А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В разгар этого блестящего пиршества Ампили похитили. Как ок
азалось, с ним пожелал побеседовать Чародей Олибино. На рассвете Ампили
отпустили на все четыре стороны, а несколько минут спустя у него под угро
зой ножа отобрали все ценности: деньги, кольца, даже сапоги и золотые укра
шения с камзола. Он с радостью отдал все, лишь бы остаться невредимым. С те
х пор лорд шел босиком. Его терзали сомнения.
Ампили лучше всех знал, что в этом массовом разрушении повинны смотрител
и или, по крайней мере, один из них Ц свергнутый Чародей Олибино.
Но даже Ампили, как он этого ни хотел, не мог выведать подробностей. Бывший
Смотритель Востока, вероятно, вознамерился бросить вызов Всемогущему. О
ни оба или кто-то из них и вызвал разрушения, причем один погиб при этом, и,
возможно, проигравшим оказался Олибино. Ампили не мог понять, к чему стре
мился и чего надеялся добиться бывший Смотритель Востока.
Впрочем, у него слишком много собственных забот, чтобы волноваться из-за
Олибино. Город переполнен голодающими крестьянами. Даже после того как л
орда ограбили, к нему продолжали приставать головорезы. Рано или поздно
какая-нибудь банда убьет его, чтобы сорвать злость. У Ампили не было ни др
узей, ни денег. Он мог укрыться только во дворце, но там его подстерегала е
ще более серьезная опасность.
Чары Сговора больше не действовали на Ампили. Олибино и его сторонники с
няли магическую завесу с его глаз. Они же наложили на Ампили защитное зак
лятие, но предупредили, что и на близком расстоянии чары обнаружатся, а эт
о значит, что во дворце ему долго не продержаться.
Лорд слонялся по городу до тех пор, пока голод не укрепил его решимость. По
крайней мере, во дворце он сможет поесть, а на сытый желудок легче боротьс
я с опасностью. Итак, Ампили решительно прокладывал себе путь во дворец, п
ока не увидел дымящиеся руины храма Любви. Это было самое большое, самое б
огатое святилище в городе. И несомненно самое популярное. Даже днем в это
м храме толпился народ. Легионеры следили, как рабочие выносят тела. Иска
леченные трупы, преимущественно женские, блокировали дорогу. Нет сомнен
ий, что погибло множество людей.
Некоторое время Ампили взирал на эту ужасную сцену, стараясь как следует
все запомнить, чтобы потом занести в свой дневник. Вдруг он услышал приве
тственные крики, извещавшие о приближении правящей четы.
Именно в этот момент притаившийся у двери Ампили испытал самое глубокое
потрясение за весь день. Из-за спин стоявших в оцеплении гвардейцев лорд
видел императора и его жену. Он разглядел офицеров и чиновников, почтите
льно отвечавших на вопросы правителя. Ампили проследил, как экипаж продо
лжил свой путь, и сквозь плотную завесу страха вновь услышал приветствен
ные крики.
Ампили отчетливо видел эту царственную и грациозную, невозмутимую и оза
боченную пару. Шанди и его жена. Эмшандар V и императрица Эшиала. Нет, это бы
ли Эшия и Эмторо, сестра Эшиалы и двоюродный брат Эмшандара.
Вот уже несколько месяцев Ампили знал, что эти двое самозванцев играют р
оль императора и его жены, но коварное заклинание вводило его в заблужде
ние, заставляя думать, что ему ничего не известно об этой подмене. Прошлой
ночью Ампили с помощью Олибино лишился этой иллюзии. «Интересно, как им у
дается этот трюк», Ц спрашивал себя Ампили, когда страх ненадолго покид
ал его.
Может быть, Эмторо вообразил себя императором, а Эшия Ц собственной сес
трой? Вольно или невольно оказались они марионетками в руках Зиниксо?
Теперь Ампили знал точно: Эшия и Эмторо Ц марионетки. Они понимают, что пр
оисходит, но не могут этому помешать, не могут не подчиняться приказам. Об
а совершают предательство, и знают об этом, но иного выхода им не дано. Сле
дует пожалеть, а не презирать этих людей, которых переполняют отвращение
и страх. Ампили слышал их слова, но лица выражали совсем обратное. Эшия и Э
мторо близки к помешательству, и это неудивительно.
Более того, один из кучеров был дварфом, а другой етуном, но оба выглядели
импами. Двое гвардейцев, ехавшие рядом с экипажем, оказались настоящими
импами, но и на них была магическая личина. Должно быть, все четверо Ц вол
шебники, вступившие в Сговор. Не исключено даже, что дварф Ц сам Зиниксо.

