А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Герольды умчались.
Ну что ж, теперь куцебородому Азараку будет о чем подумать. Конечно, не иск
лючена вероятность, что двое сыновей организуют заговор против отца и по
днимут четверть армии, но для этого им надо было хоть немного доверять др
уг другу, а доверие не входило в число семейных обычаев. В этом назначении
для сыновей халифа от первой жены крылся намек на то обстоятельство, что
их многочисленных младших братьев отныне стоит воспринимать всерьез. Т
еперь Фаркану придется получше заботиться о собственной безопасности.

Азак пошел прочь. Халифу не терпелось уйти с солнца и приступить к работе
над ожидающей его горой документов. И кроме того, хотелось узнать, с чего э
то идиоту Куаразаку взбрело в голову нарушить приказ и вернуться в порт.

Возможно, вскоре Зарку понадобится новый адмирал, точно так же, как сегод
ня понадобился новый сердар.
Азаку нравилась Квернская крепость, строгая и содержащаяся в хорошем со
стоянии. Помещение, в котором Азак велел устроить приемный зал, раньше, на
верное, использовали под офицерскую столовую. Зал был невелик, от ничем н
е украшенных каменных стен гулко отдавалось эхо. Свет с трудом просачива
лся в окна, прорубленные в стене в несколько пядей толщиной и скорее напо
минавшие туннели. Даже сейчас, накануне дня летнего солнцестояния, в зал
е было холодно. Вокруг заваленных документами столов, словно мухи, роили
сь секретари. Халиф прошел в глубь комнаты и уселся за свой стол. За спиной
у халифа находилась запасная дверь Ц так, на всякий случай.
Еще одно преимущество этой комнаты заключалось в том, что она была закры
та магическим щитом, который много лет назад поставил Фуркар. По такому ж
е щиту волшебник поставил в каждом из замков и крепостей, где приходилос
ь бывать халифу во время его путешествий по Зарку.
Куаразак был невероятно уверен в себе. Уже по одному тому, как его сын воше
л в широко распахнутые двери и двинулся к столу халифа, Азак догадался, чт
о тот не испытывает страха. Взмахом руки халиф приказал секретарям удали
ться, и те, словно рой жуков, устремились к выходу из зала, путаясь в подола
х черных одеяний.
Теперь халиф и его старший сын могли поговорить с глазу на глаз, не опасая
сь, что их подслушают. Куаразак остановился и склонился в низком поклоне,
едва не коснувшись тюрбаном коленей.
Для адмирала, в военное время нарушившего приказ халифа, принц держался
поразительно самоуверенно. В течение последнего часа, когда халиф возил
ся с бесконечными эдиктами и рескриптами, часть его проворного разума не
переставая обдумывала это событие. Никакого разумного объяснения хали
ф так и не нашел.
Неповиновение часто наводит на мысль о перевороте, но халиф не верил, что
это произошло бы подобным образом. Сейчас, накануне войны, Азак, возможно,
был в наибольшей безопасности, считая с того самого момента, когда двадц
ать один год назад опоясался кушаком правителя Араккарана. Если сейчас х
алифу и могло что-то угрожать, так это кинжал или яд, а отнюдь не корабль Ц
особенно когда халиф находился в полулиге от моря.
Возможно, не обошлось без чародейства. Лишь на мгновение взгляд халифа с
кользнул по застывшей в дальнем углу зловещей черной фигуре придворног
о колдуна Фуркара. Если бы Фуркар решил сменить хозяина, то проделал бы эт
о очень быстро. Да, волшебник вполне мог сделать нечта подобное.
Мог, но не вместе с Куаразаком. Старший принц был хорош, и все же не до такой
степени, чтобы делать на него ставку. И халиф, и Фуркар знали это. По меркам
обычных людей Куаразак, бесспорно, считался человеком выдающимся Ц выс
окий, красивый, безжалостный, умеющий быстро думать и стремительно дейст
вовать. Почти копия своего отца, каким тот был в юности, и все же копия нето
чная. По сравнению с Крандаразом он был ничтожеством и сам знал об этом. Во
зможно, больше всего на свете Куаразак хотел бы выяснить, куда делся Кран
дараз. И это было последним, что открыл бы ему халиф.
Теперь Куаразак ожидал позволения заговорить. Азак не предложил принцу
занять свободный стул. Сидеть в присутствии халифа дозволялось лишь Фур
кару.
Ц Причина должна быть важной, Ц негромко произнес халиф. Ц Очень важн
ой.
Ц Да, государь. Вы одобрите мои действия. Ц Рубиновые глаза принца блес
нули.
«Ты что же, щенок, собрался сыграть со мной в мою собственную игру?» О, прин
ц был всецело уверен в себе! Он конечно же боялся отца Ц страх перед халиф
ом испытывали все и всегда, Ц но боялся намного меньше, чем обычно, и мень
ше, чем должен был бы бояться.
Ц У тебя есть тридцать секунд.
Ц Я привез пленника, государь, которого вы захотите допросить сами.
Азак положил руки на стол. Принц уложился даже в меньшее время.
Ц Пленник? Я думаю, что никакой пленник не оправдает твоего присутствия
здесь, разве что это сам император.
Принц издал негромкий утробный смешок:
Ц Вряд ли.
Ц Ну или колдун Рэп Краснегарский. Наверняка они теперь в союзе!
Ц Нет, государь, это не он, но вы почти угадали.
Халиф напрягся, и его старая рана на ноге заныла.
Ц Кто этот пленник?
Ц Его жена, Ц победно улыбнулся Куаразак. Ц Или, по законам Зарка, ваша
жена.

