А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч В чем дело? Что стряслось?
Они обступили ее, осторожно похлопывая по плечам и спине. Кейси с трудом п
еревела дыхание и выдавила:
Ч Вызовите охрану.
Ч Что?
Ч Вызовите охрану! В ангаре кто-то есть!
Электрик побежал к телефону. Тедди остался с Кейси. Внезапно она вспомни
ла об экспресс-анализаторе. На мгновение ее охватил испуг. Куда девался п
рибор?
Ч Господи, только этого не хватало, Ч простонала она, поднимаясь на ног
и. Ч Я ее уронила.
Ч Что уронила, крошка?
Ч Коробку… Ч Кейси повернулась и заглянула в ангар. Придется заставит
ь Тедди и электрика отправиться вместе с ней обратно и…
Ч Ту самую, которую держишь в руках? Ч спросил Тедди.
Кейси бросила взгляд на свою левую ладонь. Она сжимала анализатор с тако
й силой, что побелели костяшки пальцев.


Глендейл 23:30

Ч Успокойся, милая, Ч сказал Тедди, входя в спальню Кейси и обнимая ее за
плечи. Ч Все в порядке.
Ч Тедди, Ч отозвалась Кейси, Ч я не понимаю, зачем…
Ч Выяснишь завтра, Ч мягко перебил Тедди.
Ч Но он вел себя так, словно…
Ч Утро вечера мудренее.
Ч Что, если он…
У Кейси не было сил закончить фразу. Она рухнула на кровать, внезапно почу
вствовав неодолимую усталость.
Ч Я переночую на диване, Ч сказал Тедди. Ч Не хочу оставлять тебя одну.
Ч Он посмотрел на Кейси и приподнял пальцем ее подбородок. Ч Ничего не б
ойся, крошка.
Он протянул руку и вынул анализатор из ее пальцев. Кейси выпустила его с н
еохотой.
Ч Мы положим его вот здесь, Ч продолжал Тедди, опуская коробку на прикр
оватный столик. Он говорил с Кейси, словно с малым ребенком.
Ч Тедди, это очень важная улика…
Ч Знаю. Она никуда не денется. Договорились?
Ч Хорошо.
Ч Если тебе что-нибудь понадобится, только свистни. Ч Тедди ушел, прикр
ыв за собой дверь.
Кейси посмотрела на подушку. Нужно было раздеться, приготовиться ко сну.
Лицо саднило от боли Ч что с ним? Нужно взглянуть на себя в зеркало…
Она взяла анализатор, сунула его под подушку, посмотрела на нее, потом опу
стила на подушку голову и смежила веки.
"Только на минутку”, Ч подумала она.

ПЯТНИЦА


Глендейл 6:30 утра

Кейси рывком уселась в кровати и едва не задохнулась от резкой боли, прон
зившей все ее тело. Лицо горело; она прикоснулась к щеке и поморщилась.
Лучи света, проникавшие в окно, упали на изножье кровати. Кейси увидела дв
е грязные полосы на покрывале. Она лежала в обуви, полностью одетая.
Она проспала всю ночь в одежде.
Кейси со стоном приподнялась и спустила ноги на пол. Болела каждая косто
чка. Она бросила взгляд на прикроватный столик. Будильник показывал поло
вину седьмого утра.
Она сунула руку под подушку и вынула оттуда зеленую металлическую короб
ку с белой полосой.
ЭкспрессЧ анализатор.
Распахнулась дверь, и в комнату вошел Тедди в длинных трусах. Он принес кр
ужку кофе.
Ч Что, плохи дела?
Ч Болит все, от ног до головы.
Ч Я так и знал. Ч Он протянул Кейси кружку. Ч Не уронишь?
Кейси покачала головой и с благодарностью приняла кофе. Стоило ей поднес
ти кружку к губам, у нее мучительно заныли плечи. Кофе был горячий и крепки
й.
Ч Лицо пострадало не так уж сильно, Ч заметил Тедди, окидывая ее критич
еским взглядом. Ч В основном сбоку. Думаю, именно этим местом ты приложил
ась к сетке…
Внезапно Кейси вспомнила, что ей предстоит выступление по телевидению.

