А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Я свяжусь… Ц пробормотал он.
Ц Подлец! Ц крикнул Тревис и бросился к Дрейку, а Китти и Дани пытались у
держать его. Ц Если вы попытаетесь снова увидеться с моей дочерью, я заст
авлю вас бежать из Парижа по железной дороге впереди поезда… Ц грозно п
отрясал кулаками Тревис.
Как только дверь закрылась, Дани бросилась по лестнице к себе в комнату. О
тец закричал ей вслед, требуя, чтобы она немедленно вернулась.
Она с болью посмотрела на него. По ее щекам струились слезы.
Ц Нет, папа, я не вернусь… нам нечего обсуждать. Я люблю вас больше всех на
свете, и мне очень жаль, что я причинила вам боль. Но пора вам осознать, что я
должна жить своей собственной жизнью, не обращая внимания на мнения и су
ждения других. Я сожалею, что солгала вам, но вы не оставили мне выбора.
Она побежала вверх по ступенькам и исчезла, а разрывающие сердце рыдания
эхом откликнулись в тишине дома.
Дани быстро заперла дверь своей комнаты и бросилась на кровать. Зарывшис
ь лицом в подушку, она попыталась успокоиться и взять себя в руки. Нельзя в
ести себя как ребенок, ведь она уже взрослая. Она не будет считаться с болт
унами и сплетницами. Они с Дрейком не сделали ничего дурного, никто не мож
ет заклеймить ее. Они испытывали страстное влечение друг к другу и насла
дились им. Это было упоительно, и никого не касается.
Она села на кровати. Оставалось только одно: уехать из дома. Над ее магазин
ом расположена маленькая двухкомнатная квартира, которая освободилась
всего несколько дней назад. Бедный молодой художник, живший там прежде, о
тправился в путешествие на юг Франции. Дани не волновало, что он уехал, ост
авив беспорядок и задолжав плату. Она сама без труда приберется в кварти
ре и потом обставит ее по собственному вкусу. Отцу это наверняка не понра
вится. Почему, с горечью подумала Дани, он относится к ней как к ребенку? На
верное, подсознательно хочет вернуться в прошлое, к тем светлым годам, ко
гда она была маленькой девочкой, а его не было рядом с ней… Печально, но се
йчас уже слишком поздно стараться что-либо изменить, остается только со
жалеть о потерянном. Никто не в силах повернуть время вспять, надо жить, не
оглядываясь назад.
Она поднялась и стала ходить по комнате, решив, что не возьмет с собой ниче
го, кроме одежды. Она сама найдет мебель для своей новой маленькой кварти
ры.
Проходя мимо окна, она выглянула наружу и с неудовольствием заметила, ка
к Лили бежит по тротуару за Дрейком.
Дрейк протянул руку, чтобы открыть ворота, и как раз в этот момент Лили пор
авнялась с ним. Погрузившись в собственные мысли, он не слышал, как она кри
чала ему, и теперь смотрел на нее с раздражением.
Ц Что вам надо? Ц нетерпеливо потребовал он, не испытывая никакого жела
ния разговаривать с кем бы то ни было.
Ц Я слышала, как кричал господин Колтрейн, Ц произнесла Лили полным сос
традания голосом. Ц Я сожалею, Драгомир, и думаю, что с вами поступили нес
праведливо. Неприятная ситуация…
Он поднял бровь и коротко ответил:
Ц Это вас не касается, мисс Денев.
Он сделал шаг, чтобы открыть ворота, но она ловко схватила его за руку:
Ц Подождите, пожалуйста….
Ц Спасибо за сочувствие, но я полагаю, будет лучше, если я продолжу свой п
уть и удалюсь, как и собирался. Вы же слышали господина Колтрейна Ц он при
казал мне именно так поступить.
Ц Он сноб. Так же, как и его жена. Они думают, что никто не может составить п
ару их драгоценным сыну и дочери.
Ц В самом деле? Ц удивился Дрейк. Ц Почему вы так считаете? Я полагаю, их
злость на меня не имеет ничего общего со снобизмом.
Лили оглянулась назад, окидывая особняк подозрительным взглядом, словн
о боялась, что их могут увидеть вместе. Затем одарила Дрейка теплым взгля
дом и прошептала:
Ц Мы могли бы сходить куда-нибудь, выпить по чашечке чая и потолковать о
б этой ужасной семейке.