7

Весь остаток дня мысли об Иносолан терзали халифа, словно боль от загнои
вшейся раны. Если бы Азака заранее спросили, он ответил бы, что возможност
ь возвращения Иносолан в Зарк так же незначительна, как надежда на то, что
джинны когда-либо научатся верности. Слишком подозрительно для простог
о совпадения. Ее появление наверняка подстроено. Что, если оно связано с г
отовящимся вторжением? Халиф терялся в догадках, кто же это подстроил Ц
сам Рэп, император или Всемогущий. Замешаны ли в это дварфы или гоблины? И
наверняка не обошлось без волшебства! Мотивы, способы, виновники Ц все э
то оставалось для халифа тайной за семью печатями.
Несколько раз Азак ловил себя на том, что его мысли рассеянно блуждают гд
е-то вдали от потока документов, проходящих через его руки. Иносолан! Не м
ожет быть, чтобы это была сама Иносолан! Это наваждение, какая-то ловушка.

Куаразак был полностью уверен, что привез Иносолан. Принц настаивал, что
это именно та женщина, которую он видел много лет назад во время церемони
и бракосочетания. На корабле принц допросил Иносолан Ц он сказал, что не
применял силу, только угрозы. Пригрозил, что ее поочередно изнасилуют вс
е матросы флота, но так и не смог ничего узнать. Ведь это была Иносолан. Она
заявила, что у нее дело к самому халифу и она не намерена обсуждать его ни
с кем другим. Еще она сказала, что у халифа на боку Ц вот здесь вот Ц есть т
реугольный шрам. Шрам действительно был, хотя теперь уже едва различимый
.
Волшебство? Это наверняка было волшебство. Азак отправил Фуркара, чтобы
тот все проверил лично, а затем попытался выбросить эту историю из голов
ы и заняться делами. За день до начала величайшей войны столетия халифу б
ыло некогда витать в облаках, размышляя о свадьбе двадцатилетней давнос
ти, о свадьбе, которая так и не была доведена до конца.
«Пока что не была», Ц заговорило в халифе искушение.
Куаразак принял правильное решение. Азак прямо сказал принцу об этом. В н
епредвиденной ситуации его сын повел себя так, что халифу не в чем было ег
о обвинять. Как жена чародея женщина была бесценным пленником. А как бывш
ая жена халифа она являлась государственной тайной, которую надлежало с
крыть ото всех. Как ни удивительно, Куаразак сумел выбраться из этой слож
ной ситуации, чего халиф никак от него не ожидал.
Ц Благодарю вас, отец, Ц с нескрываемой досадой ответил принц и с покло
ном удалился, дабы вернуться к исполнению своих обязанностей.
Это было необычно для принца Ц так открыто выказывать свое недовольств
о, зато вполне в традициях самого Азака. Халиф испытал сильнейшее искуше
ние позвать Куазарака обратно и назначить его командиром Четвертого от
ряда вместо Фаркана. Но это противоречило бы замыслам Азака. Враги должн
ы продолжать думать, что флоту поручена какая-то особо важная задача, раз
им командует старший сын халифа, Ц импы придавали старшим сыновьям нам
ного больше значения, чем было принято у джиннов.
Это нанесло бы ущерб и безопасности самого халифа. Заркианская история с
видетельствовала, что каждый правитель, начинавший испытывать сентиме
нтальные чувства к своим сыновьям, преждевременно отправлялся на свида
ние с Богами. Сын, рожденный первым, имел очень мало преимущества перед св
оими братьями, но некоторые привилегии у него все-таки имелись, и предост
авлять ему возможность завоевать воинскую славу было равносильно само
убийству. Нет, Куаразак должен исполнить свои обязанности на море. Те, кто
служат обману, тоже полезны.
Ох уж эти бумаги! Почему человек, завоевавший мир, должен проводить все св
ое время привязанным к письменному столу, хотя предпочел бы поохотиться
, провести смотр войск или поразвлечься на женской половине? И завершени
ем всех неприятностей, свалившихся в этот день на халифа, стало известие,
что его наместник в Чаркабе погиб от руки наемного убийцы. Вероятно, прес
тупники полагали, что войско, которое халиф оставил на юге, недостаточно
многочисленно для проведения массовых репрессий. Что ж, в настоящее врем
я это было правдой, но с хитростью Куаразака на это понадобится не более п
яти-шести дней.
Азак продиктовал приказ, согласно которому флот переводился в Чаркаб. По
сле некоторого размышления халиф добавил, что город надлежит сровнять с
землей, а уцелевших жителей обратить в рабов. Это должно было заставить о
стальные города вести себя тихо в то время, когда халиф будет в походе.
В полдень халиф имел обыкновение отдыхать, если, конечно, не находился на
охоте, и обычно отправлялся к женщине, но сегодня у него даже для этого не
было настроения. По той же причине и уснуть халифу не удалось. Он брюзглив
о приказал служанкам приготовить ему ванну и после купания снова вернул
ся к работе.
Иносолан! Единственная женщина, которую халиф взял в жены и даже ни разу н
е поцеловал.
«Пока что не поцеловал», Ц произнес внутренний голос халифа.
Что за глупости. Ей, должно быть, уже лет сорок.
«Тридцать шесть. Она на шесть лет младше тебя».
Азак никогда не занимался любовью с женщинами старше тридцати лет. Дости
гших этого возраста наложниц халиф отсылал или отдавал своим сыновьям.