Ч Господи боже мой… Ч Она вскочила с кровати и вновь застонала.
Ч Три таблетки аспирина, Ч посоветовал Тедди, Ч и горячий душ.
Ч У меня нет времени.
Ч Ничего, пара минут всегда найдется, Ч возразил Тедди. Ч Пусти самую г
орячую воду, какую сможешь вытерпеть.
Кейси отправилась в ванную, включила душ и осмотрела себя в зеркале. Ее ли
цо покрывали потеки косметики. От уха вдоль шеи протянулся багровый кров
оподтек. Не беда, можно прикрыть волосами, подумала она. Никто ничего не за
метит.
Она пригубила кофе, разделась и забралась под душ. На локте, бедре и коленя
х красовались синяки. Кейси не могла припомнить, откуда они взялись. Под н
апором горячих жалящих струй воды по телу разливалось блаженство.
Выйдя из ванны, Кейси услышала звонок телефона.
Ч Не вздумай брать трубку! Ч крикнула она, распахивая дверь.
Ч Может быть, все же ответить? Ч сказал Тедди.
Ч У меня нет времени, Ч отрезала Кейси. Ч Во всяком случае, сегодня.
Она отправилась в спальню одеться.
До встречи с Марти Рирдоном оставалось десять часов, и Кейси не хотела те
рять ни минуты.
Ее занимал лишь один вопрос.
Что же случилось с Пятьсот сорок пятым?


Вычислительный центр компан
ии “Нортон” 7:40 утра

Роб Вонг положил зеленую коробку на стол, подключил кабель и нажал кнопк
у на пульте. На корпусе экспресс-анализатора вспыхнул маленький красный
огонек.
Ч Питание подключено, Ч сказал Вонг. Он откинулся на спинку кресла и вз
глянул на Кейси. Ч Ну что, рискнем?
Ч Я готова, Ч отозвалась Кейси.
Ч Скрести пальцы на счастье, Ч посоветовал Вонг и ткнул пальцем в клави
атуру.
Красный огонек на корпусе анализатора быстро замигал.
Ч Это значит… Ч напряженным голосом произнесла Кейси.
Ч Это значит, что все в порядке, Ч перебил Вонг. Ч Началась загрузка сод
ержимого памяти.
Через несколько секунд красный огонек вновь загорелся непрерывным све
том.
Ч Что теперь?
Ч Перезапись завершена, Ч объяснил Вонг. Ч Посмотрим, что у нас получи
лось. Ч На мониторе, сменяя друг друга, возникли колонки символов. Вонг п
одался вперед, вглядываясь в экран. Ч Ага… кажется, все в порядке. Похоже,
Кейси, сегодня у тебя выдался счастливый денек. Ч Несколько секунд он бы
стро стучал по клавишам, потом опять откинулся на спинку кресла.
На экране возникла каркасная модель самолета. Пустоты каркаса быстро за
полнялись, превращаясь в объемное изображение. Появился небесно-голубо
й фон. Серебристый лайнер поднимался в воздух с выпущенными шасси.
Вонг пощелкал клавишами, поворачивая модель хвостом к экрану. Еще он доб
авил зелень, простирающуюся до горизонта, и серую дорожку взлетной полос
ы. Изображение было схематическим, но весьма наглядным. Самолет покатил
по полосе, набирая скорость. Его нос задрался кверху, шасси втянулись в фю
зеляж.
Ч Мы взлетаем, Ч с улыбкой объявил Вонг.
Самолет продолжал взлетать. Вонг нажал еще одну клавишу, и в правой части
экрана открылось прямоугольное окно, в котором быстро мелькали колонки
цифр.
Ч Это, конечно, не РПД, но здесь есть все основные параметры, Ч сказал Вон
г. Ч Скорость, высота, курс, запас топлива, перемещения управляющих плоск
остей Ч предкрылков, закрылков, элеронов, горизонтальных и вертикальны
х рулей. Все, что тебе требуется. И, что главное, эти данные стабильны.
Самолет продолжал набирать высоту. Вонг нажал клавишу, и на экране появи
лись облака. Самолет взлетал, пробивая облачность.
Ч Вряд ли ты хочешь смотреть весь полет, Ч заметил Вонг. Ч Когда началс
я инцидент?
Ч Девятый час сороковая минута полета.
Ч Прошло девять часов сорок минут?
Ч Да.
Ч Сейчас отыщем этот момент.