Дрейк едва не засмеялся. Итак, все оказалось даже проще, чем он предполага
л, однако в данный момент его занимали другие мысли.
Ц С удовольствием, мисс Денев, но, боюсь, сейчас у меня есть дела. Я непреме
нно свяжусь с вами, обещаю. Ц Он дотронулся до кончиков ее пальцев Ц жес
т, истинное значение которого она совершенно отчетливо поняла.
Лили отступила назад, победно улыбаясь.
Ц Конечно, я буду ждать.
Она увидела, как он сел в свой экипаж и поехал по улице. Лили повернулась к
дому и нахмурилась. Противные снобы. Как они посмели так гнусно обращать
ся с ней вчера вечером, когда Колт поднял после ужина бокал с шампанским и
спросил, не выпьют ли они за его помолвку! Они недоуменно смотрели друг на
друга, словно им в лицо брызнули водой. Потом Китти издала тихий, сдавленн
ый звук, а Колт выглядел как пристыженный маленький мальчик. Господин Ко
лтрейн, высокомерный тип, сказал, что это для них настоящее потрясение и и
м необходимо время, чтобы все обдумать.
Лили остановилась посреди дорожки и в раздражении топнула ногой. Колт не
произнес ни слова, не посмел перечить отцу. Нет, он просто покорно кивнул
и сказал, что понял. Что, спрашивается, понял? Какое они имели право так гру
бо себя вести? Кем, черт побери, они себя возомнили?
Она обернулась и задумчиво посмотрела в сторону улицы, куда уехал Драгом
ир. Как жаль, что она не встретила его раньше Колта! Она знала, что нравится
ему. Правда, он слыл ловеласом, однако что с того? Ведь она-то знала, как зас
тавить его жениться. Так паучиха заманивает нового паука в свою паутину.

Она задумчиво прикусила губку. В конце концов еще не поздно. Ей несказанн
о повезло, что она оказалась в курсе развернувшихся этим утром событий. Л
или с утра бродила по дому, надеясь выяснить, что Колтрейны планировали с
делать для того, чтобы предотвратить их брак. Вместо того она узнала, что Д
ани не ночевала дома. Она все слышала и знала, что Драгомиру навсегда отка
зали от дома.
Итак, план Лили находился под угрозой срыва. Колт подчинился воле родите
лей и заявил ей, что родители чрезвычайно удивлены столь неожиданным объ
явлением, и предложил перенести женитьбу на более поздний срок. Позже, ко
гда Лили все же удалось остаться с ним наедине и сказать, что ее унизили, о
н предпочел встать на защиту родителей. Похоже, он просто маменькин сыно
к. Лили боялась, что, если Китти Колтрейн постарается, ей удастся отговори
ть сына от женитьбы.
Одно дело заставить Колта пообещать жениться на ней после того, как он об
наружил ее в своей постели, и совсем другое ожидать, что чувство вины прив
едет его к свадьбе…
Все особенно осложнилось, с горечью осознала она потому как Дани, хотя и п
ровела ночь с мужчиной, не считала, что должна непременно выйти за него за
муж для того, чтобы сохранить свою честь. Теперь Колт, пожалуй, пересмотри
т ситуацию, в которую так нелепо угодил.
Значит, пришла к заключению Лили, ей необходимо иметь в запасе еще один пл
ан действий на случай провала с Колтом… и решение может быть совсем рядо
м Ц Драгомир.
Интересно, Драгомир богаче, чем Колт?
«А что, если он такой же отличный любовник?» Ц с вожделением подумала она.

Лили в скором времени намеревалась получить ответы на оба вопроса.

Глава 20

Дани в последний раз окинула взглядом свою комнату. Она взяла с собой тол
ько некоторые личные вещи и большую часть одежды. Места в ее новом доме не
очень много. Два больших чемодана уже стояли возле двери. Дани надеялась,
что в квартире хватит места хотя бы для того, чтобы разместить упакованн
ые вещи. Она глубоко вздохнула, стараясь подбодрить себя. Ведь у нее будет
свой дом, пусть маленький и тесный. Ощущение приближающейся свободы радо
вало, она с нетерпением ждала, когда же наступит наконец тот момент, когда
она сможет жить так, как хочет сама.