Ампили, шатаясь, побрел прочь. Теперь он видел обман. И все из-за Олибино. Ча
родей сдернул с его глаз волшебную завесу и приказал правдиво описать вс
е, что лорд увидит.
Прекрасно! Теперь Ампили видит события в их истинном свете. Но если импер
атор пригласит его на обед или на прием Ц такое иногда случается, а тепер
ь станет повторяться еще чаще, раз срок официального траура прошел, Ц Ам
пили будет видеть, что за образом Шанди скрывается Эмторо. Сможет ли лорд
утаить свои чувства? Поблизости всегда будут волшебники, которые заметя
т колдовство.
Возможно, Ампили встретит Зиниксо, когда тот будет невидимым для остальн
ых. Он же выдаст себя с головой своей реакцией.
Большую часть жизни лорд Ампили провел при дворе и прекрасно научился ск
рывать свои подлинные чувства. Но выйдет ли из Ампили хороший актер? Да ил
и нет? Если нет, то ему не продержаться долго. Так да или нет?

4

Неугомонный океан затих. Чуть заметно дул ветер.
«Дочь моря» легла в дрейф, чуть покачиваясь на волнах. Даже скрип досок бы
л почти не слышен. Низко висящая в небе ущербная серебристая луна отража
лась в море. Маленький фонарь бросал оранжевый свет на страницы молитвен
ника. Священник читал заупокойную молитву. Притихшие матросы слушали, не
проронив ни звука. Капитан Ко-ну уже не стыдился слез, зная, что в темноте и
х никто не увидит.
Священник закрыл молитвенник и погасил фонарь.
Ц В этот момент мы обычно произносим надгробную хвалу покойному, Ц заг
оворил он медленно и отчетливо, чтобы матросам не мешал его акцент. Ц Но,
полагаю, мне нет нужды говорить вам о вашем усопшем товарище. Даже я, знавш
ий юношу лишь несколько часов, был тронут его добродетелью. Я видел, как эт
от почти еще мальчик терпел боль с мужеством, не свойственным столь юном
у возрасту. Слышал, как он, нимало не колеблясь, простил своего убийцу, при
знав, что в его поступке не было греха.
Кто-то начал всхлипывать.
Ц Говорю вам, что Добро стало сильнее, благодаря жизни этого юноши. Увере
н, что Богам не придется долго решать дальнейшую судьбу Во-пу-Эла. Он отпр
авляется на последний суд, перед которым нам всем суждено предстать, ког
да пробьет наш час. Наш долг Ц грешить как можно меньше и всемерно способ
ствовать укреплению Добра, взяв за образец жизнь Во-пу-Эла.
Волны тихо ударялись о борт корабля. Священник старался говорить как мож
но мягче. Джи-эл ударил по струнам ситара, и матросы запели прощальную пес
нь. Ко-ну вытер глаза, чтобы видеть, как его старшие сыновья взяли носилки,
на которых покоился их облаченный в саван младший брат, и подошли к лееру.

Ц Прощай, брат, Ц громко сказал Акопуло, завершая обряд похорон. Ц Боги
ждут тебя, а мы последуем за тобой, когда наступит наш срок. Мо-пу и По-пу на
клонили носилки. Матросы запели громче, заглушив плеск воды. Во-пу, еще од
на жертва древнего проклятия, отправился в последний путь.
Мгновение братья стояли, опустив головы, затем Мо-пу опустил носилки на п
алубу.
Священник подошел к братьям и положил руки им на плечи. Его слова заглуша
ло пение, но капитан был уверен, что священник умело утешает братьев.
Отец Акопуло оказался превосходным священником. Как и все импы, он страд
ал морской болезнью, но несмотря на это, исполнил свой долг Ц провел мног
о часов с умирающим юношей и с его терзаемым угрызениями совести братом-
убийцей. Акопуло значительно облегчил последние минуты Во-пу и уже успе
л снять большую часть вины с совести По-пу. Семья не потеряет второго сына
.
А как трогательно он провел заупокойную службу!
Капитану просто повезло, что он нашел Акопуло. Боги были милостивы.

Весь мир Ц театр:

Весь мир Ц театр,
В нем женщины, мужчины Ц все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.