***

Самолет на экране летел горизонтально, цифры в окне не менялись. Потом ср
еди них вспыхнул красный огонек.
Ч Что это?
Ч Зарегистрирован сбой. Э-ээ… рассогласование предкрылков.
Кейси посмотрела на экран. Все оставалось по-прежнему.
Ч Предкрылки не выпущены?
Ч Нет, Ч ответил Вонг. Ч Это всего лишь сбой датчика.
Кейси подождала еще несколько мгновений. Самолет продолжал лететь гори
зонтально. Прошло пять секунд. По-прежнему горизонтальный полет. Прошло
семь секунд. Из передней кромки выдвинулся предкрылок.
Ч Выпуск предкрылка, Ч сообщил Вонг, глядя на цифры. Ч Предкрылки выпу
щены полностью, Ч добавил он.
Ч Значит, сначала был сбой? Ч спросила Кейси. Ч А уж потом выпуск предкр
ылков?
Ч Совершенно верно.
Ч Самопроизвольный?
Ч Нет. Пилот сдвинул рычаг. Видишь Ч самолет задирает нос и… ого-го! Танг
аж превышает предельный уровень! Предупреждение о потере скорости, и…
Самолет на экране клюнул носом вниз и сорвался в крутое пике. Белые облак
а проносились мимо Ч все быстрее и быстрее. Запищали тревожные сигналы,
замерцали огоньки.
Ч Что случилось? Ч спросила Кейси.
Ч Угол наклона опять превысил допустимые пределы. Ты только посмотри, ч
то творится!
Самолет вышел из пике и круто взмыл кверху.
Ч Угол наклона шестнадцать… семнадцать… двадцать один градус, Ч гово
рил Вонг, качая головой. Ч Двадцать один!
Для транспортных самолетов обычный угол набора высоты составлял три-пя
ть градусов. Наклон в десять градусов уже считался крутым и допускался т
олько для отрыва от земли. При наклоне в двадцать один градус пассажирам
должно было казаться, что самолет принял вертикальное положение.
Вновь тревожные сигналы.
Ч Перегрузка, Ч ровным голосом произнес Вонг. Ч Самолет подвергся нап
ряжениям, на которые он не рассчитан. Вы проверяли силовые элементы конс
трукции?
На их глазах самолет вновь сорвался в пике.
Ч Не верю своим глазам, Ч сказал Вонг. Ч Автопилот должен был погасить
такие колебания…
Ч Самолет управляется вручную.
Ч Даже если так, подобные колебания должны были включить автопилот. Ч В
онг ткнул пальцем в окошко с цифрами. Ч Видишь? Автопилот пытается перех
ватить управление. Капитан вновь и вновь выключает его. Это чистое безум
ие.
Очередной взлет.
Еще одно пике.
Самолет взмывал и падал шесть раз, после чего внезапно вернулся в горизо
нтальное положение.
Ч В чем дело? Ч спросила Кейси.
Ч Автопилот наконец взял управление на себя. Ч Вонг протяжно вздохнул.
Ч Теперь ты знаешь, что произошло с Пятьсот сорок пятым. Но будь я прокля
т, если понимаю, как такое могло случиться!


