А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Мисс Колтрейн, наяву вы еще прекраснее, чем описывает вас молва.
Он обратился к ней на безупречном английском. Однако Дани заметила, что, х
отя в голосе его не было ни следа французского или американского акцента
, в нем чувствовалось что-то британское… но нет, это был другой оттенок, за
гадочный и приятный на слух.
Пока он держал кончики ее пальцев и ласкал своим взглядом, Дани почувств
овала странное волнение. Господи, что с ней произошло? Она и раньше наслаж
далась обществом мужчин, ее обнимали, целовали и ласкали. Она уже не была н
евинной маленькой послушницей, которая покинула монастырь год назад. Да
ни прекрасно знала, что это такое Ц ощущать внутри теплые приливы желан
ия.
Но никогда не происходило с ней ничего подобного…
Она выдернула свою руку из его ладони столь резко, что он улыбнулся, словн
о знал, что она чувствовала.
Дани решила контролировать свои эмоции, по крайней мере на поверхности,
и осталась вполне довольна непринужденным тоном своего голоса, когда от
ветила:
Ц Месье, не думаю, чтобы мы встречались.
Он на мгновение задумчиво сжал губы и потом тихо сказал:
Ц Меня знают как Драгомира.
Драгомир. Где прежде она слышала это имя? Оно показалось ей странно знако
мым, и все же она не могла вспомнить, где встречалась с этим человеком, тол
ько наверняка знала, что если бы она видела столь ошеломляюще красивого
мужчину прежде, то, несомненно, запомнила бы его… как и любая другая женщи
на.
Не дожидаясь приглашения, высокий незнакомец снова смело взял Дани за ру
ку и прошептал:
Ц Пойдемте. Я хочу узнать вас получше, а в такой толпе это совершенно нев
озможно.
Дани испуганно оглянулась по сторонам, мимолетно подумав о том, уместно
ли позволять совершенно незнакомому человеку похитить ее с ее же собств
енного приема.
Ц Сэр, не думаю, что это удобно, Ц попробовала протестовать Дани, однако
голос ее прозвучал неубедительно даже для ее собственных ушей.
Он одарил ее насмешливой, беззаботной улыбкой:
Ц Простите, если оскорбил вас, мисс Колтрейн, но я принял вас за женщину, к
оторая открыто посылает к черту всякие бредни о том, что пристойно, а что
Ц нет.
Дани возмущенно открыла рот, отступая от него на шаг.
Ц Я… я прошу прощения! Ц заикаясь начала она и тут же возненавидела себ
я за то, что проявляет такое занудство.
Почувствовав ее сопротивление, Драгомир остановился, повернулся и холо
дно посмотрел на нее:
Ц Я просто хотел узнать вас получше, мисс Колтрейн. Думал, что мы потанцу
ем в маленьком павильоне возле реки. Если же вы сочли мое поведение оскор
бительным, я приношу вам свои извинения.
Неожиданно Дани поняла, что и она хочет узнать его получше. В нем было что-
то дикое и отчаянное, неизведанное… и вызывающее. С чуть высокомерной ул
ыбкой она обронила:
Ц Отлично, сэр. Надеюсь, мне нечего бояться, когда вокруг так много людей.

Светло-карие глаза с вызовом встретили взгляд сапфировых.
Они остановились возле густо увитой голубой глицинией решетки, сделанн
ой в виде арки. Драгомир взял два бокала искрящегося шампанского у прохо
дящего мимо официанта и предложил один Дани. Они сделали по маленькому г
лотку, глядя друг на друга поверх позолоченных краев бокалов.
Наконец Драгомир слегка кивнул и прошептал:
Ц Если бы я хотел от вас большего, чем танец, мисс Колтрейн, мы бы сейчас бы
ли на пути в мои апартаменты.
Удивительно, но Дани лишь позабавило столь смелое замечание. Будь это лю
бой другой, то она скорее всего рассердилась бы или возмутилась, однако Д
ани была твердо уверена, что, кем бы ни был этот таинственный Драгомир, он
не похож ни на одного мужчину, с которым ей когда-либо приходилось встреч
аться. Он казался Дани загадочным, привлекательным и… чрезвычайно желан
ным. Кроме того, в нем чувствовались воля, умение добиться своего, он не ле
безил и не раболепствовал, как другие. Он, решила Дани, был настоящим мужчи
ной.
Ц Вы кажетесь мне наглым и самонадеянным, сэр. Неужели вы считаете, что с
тоит вам только возжелать, и вы получите любую женщину?