В полдень Люрлин принесла чай и суп, доложив, что происходило в остальной
части особняка. Она поведала Дани о том, что месье Колтрейн только что отп
равился в посольство, проведя большую часть утра за запертыми дверями ка
бинета вместе с госпожой Колтрейн. Люрлин не знала, о чем они разговарива
ли, но с обычной для нее непосредственностью сказала, что это непременно
было связано либо с тем, что Дани провела ночь вне дома, либо с объявлением
Колта о своей женитьбе на мадемуазель Лили. В любом случае, сказала Люрли
н, напряженность распространилась по всему дому и накрыла его как гигант
ский зонт. Она сама будет чрезвычайно рада, когда все закончится. Колт, соо
бщила она, покинул дом еще до первых лучей солнца, как сказал ей один из ку
черов, и только недавно вернулся. Ее глаза возбужденно сверкали, когда он
а рассказывала о том, как он прошел мимо мадемуазель Лили, даже не останов
ившись.
Ц Ее в самую пору связать: топает ногами и ругается, как уличный хулиган.
Весь день она бушевала и ругала слуг, ведь месье Колта не было, а сейчас он
явно избегает ее общества.
Выслушав Люрлин, Дани почувствовала еще большее желание уехать из дома.
Она взглянула на каминные часы и решила, что пора уезжать, если она хочет о
босноваться в новом доме до наступления ночи.
Она попросила Люрлин, чтобы кучер подал экипаж к переднему крыльцу и пос
лал кого-нибудь наверх забрать ее чемоданы.
Люрлин кивнула, но не сдвинулась с места, сокрушаясь по поводу того, что Да
ни покидает особняк.
Ц Я буду беспокоиться о вас, мадемуазель, вы ведь собираетесь жить одна и
прекрасно знаете, что это ни чуточки не понравится вашему отцу.
Дани снова заверила ее в том, что с ней все будет в порядке; да, она знала, чт
о отец не одобряет ее решения Ц поэтому и торопится покинуть родительск
ий дом до его возвращения и избежать очередной неприятной сцены.
Ц Прошу тебя, поспеши и, будь добра, сделай все именно так, как я сказала, х
орошо, Люрлин? Я хочу поскорее уехать.
Люрлин повиновалась, обеспокоенно качая головой.
Дани подошла к стулу, чтобы взять свою накидку, но услышала голос Колта, зо
вущего ее через закрытую дверь, и чуть не застонала от досады.
Ц Дани, открой. Я знаю, что ты там, нам нужно поговорить, Ц говорил он скор
ее нетерпеливо, чем рассерженно.
Дани открыла дверь и, не приглашая его войти, коротко сообщила:
Ц Не хочу спорить с тобой, Колт. Мне хватает своих собственных неприятно
стей.
Ц Я тоже не хочу спорить, Дани. Хочу поговорить с тобой всего одну минуту.
Ц Он растерянно провел рукой по волосам, словно стараясь привести свои
мысли и слова в порядок. Затем он увидел чемоданы и воскликнул: Ц Что это?
Куда ты отправляешься?
Она сказала ему, и в ответ он громко рассмеялся:
Ц Ты же знаешь, отец не допустит этого. Дани не собиралась тратить время
попусту, оправдываясь.
Ц Он ничего не сможет сделать! А теперь, пожалуйста, Ц нетерпеливо пром
олвила она, Ц скажи, чего ты хочешь. Я хочу уехать до того, как он вернется
домой. Я устала от разногласий.
Он молча смотрел на нее несколько секунд, затем пожал плечами:
Ц Не знаю. Все вдруг перевернулось с ног на голову. Я полагаю, ты уже слыша
ла о том, что когда я объявил родителям о том, что мы с Лили собираемся поже
ниться, они отнюдь не захлопали в ладоши от радости.
Ц Я и не ожидала от них подобной реакции. Ты едва знаешь ее. Кроме того, Ц
добавила она, Ц они, вероятно, чувствуют то же самое, что и я, Ц ты не будеш
ь счастлив с Лили, ты совершаешь ошибку.
Ц Думаю, это мое дело. Ц Он злобно прищурился. Дани прекрасно видела, что
они напрасно теряют время.
Ц Я согласна с тобой, Ц уступила она, Ц и не намерена вмешиваться. Если
ты пришел в поисках моего одобрения, ты не получишь его, Колт. Я не вижу ник
акого смысла продолжать наш разговор.
Она попыталась закрыть дверь, но Колт успел выставить вперед руку:
Ц Зато я вижу. Лили сказала, что вчера она говорила с тобой, просила проще
ния и помощи в подготовке свадьбы, а ты в ответ взорвалась, наорала на нее
и даже плеснула водой в лицо. Мне бы хотелось выслушать твою версию этой и
стории.