Боевая рубка 9:00 утра

В боевой рубке работала бригада уборщиков. Они мыли огромные окна, выход
ящие в цех, протирали стол и кресла. В дальнем углу женщина чистила пылесо
сом ковер.
Доэрти и Рон Смит стояли у дверей, рассматривая компьютерную распечатку.

Ч В чем дело? Ч спросила Кейси.
Ч Мардер отменил сегодняшнее совещание ГРП, Ч ответил Доэрти.
Ч Но почему меня не предупредили?… Ч Кейси тут же вспомнила, что наканун
е ночью выключила пейджер. Она нащупала аппарат и включила его.
Ч Циклический тест показал, что электросистемы машины практически в ид
еальном состоянии, Ч сказал Рон. Ч Как мы и утверждали все это время, N-22
Ч замечательный самолет. Обнаружены лишь две неисправности. Линия AUX СОА
давала сбои пять циклов подряд. Это началось примерно в половине одиннад
цатого вечера. Ч Он выжидательно посмотрел на Кейси. Должно быть, ему соо
бщили, что она в то время была в ангаре.
Но Кейси совсем не хотелось объясняться с ним. Во всяком случае, сейчас.
Ч Как дела с датчиком приближения? Ч спросила она.
Ч Это и есть вторая неисправность, Ч сказал Смит. Ч Из двадцати двух ци
клов, которые мы успели совершить за ночь, датчик приближения давал сбой
шесть раз.
Ч И если этот сбой произошел в полете…
Ч То пилоты получили сигнал о рассогласовании показаний датчиков прав
ого и левого крыльев.
Кейси повернулась, собираясь уходить.
Ч Эй! Ч крикнул ей вслед Доэрти. Ч Ты куда?
Ч Мне нужно просмотреть одну видеозапись.
Ч Что происходит, черт побери?
Ч Как только узнаю, скажу тебе первому. Ч С этими словами Кейси ушла.


***

Еще вчера казалось, что следствие зашло в тупик, но сегодня оно продвигал
ось с непостижимой скоростью. Ключом к успеху оказались данные экспресс
-анализатора. Наконец Кейси удалось воссоздать события на борту Пятьсот
сорок пятого, и разрозненные кусочки мозаики быстро становились на свое
место.
По пути к автомобилю Кейси позвонила Норме.
Ч Норма, мне нужно маршрутное расписание Пятьсот сорок пятого.
Ч Лежит на моем столе, Ч отозвалась Норма. Ч Его прислали в пакете доку
ментации ФАВП. Что именно ты хочешь выяснить?
Ч Время посадки в Гонолулу.
Ч Сейчас посмотрю. Ч Трубка умолкла. Ч Он не садится в Гонолулу, Ч ска
зала наконец Норма. Ч Только пролетает над…
Ч Не нужно, Ч перебила Кейси. Ч Это все, что я хотела узнать.
Ч Послушай, Ч сказала Норма. Ч Мардер уже трижды звонил тебе. Говорит, т
ы не отвечаешь на вызовы пейджера.
Ч Передай, что не можешь со мной связаться.
Ч Ричман тоже хотел…
Ч Ты не можешь со мной связаться, Ч повторила Кейси.
Она дала отбой и поспешила к автомобилю.


***

По дороге она позвонила в бухгалтерию Эллен Фонг. Секретарь сказала, что
сегодня она опять работает дома. Кейси попросила номер и позвонила Эллен
домой.
Ч Эллен, это Кейси Синглтон.
Ч Я узнала тебя, Ч осторожным холодным тоном отозвалась Эллен.
Ч Ты занималась переводом?
Ч Да. Ч Тот же ровный невозмутимый тон.
Ч Ты закончила его?
Ч Да. Закончила.
Ч Можешь отправить его мне по факсу? Ч спросила Кейси.
Ч Пожалуй, этого не стоит делать, Ч после короткой паузы произнесла Элл
ен.
Ч Как скажешь…
Ч Знаешь, почему?
Ч Догадываюсь.
Ч Я привезу его тебе в кабинет, Ч предложила Эллен. Ч В два часа устроит
?
Ч Устроит, Ч сказала Кейси.