Он медленно осушил бокал шампанского и осторожно заметил:
Ц Желание должно быть обоюдным, дорогая, для того, чтобы мужчина и женщин
а достигли наслаждения… и удовлетворения.
Настала ее очередь насмешливо поднять бровь.
Ц И вы полагаете, что я хочу вас?
Драгомир кивнул, не раздумывая ни мгновения:
Ц Да, я ощущаю жажду любви в женщинах и вижу по вашим глазам, как вы хотите
быть любимой.
Дани разгневалась. В своей самонадеянности он и впрямь переходит границ
ы дозволенного, и его необходимо поставить на место.
Ц Возможно, вы чувствуете вашу собственную жажду, сэр, и видите в женщина
х то, что хотите видеть, вы, видимо, сами, изголодались по любви.
Его глаза хитро блеснули.
Ц Нет, вы не правы. Мне безразличны женщины, к которым я не испытываю жела
ния. Как я уже сказал, оно должно быть взаимным.
Он взял ее под руку и улыбнулся:
Ц У нас достаточно времени, чтобы поговорить о наших чувствах. Будем тан
цевать?
Дани не удержалась от смеха. Как можно злиться, когда получаешь такое удо
вольствие? Он был настоящей загадкой, но она совсем не боялась, находя его
добродушное подшучивание очень уместным.
Они прошли по аллее до конца садов и остановились у большого восьмиуголь
ного бассейна, в восхищении наблюдая за скользящими по воде лилиями. Зат
ем миновали прелестные статуи оранжереи.
Ц Ваша приемная мать сказала, что вы планируете открытие великолепной
галереи и антикварного магазина, Ц сказал он, когда они отдалились от пр
огуливающихся и направились в деревянный павильон, сооруженный для тан
цев неподалеку от Сены. Ц Я с нетерпением жду возможности увидеть ее. Ест
ь ли у меня шанс попасть на частный просмотр, прежде чем состоится официа
льное открытие?
Его просьба показалась Дани вполне нормальной. Ведь и Сирилу она оказала
подобную честь, однако Сирил был антикваром, которому принадлежали мага
зины в нескольких странах мира. Дани просто умирала от любопытства: с чег
о бы столь очаровательному и красивому незнакомцу просить ее о частном п
росмотре?
Ц Официально я открываю магазин в понедельник утром, Ц ответила она, а
затем смело спросила: Ц А почему вы просите о частном просмотре? И откуда
вы знаете Китти? Вы друзья?
Ц Когда-то я встречался с вашими родителями на нескольких приемах в пос
ольствах, Ц объяснил он. Ц Наверное, можно сказать, что мы хорошие знако
мые, случайные друзья. Что же до частного просмотра, то мне, как и всем оста
льным, полагаю, чрезвычайно любопытно и не терпится поскорее взглянуть н
а ваш новый магазин.
Дани кивнула:
Ц Хорошо. Я буду счастлива показать вам мою галерею в понедельник утром,
скажем, за полчаса до того, как официально распахнутся ее двери.
Драгомир нахмурился. Ему требовалось больше, чем полчаса, чтобы рассмотр
еть находку из Монако.
Ц Вы свободны завтра днем? Я пригласил бы вас на обед, а затем мы могли бы п
оехать в ваш магазин.
Дани на мгновение задумалась. Она не могла не признать, что ей бы весьма хо
телось снова встретиться с ним, но днем ей предстояло выполнить много ме
лких дел, оставленных на последнюю минуту.
Ц Я не знаю, Ц засомневалась она. Ц Я хотела поработать завтра и…
Ц Я с радостью помогу вам! Ц перебил он, любезно предлагая ей свои услуг
и, и, подмигнув, добавил: Ц В некоторых ситуациях мужчина может оказаться
очень полезным.
Ц Это зависит, сэр, от ситуации, Ц кокетливо заявила Дани.
Драгомир кивнул.
Ц Сдаюсь, Ц протянул ей руку. Они дошли до танцевального павильона.
Под веселую музыку Иоганна Штрауса Драгомир закружил ее в волшебном тан
це. Затем, когда темп стал чуть быстрее, он мгновенно перестроился и легко
перешел на вихрь венского вальса.
Танцевавшие на площадке, восхищаясь грациозностью и красотой элегантн
ой пары, расступались, давая им достаточно пространства для их плавных и
одновременно исполненных внутренней силы движений.
Дани затаила дыхание от восторга Ц она никогда не думала, что сможет вып
олнять столь замысловатые па, однако ее партнер был великолепен. Он, каза
лось, предчувствовал малейшие жесты и легко и непринужденно вел ее. Дани
казалось, что они танцевали вместе всю жизнь…
Взгляд его сапфировых глаз словно проникал в ее душу.