Дрожащий герольд из Третьего отряда доспешников сообщил, что половину б
урдюков наполнили водой, но из трети вода уже вытекла. Азак приказал, чтоб
ы остальные отряды проверили свои бурдюки и чтобы у горожан реквизирова
ли бочки, повозки и большую часть тяглового скота.
Наконец-то вернулся Фуркар. Он сообщил, что женщина говорит правду.
Азак откинулся на спинку кресла и задумался, глядя поверх плеча волшебни
ка. Фуркар был единственным человеком во всем Зарке, который не боялся ха
лифа. Возможно, это халиф должен был бояться Фуркара, но он его не боялся. Ч
астично это объяснялось тем, что халиф был фаталистом и был уверен, что он
, подобно всем прочим, умрет в предопределенный Богами час. А кроме того, А
эак хорошо знал Фуркара и был полностью посвящен в его дела.
Давным-давно имперские солдаты убили отца Фуркара, и теперь волшебник н
енавидел Империю почти так же горячо, как и сам халиф. Они предпринимали с
овместные действия против Империи. Этот поход стал возможным благодаря
Фуркару Ц Фуркару и его сторонникам. Халиф не знал ни их числа, ни их имен
и никогда об этом не спрашивал. Без поддержки волшебника Азак так бы и уме
р неприметным султаном, не сумев выбиться в халифы. Они оба знали об этом,
и возможно, больше об этом не знал никто. И уж точно ни одна живая душа в Зар
ке не сумела шептаться об этом.
Фуркар не стал усаживаться в кресло, предназначенное для гостей Ц то ес
ть для него одного, Ц значит, не собирался надолго здесь задерживаться. В
олшебник всегда одевался в черное, и даже камень, украшавший его тюрбан, б
ыл черным. Просторное одеяние оставляло видимым лишь лицо и кисти рук Фу
ркара. Они были светлее, чем у большинства джиннов, но больше ничем не выде
лялись. Разве что лицо волшебника всегда было чисто выбрито. На вид ему мо
жно было дать года двадцать два Ц двадцать три, но он точно так же выгляде
л и девятнадцать лет назад, когда Азак впервые с ним встретился. Ничего уд
ивительного, ведь Фуркар был волшебником.
Он никогда не улыбался. У него не было друзей. Казалось, его не интересуют
ни женщины, ни мальчики. И никогда на его лице не появлялось даже тени улыб
ки.
Ц Вы, конечно, понимаете, ваше величество, Ц произнес волшебник негромк
им голосом уроженца пустыни, Ц что я использовал лишь самый минимум сил
ы. Сговор по-прежнему следит за этим районом.
Ц Я понимаю. Что там с ее спутниками?
Ц Они сейчас в самом глубоком подземелье. Это место защищено.
Азак кивнул:
Ц Значит, среди них есть волшебники?
Выражение лица Фуркара не изменилось.
Ц Если халиф желает, чтобы я рискнул, то узнаю.
Ц Рискнул?
Ц Я не снимал свою защиту. Вместе они могут оказаться достаточно сильны
для того, чтобы подчинить меня.
Азак недовольно скривился. Он испытывал глубокое отвращение к магии, но
она была необходимым злом.
Ц Конечно же я не хочу, чтобы ты рисковал. Нам предстоит опасное предприя
тие, и оно всецело зависит от тебя и твоих… э-э… товарищей. Я вызову к себе ж
енщину, как только у меня будет время. Ты не догадываешься, зачем она явила
сь сюда?
Ц Нет, ваше величество. Только то, что вам уже известно. Чародей Олибино п
ровозгласил ее мужа вождем тех, кто борется со Сговором. Это позволяет пр
едположить, что она явилась сюда с посланием.
Ц И в каком она настроении?
Ц О, это довольно любопытно. Она взволнована. Кроме того, испугана, но скр
ывает это лучше, чем кто-либо на моей памяти.
Аэак вздохнул. Это было так похоже на Иносолан.
Ц Ну что ж, мы еще увидимся. Конечно, ты сможешь понаблюдать за нашей стыч
кой.
Фуркар почтительно поклонился и вышел. Азак пожал плечами и вернулся к р
аботе.