***

Отдельные кусочки быстро складывались в общую картинку.
Теперь Кейси не сомневалась, что сможет объяснить происшествие на борту
Пятьсот сорок пятого. Она уже почти могла связать события в единую цепоч
ку. Если повезет, она обнаружит недостающее звено на видеозаписи.
Оставался последний вопрос.
Что со всем этим делать?


Бульвар Сепульведа 10:45 утра

Фред Баркер обливался потом. Кондиционер в его кабинете был выключен, а в
ъедливые расспросы Марти Рирдона заставляли Баркера нервничать. Капли
пота стекали по его вискам, поблескивали в бороде, проступали сквозь тка
нь рубашки.
Рирдону исполнилось сорок пять лет, на его привлекательном тонкогубом л
ице выделялись пронизывающие глаза. У него были манеры прокурора, которы
й сочувствует обвиняемому. Он держался с уверенностью бывалого человек
а, говорил неторопливо, зачастую короткими фразами, произнося их так, что
бы они звучали здраво и рассудительно. Его излюбленным приемом было сомн
еваться в каждом слове собеседника. Темные брови удивленно взлетают кве
рху: да что вы говорите?
Ч Мистер Баркер, Ч заговорил Марти, подаваясь вперед. Ч Вы перечислил
и недостатки самолета N-22 производства “Нортон Эйркрафт”. Но представите
ли компании утверждают, будто бы ФАВП издала директивы о годности к поле
там, направленные на устранение этих дефектов.
Ч Нет. Ч Сбитый с толку вопросами Марти, Баркер избегал длинных предлож
ений. Он старался говорить как можно короче.
Ч Директивы оказались бесполезными?
Ч Мы только что стали свидетелями еще одного инцидента, вызванного нед
остатками в конструкции предкрылков.
Ч Однако представители “Нортона” отрицают это.
Ч Я уверен: в конце концов выяснится, что дело именно в предкрылках.
Ч Значит, руководство “Нортона” лжет?
Ч Они вновь повторяют свой старый трюк: пускаются в сложные объяснения,
запутывая суть дела.
Ч Сложные объяснения, Ч повторил Марти. Ч Но вы согласны с тем, что само
лет Ч это очень сложная машина?
Ч В данном случае Ч нет. Причиной инцидента послужило их нежелание исп
равить давний конструкторский просчет.
Ч Вы уверены в этом?
Ч Да.
Ч Откуда у вас такая уверенность? Вы инженер?
Ч Нет.
Ч У вас есть степень по авиастроению?
Ч Нет.
Ч Какой у вас был профилирующий предмет во время учебы в колледже?
Ч Но это было так давно…
Ч Кажется, музыка, мистер Баркер? Разве вы специализировались не по музы
ке?
Ч Э-ээ… ну, в общем, да.
Дженнифер следила за нападками Рирдона со смешанным чувством. Беспомощ
ная растерянность интервьюируемых всегда забавляла ее, а телезрители о
божают смотреть, как полный самомнения “знаток” словно уменьшается в ра
змерах, будто проколотый воздушный шарик. Однако резкость Марти грозила
погубить репортаж. Если он развенчает Баркера…
"Разумеется, эти кадры можно будет вырезать, Ч подумала Дженнифер. Ч Ли
бо вовсе исключить из репортажа беседу Марти с Баркером”.
Ч Бакалавр искусств, музыковед, Ч задумчивым тоном произнес Марти. Ч
Как вы думаете, мистер Баркер, дает ли ваша специальность право судить о с
амолетах?
Ч Сама по себе нет, однако…
Ч Вы владеете другими профессиями?
Ч Нет.
Ч У вас есть хотя бы какое-нибудь научное или техническое образование?

Баркер оттянул ворот рубашки.
Ч Я работал в ФАВП.
Ч Вероятно, ФАВП предоставила вам возможность пройти техническую пере
подготовку. Изучали ли вы, скажем, гидродинамику?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39