Дани охватили невероятные эмоции, никогда еще она не испытывала такого ж
елания ни к одному мужчине.
И все же Дани не чувствовала трепета при мысли о том, что находится в руках
опытного мужчины. Не важно, что она была девственницей. Она знала наверня
ка, что он вознесет ее к несказанной радости с той же легкостью, с которой
вел через запутанные комбинации венского вальса.
Но позволит ли она ему?

Из тени Сирил Арпел наблюдал за кружащейся по танцевальной площадке вел
иколепной парой. С того места, где он стоял, он видел даже выражения их лиц
Ц полностью поглощенные друг другом и безразличные ко всему, что происх
одило в окружающем их мире.
Сирил сердито отвернулся и швырнул бокал шампанского в Сену.
Чертов Драгомир!
Он чуть не заскрежетал зубами. Надо было предвидеть, что Драгомир непрем
енно появится, услышав о находке ящика с картинами. Всего несколько чело
век знали о секрете Сирила. И Драгомир был одним из них.
Сирил разумно рассудил, что перед русским у него одно большое преимущест
во: Драгомир и понятия не имел, что он, Сирил, знал тайну. А он уж точно не соб
ирался сообщать ему об этом. Никогда и никому не поведает он о разговоре, п
одслушанном в магазине Фаберже. Так что он будет продолжать выполнять св
ой план Ц заполучить картину «Александровский дворец».
И ничто не помешает ему.

Глава 9

Дани, очарованная Драгомиром, его надменностью и небрежным флиртом, проб
ыла с ним наедине больше часа. Они танцевали, пока не утомились, а затем, ко
гда светлые дневные тени начали удлиняться, превращаясь в золотые неясн
ые очертания, медленно прогулялись по тропинке, вьющейся по берегу Сены.

Она совершенно забыла о Сириле и своем обещании поужинать с ним. Дани, хот
я и была увлечена Драгомиром, строго контролировала себя, опасаясь, что Д
рагомир примет ее за избалованную, капризную кокетку или, что было бы гор
аздо хуже, за одну из тех женщин, которые наверняка часто подпадали под ег
о чары. Ну уж только не она!
Преисполненная любопытства, она стала задавать ему вопросы о нем самом,
однако мгновенно заметила темную печальную тень, появившуюся в его глаз
ах. Он лишь сказал, что родился в России и что родители его умерли. Его отец
был русским, а мать француженкой.
Когда он заговорил о своей семье, Дани почувствовала леденящий холод в е
го голосе, а потому, пытаясь вернуть атмосферу веселой непринужденности
, заметила:
Ц Ваши голубые глаза, несомненно, достались вам от матери.
Он ничего не ответил. Однако Дани заметила, как мгновенно напряглись мус
кулы на его лице. Итак, он не хотел продолжать разговор о своей матери.
Она сменила предмет разговора:
Ц Вы свободно говорите по-английски. Наконец-то улыбка.
Ц Это неудивительно. Я учился в Оксфорде.
Ц А что же привело вас в Париж?
Ц Красивые женщины, Ц пробормотал он, сжимая ее руку. Ц А сейчас я нахож
усь в компании самой красивой женщины Парижа.
Она затаила дыхание, надеясь, что он не услышит, как бешено колотится ее се
рдце. Мужчины не раз говорили ей, что она хорошенькая, и она спокойно прини
мала их комплименты. Почему же теперь все внутри у нее трепетало?
Пытаясь уйти от этой темы, она спросила, где он жил в России.
Ц В Санкт-Петербурге. Ц И снова холод в голосе.
Ц О! Ц вскричала она в восторге. Ц Значит, вы наверняка видели замечате
льный русский балет!
Он, казалось, почувствовал облегчение, получив возможность поговорить о
чем-то, не касавшемся лично его, и быстро продолжил:
Ц О да! Издав в XVII веке указ, положивший начало балету как театральному ис
кусству, Людовик XIV, возможно, и основал профессиональный балет в Париже. О
днако именно Россия стала его законодательницей через семьдесят лет по
сле того, как в царском дворце Санкт-Петербурга открылась первая балетн
ая школа.
Дани обрадовалась, встретив человека, который, похоже, был увлечен балет
ом и обожал его так же, как она. Драгомир поведал ей о том, что множество раз
посещал императорскую балетную труппу, и она замерла в благоговении, усл
ышав, как он мельком упомянул о том, что знаком с Матильдой Кшесинской.
Ц Она же ведущая балерина у Мариуса Петипа, ведущего балетмейстера и хо
реографа императорской балетной труппы!