Бумажный водоворот поглотил Азака. Фураж, запасы воды, стрелы, подковы, ле
карства… Одни идиоты вокруг. Каждая мелочь, которую он сейчас не провери
т сам, во время похода может обернуться большими неприятностями. Всеми у
спехами халиф был обязан своей бесконечной работоспособности.
Ему всегда лучше всего работалось ночью. После вечерней трапезы халиф пр
ишел в себя, и кроме того, на помощь явилась новая шеренга секретарей, но л
ишь далеко за полночь Азак почувствовал, что готов послать за Иносолан. К
этому времени халиф изрядно устал и понимал, что ему нужно урвать хоть не
сколько часов сна до рассвета, когда ему придется командовать армией. К т
ому же, если женщина нервничает, то долгое ожидание отнюдь не прогонит ее
страхи.

Халиф распустил жучков-секретарей, хотя их столы все еще были завалены д
окументами. На стол самого халифа бросал яркое пятно светильник, висевши
й высоко под потолком, но остальная часть комнаты тонула во тьме. В дальне
м углу, словно изваяние, застыл Фуркар с непроницаемым лицом. Тот, кто не з
нал, что в комнате находится еще и волшебник, скорее всего, не заметил бы е
го.
Иносолан перешагнула порог, и тяжелая двустворчатая дверь захлопнулас
ь у нее за спиной. Тогда Иносолан двинулась через пустой зал прямо к столу
. Она оказалась не такой высокой, как помнилось халифу, ведь в ней текла кр
овь импов. На ней было простое белое платье-чаддар, какие носили в Зарке. К
огда Иносолан приблизилась, халиф взглянул в ее зеленые глаза и вспомнил
ночь их свадьбы и единственный раз, когда он видел ее обнаженной.
Уж не выкуп ли это? Много лет назад она ускользнула от него благодаря само
му императору. Что, если теперь ее прислали обратно в качестве мирного пр
едложения? Неужели они действительно думают, что ради нее он откажется о
т войны?
И все же… Он обладал сотнями женщин, возможно, даже тысячами. Почему же его
сердце так бешено колотится при взгляде на эту?
Азак положил руки на стол.
Иносолан не стала падать ниц перед халифом и даже не сделала реверанса. О
на отбросила с лица вуаль и сняла с головы покрывало. По плечам рассыпали
сь волосы цвета меда.
Ц Здравствуй, Азак, Ц беззаботно сказала Иносолан. Ц Давненько не вид
елись, правда?
Не дожидаясь приглашения, она опустилась на стул и улыбнулась халифу. Ли
цо Иносолан уже не было лицом юной девушки, но халиф дал бы ей лет на десят
ь меньше, чем ей было на самом деле. Возможно, потому, что на севере солнце н
е такое жгучее, как здесь, в Зарке, морщинки на ее лице едва наметились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55