В. Шекспир. Как вам это понрав
ится


Глава 4
Невозможная преданность

1

На Квобль опускались сумерки. Одинокая ворона летела высоко над рекой Бр
андрик, возвращаясь в свое гнездо в Тхаме. Тхайла и Кейди, стоявшие на запа
дном берегу реки, взялись за руки. Мгновение Ц и девушки исчезли.
Время остановилось для Тхайлы, когда волшебница очутилась на территори
и, охраняемой магическим заклятием. Собравшись с силами, чтобы преодолет
ь защитный барьер, она лицом к лицу столкнулась со знакомым архонтом Рей
мом. Тхайла сердито взглянула на него, готовясь силой убрать с дороги, но а
рхонт оказался настроен весьма дружелюбно.
Ц Добро пожаловать домой, Тхайла, Ц улыбаясь, мягко сказал он.
В его искренности сомневаться не приходилось, так как в магическом прост
ранстве волшебники не могут скрыть друг от друга ни подлинную внешность
, ни истинные эмоции. Тхайла, которая лишь недавно стала волшебницей и еще
не привыкла к свободному проявлению чувств, смутилась, вспомнив, что во в
ремя последней встречи с Реймом дала ему пощечину.
Ц Спасибо, Ц тихо произнесла она и, желая скрыть замешательство, поверн
улась к застывшей в оцепенении Кейди.
Ц Твой кроткий вид обнадеживает, Ц пошутил Рейм. Ц Ну ладно, ладно! Забу
дем старые обиды? Мир?
Девушка молча кивнула. Прошлое было предано забвению.
Ц Вы предвидели мое возвращение? Ц спросила Тхайла.
Ц Конечно, предвидели. И твое невозвращение тоже, Ц ответил Рейм и с уди
влением поинтересовался: Ц Разве ты не видела Книгу Откровений?
Он держался немного надменно, но, похоже, имел на это право: так молод, а уже
архонт.
Ц Видела, но мне не позволили ее прочесть.
Ц Теперь, уверен, позволят, однако, боюсь, Откровения приведут тебя в зам
ешательство.
Ц В них говорится обо мне?
Рейм кивнул и засмеялся:
Ц И о многих других, даже о тех, кто еще не родился. Твое имя упоминается дв
ажды. Тхайла из Дома Гаиба должна спасти Колледж, но Тхайла из Дома Лииба е
го уничтожит.
Тхайла изумленно ахнула и спросила:
Ц Тогда почему же так важна эта книга?
Она знала, что пророчества могут быть туманны и двусмысленны, но ей и в гол
ову не приходило, что зачастую они противоречат друг другу.
Ц Потому что в ней объясняется, как узнать Избранников. Ради этого и пере
водили чернила. Кстати, очень многие сведения прекрасно подходят к тебе,
Ц сказал Рейм, пожав широкими плечами. Ц Видишь ли, Ц продолжил он, Ц м
ногие на первый взгляд нелепые противоречия могут в точности сбыться. Не
забывай, это ведь очень старые пророчества.
Они могли стоять так хоть целую вечность, не старясь и не теряя ни минуты ж
изни, а Кейди по-прежнему пребывала в оцепенении.
Ц Интересно, почему все старое считают самым лучшим? Неужели так оно и ес
ть?
Ц Конечно, если речь идет о предсказаниях. Согласись, горы лучше всего ви
дны издалека, потому что вблизи их многое скрывает Ц лес, например. Так чт
о в важных делах следует полагаться на древнейшие пророчества. Ц И Рейм
улыбнулся, довольный своим ответом.
Ц Так, значит, мое нынешнее возвращение предсказано…
Ц Да, а кроме того, предсказано, что нам грозит несчастье, если ты не верне
шься, Ц сказал архонт и, подумав, добавил с улыбкой: Ц У тебя ведь за все э
то время не было возлюбленного.
Ц Неужели это так важно?
Ц Да, важно. В пророчестве говорится, что женщина с ребенком станет предв
естницей катастрофы. Вот почему…
Ц Вот почему убили моего ребенка!
Рейм вздрогнул и кивнул, а потом мягко спросил:
Ц Ты привела с собой гостью? Только одну? В Книге Откровений говорится, ч
то следует предоставлять приют избранным из избранных.
Тхайла с облегчением посмотрела на Кейди:
Ц Значит, ей не причинят вреда?
Ц Конечно нет, Ц сказал Рейм и, нахмурившись, добавил: Ц Эта девушка все
го лишь простая смертная? Она не обладает магической силой, хотя ее рапир
а Ц любопытная вещица. Бедняжке, видно, трудно пришлось. Интересно, где эт
о ты нашла такую красавицу?
Ц Долго рассказывать. Но, кажется, она из довольно влиятельной семьи. Ее
отец Ц волшебник и возглавил движение сопротивления узурпатору.
Ц Это не наше дело, Ц резко сказал архонт. Ц Нас не касается то, что твор
ится за пределами Тхама.
Рейм ошибался, и Тхайла попыталась его переубедить:
Ц Вероятно, раньше так и было, но сейчас над всем миром нависла опасность
. Кстати, отец этой девушки когда-то знал пять Слов Силы и был полубогом.
Архонт нервно вздрогнул. Он подозревал, что Хранительница слушает их раз
говор, хоть и не знал этого наверняка.
Ц Был полубогом? А кто же он теперь? И как такое стало возможным?
Ц Он открыл четыре Слова Силы своей жене, королеве Краснегара.
Ц Четыре Слова! Ц возмутился Рейм. Ц Да ведь это противоречит всем зак
онам магии!
Ц Разумеется. А потом эта женщина сообщила своим приближенным волшебны
е Слова, после чего они почти утратили магическую силу.
Ц Очень странная пара, Ц сказал Рейм. Ц Это же уму непостижимо! Такого н
ельзя допускать!
Тхайла не удержалась, чтобы не уколоть своего собеседника:
Ц Значит, нам все-таки не безразлично происходящее во внешнем мире?
Ц Возможно, Ц вздохнул Рейм. Ц Не мне тебя учить, Тхайла, ведь ты могуще
ственнее любого из нас. И, поверь, меня это радует не меньше, чем твое возвр
ащение.
Архонт говорил искренне. Волшебница знала, что Рейм не боится ее и не зави
дует дарованной ей Богами магической силе.
Ц Полагаю, Хранительница ждет меня?
Рейм засмеялся, и его смех походил на дружеские объятия.
Ц Будь моя воля, я бы вечно держал в секрете твое возвращение Ц мне очен
ь хочется, чтобы ты отдохнула. И все-таки у тебя есть несколько дней. Ты вед
ь знаешь, где нас потом найти.
Ц И я буду архонтом?
Ц Ты уже архонт и возвышаешься над нами, словно вяз над ромашками. Конечн
о, ты архонт! Так что отдохни немного, но помни: долг есть долг, и никому нель
зя им пренебрегать!
Да, Тхайла будет архонтом, потому что это ее долг. «Кому мы служим?» Ц тако
в вопрос катехизиса. Все пиксы обязаны служить Хранительнице и Колледжу
, потому что Хранительница и Колледж защищают Тхам от демонов внешнего м
ира. Тхайла знала, как они жестоки, ибо прошла через ужасы Войны Пяти Колду
нов во время посещения Теснины. А потом еще и увидела, сколько Зла творит С
говор и как жесток Всемогущий. Тхайла очень сильна, возможно, она самая мо
гущественная волшебница со времен Чародея Трэйна. Как можно уклониться
от службы, имея такой Дар?
Ц Итак, добро пожаловать домой, Ц сказал Рейм.
Ц Дома всегда лучше, Ц согласилась Тхайла.
Архонт кивнул и приподнял магическую завесу. В то же мгновение девушки о
казались в Доме Тхайлы. Снова начался отсчет времени.
Увидев нарядный коттедж среди деревьев, Кейди радостно вскрикнула и зах
лопала в ладоши.
Тхайла вздрогнула от отвращения. Окрестности ее роскошного нового жили
ща очень походили на Дом Гаиба, где она родилась. Здесь росли такие же сосн
ы и низкие кустарники, чуть поодаль высились голые скалы. Внешне все было
в порядке, но сердце Тхайлы заныло. Пиксы обычно с радостью возвращаются
домой. Отчего же ей так грустно? Здесь все чужое! Нестерпимо захотелось ок
азаться в Доме Лииба Ц в хижине за плетеной изгородью на берегу медленн
о текущей реки, где воздух напоен ароматами цветов, наполнен жужжанием н
асекомых, где живут только цапли, попугаи и фламинго. Именно там, в Доме Ли
иба, осталась душа Тхайлы, а она, охваченная горем и яростью, уничтожила До
м, уничтожила, зная, что пикс без родного жилища похож на цветок без стебел
ька, на улитку без ракушки.
А тем временем одинокая ворона, миновав реку Брандрик, благополучно верн
улась в свое гнездо.

2

Ц Да этот мерзавец просто неуловим! Ц весело сказал трибун Ходвайн. Ц
В один и тот же день он успевает пьянствовать в доках Гаазы, сочетаться бр
аком в деревенском храме и присутствовать на состязаниях в Фориксе. Уж н
е обзавелся ли он крыльями?
Трибун швырнул пачку донесений в ведро, стоявшее рядом со стулом, и сдела
л большой глоток из бокала. Даже в такой жаркий день Ходвайн не испытывал
неудобств в гаазских казармах XII легиона. К офицерским квартирам примыка
ли дворики с тенистыми деревьями и цветочными клумбами. Мимо протекал ру
чей. Солдаты утверждали, что начальство в свободное от службы время посы
лает друг другу бумажные кораблики, и были не слишком далеки от истины.
Центурион Хардграа шагал от калитки к шпалере и обратно. Проблема в том, р
азмышлял он, что в Квобле у него нет реальной власти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55