Драгомир кивнул.
Ц Расскажите мне о ней, Ц попросила Дани.
Драгомир пожал плечами:
Ц Ее считают самой восхитительной и модной балериной нашего времени. Д
рагоценности, которые она носит на сцене и не только, настоящие, и они дейс
твительно принадлежат ей. Она энергична, кокетлива, очаровательна, полна
жизни Ц как вы… Ц Он осекся, с улыбкой глядя на нее.
Дани почувствовала, как зарделись ее щеки. Он смотрел на нее так… так жадн
о!
Быстро, возможно, слишком быстро, она сказала о том, что слышала, будто Мат
ильда Кшесинская покинула Россию, отправившись в Милан для того, чтобы о
своить сложные па, которым обучали только там, чтобы танцевать в балете П
етипа «Спящая красавица». В год, когда Матильда закончила обучение в тру
ппе и еще только завоевывала себе звание прима-балерины великолепного М
ариинского театра, состоялась премьера этого балета с итальянской бале
риной, Карлоттой Брианза, припомнила Дани.
Драгомир в изумлении взглянул на Дани:
Ц Вы производите на меня огромное впечатление, мисс Колтрейн. Редко я вс
тречал женщину, обладающую столь обширными знаниями в области балета. Бо
льшинство интересуются исключительно нарядами и музыкой, но вас, кажетс
я, не оставляют равнодушной сами исполнители. Вы сами занимались балетом
?
Теперь Дани не испытывала никакого желания обсуждать подробности свое
го прошлого.
Ц Нет, Ц пробормотала она, Ц но мне всегда этого хотелось.
Ну что ж, когда-нибудь вы непременно посетите Россию. И если я окажусь там
в тот момент, то буду несказанно счастлив сопровождать вас в балет. Если М
атильда будет танцевать, я прослежу, чтобы вас лично представили ей, а зат
ем приглашу вас обеих на ужин.
Дани улыбнулась, поблагодарила его, на мгновение подумав, как замечатель
но это было бы, хотя вряд ли когда-либо произойдет.
Бросив взгляд в сторону заходящего солнца, она вдруг поняла, что они слиш
ком долго находятся наедине.
Ц Нам лучше вернуться, Ц сказала она. Ц Большое спасибо за интересную
беседу.
Ц Уверяю вас: мне тоже было очень интересно.
Когда они приблизились к толпам веселящихся гостей, Драгомир заметил мо
лодого человека, который устремился к Дани. Он отвел ее в сторону, пользуя
сь последним моментом близкого, никем не нарушаемого общения.
Ц Итак, вы согласны устроить для меня завтра частный показ? Ц спросил Д
рагомир.
Дани кивнула. Отчего бы и нет? Это вовсе не было для нее неприятным, напрот
ив, ей бы очень хотелось вновь встретиться с ним. И все же некая таинственн
ость вокруг него по-прежнему не давала покоя Дани.
Ц Вы так и не сказали мне, что привело вас в Париж? Ц осмелилась спросить
она.
Лицо его вновь, омрачилось. Он явно старался вести себя непринужденно, чт
о давалось ему с большим трудом.
Ц Скажем, я люблю путешествовать, мисс Колтрейн, видеть и делать все, что
хочу. В этом году захотел посмотреть Париж. На следующий год это может быт
ь Греция или Испания. Когда-нибудь я собираюсь посетить и вашу родину.
Она почувствовала неискренность его слов и решила не отступать:
Ц Но почему? Чем вы занимаетесь? Почему так интересуетесь искусством?
Драгомир весь напрягся. Юная леди довольно проницательна, и вряд ли она с
тала такой из-за боязни задавать вопросы. Не скрывая высокомерных ноток
в голосе, он объявил:
Ц Я занимаюсь тем, мисс Колтрейн, что трачу мое состояние как заблагорас
судится, отгоняя тем самым излишне настойчивых молодых особ. Сомневаюсь
, однако, что вы с вашим состоянием принадлежите к их числу. Что же касаетс
я моего интереса к искусству, Ц продолжал он, уверенный, что она ошарашен
а его прямотой, Ц а почему бы и нет? Мне интересно, например, когда кто-то п
рячет ценные произведения искусства в винном погребе в имении на южном п
обережье Франции. Возможно, в конце концов выяснится, что они были украде
ны. Ведь никто не может знать наверняка.
Он ожидал от нее негодующего упрека, но она чуть наклонила голову и мягко
парировала:
Ц Действительно, никто никогда не может знать наверняка, сэр, и от этого
принадлежащие мне картины вызывают еще большее любопытство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36