидавших аэроп
орт Бербэнк. По пути ей попался Амос Питерс, ковылявший к автомобилю с пач
кой бумаг под мышкой. Он оглянулся и заметил Кейси.
Ч Привет, Кейси.
Ч Здравствуй, Амос.
Старик с гулким стуком швырнул бумаги на крышу автомобиля и нагнулся, чт
обы отпереть дверцу.
Ч Я слыхал, на тебя напустили журналистов.
Ч Да. Ч Кейси ничуть не удивилась его осведомленности. Наверняка об это
м уже знает каждый встречный-поперечный. Слухи здесь расходятся молниен
осно Ч это было первой из наук, которые она усвоила, поступив на работу в
“Нортон”.
Ч Ты действительно собираешься дать интервью?
Ч Обещала.
Ч И скажешь им то, что они хотят услышать?
Кейси пожала плечами.
Ч Не вздумай умничать и задирать нос, Ч посоветовал Амос. Ч Это ведь те
лерепортеры, и если говорить об умственном развитии, то даже болотная ти
на даст им сто очков вперед. Ври напропалую. И наплюй на все.
Ч Посмотрим.
Амос вздохнул.
Ч Ты уже достаточно взрослая, чтобы понимать, как делаются эти дела, Ч с
казал он. Ч Куда ты сейчас? Домой?
Ч Пока нет.
Ч На твоем месте я бы не стал шататься вечером по территории.
Ч А что?
Ч Люди нервничают, Ч объяснил Амос. Ч На твоем месте в ближайшие дни я б
ы отправлялся домой как можно раньше. Понимаешь, о чем я толкую?
Ч Я учту твой совет.
Ч Да уж, постарайся. Я не шучу, Кейси.
Амос сел за руль и уехал.


ГК 19:20

Норма уже ушла. Помещения отдела гарантии качества словно вымерли. Уборщ
ицы уже начали надраивать полы в дальних кабинетах; Кейси услышала, как ч
ей-то карманный приемник напевает: “Беги, крошка, спасайся”.
Кейси подошла к кофейному автомату, наполнила стаканчик остывшей жидко
стью и отнесла его к себе в кабинет. Включив свет, она окинула взглядом сто
пку документов, которые дожидались своей очереди на ее столе.
Она опустилась в кресло, борясь с унынием, которое ей навевали последние
события. До встречи с журналистами оставалось всего двадцать часов, а он
а так и не сумела свести воедино разрозненные кусочки мозаики.
Ври напропалую. И наплюй на все.
Кейси вздохнула. Возможно, Амос прав.
Она еще раз посмотрела на бумаги и отложила в сторону фотографию Джона Ч
анга и его улыбающихся домочадцев. Ей оставалось только одно Ч работать
с документами, проверять каждую мелочь.
Кейси вновь просмотрела карты с курсом Пятьсот сорок пятого. Карты словн
о дразнили ее;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39