Ц Зачем? Ты же не поверишь ни единому моему слову.
Ц Ты никогда не испытывала к ней симпатии, верно?
Ц Я пыталась, Ц честно ответила Дани. Ц Но, Колт, Лили одна из самых непр
иятных особ, с которой мне когда-либо доводилось встречаться.
Ц И поэтому ты плеснула ей водой в лицо? Поступить так не очень-то красив
о с твоей стороны, Дани. Ведь она наша гостья и вскоре станет членом нашей
семьи.
Ц Я сделала так потому, что она стояла там, где ты сейчас, и кричала на весь
дом. Я хотела, чтобы она ушла от моей двери, Ц объяснила она и холодно спро
сила: Ц Неужели мне придется воспользоваться тем же самым способом, что
бы избавиться от тебя?
Колт задохнулся, еле сдерживая охватившую его ярость, готовую вырваться
наружу.
Ц Не надо так со мной, Дани, Ц сказал он и с презрительной усмешкой добав
ил: Ц Ты нисколько не изменилась. Такая же избалованная девчонка, которо
й наплевать на всех, кроме самой себя.
Дани знала, что он вымещает на ней свое раздражение, но терпению ее приход
ил конец.
Ц Для тебя самым лучшим сейчас было бы уйти, Колт. Ты очень меня раздража
ешь.
Ц А что же сделаешь? Ц Он указал на маленький шрам в уголке его глаза. Ц
Расцарапаешь мне лицо? Пора повзрослеть, Дани, и перестать вести себя как
маленькая дрянь!
Дани подняла руку, чтобы дать ему пощечину, ибо злость охватила ее, но рука
замерла в воздухе, когда она увидела отчаяние в его глазах. Он был ее брат
ом, и она любила его, и, если он хоть немного смягчит свою собственную боль,
выместив раздражение на ней, пусть будет так. Она не могла простить себе т
ого, что однажды в детстве ударила его. Дани не собиралась повторять свое
й ошибки, раня его в самое сердце.
Ц Пожалуйста, Ц прошептала она, сглатывая слезы, Ц позволь мне пройти,
Колт. Мы оба будем сожалеть о том, что наговорили друг другу.
Он смотрел на нее, и его глаза наполнялись влагой.
Колт отступил в сторону, низко опустив голову. Он винил себя. Зачем он приш
ел сюда? Впрочем, он знал ответ: Лили заставила. Сказала, что он не сумел нас
тоять на своем решении перед родителями, Ц и это отвратительно. И теперь
, чтобы загладить вину, он должен разобраться со своей сестрой, которая по
смела напасть на нее. Он пообещал поговорить с Дани и выяснить, можно ли по
мириться, поскольку ему самому надоели бесконечные разногласия в семье.

Ц Дани! Колт! Что здесь происходит?
Они мгновенно очнулись от оцепенения. В комнату ворвалась Китти, фиалков
ые глаза ее сверкали, а щеки пылали яростным огнем.
Ц Вы кричите друг на друга на весь дом!
Ее взгляд упал на чемоданы, стоящие у двери, и она медленно подняла глаза и
посмотрела на Дани:
Ц Что это значит? Куда, позволь спросить, ты направляешься ?
Дани мечтала только, чтобы этот кошмар поскорее закончился.
Ц Я переезжаю, Китти. В квартиру над магазином. Я думаю, вы согласитесь Ц
я никогда не смогу жить своей собственной жизнью до тех пор, пока остаюсь
под этой крышей.
Ц Как ты можешь так расстраивать отца после того, что сделала прошлой но
чью? Ц возмутилась Китти. Ц Ты не думаешь ни о ком, кроме себя!
Дани смело встретила ее ледяной, полный обвинения взгляд:
Ц Я никого не хочу расстраивать.
Ц Но ты сделала это прошлой ночью, Ц повторила Китти.
Ц Хорошо, Ц уступила Дани. Ц Но я не хотела. Это произошло случайно, как
я и пыталась объяснить.
Ц Ты расстроишь его еще больше, если уйдешь, Ц предупредила Китти.
Ц Подождите! Ц неожиданно вмешался Колт, переводя в замешательстве вз
гляд с одной женщины на другую. Ц Что это значит? О чем вы говорите?
Дани и Китти переглянулись, и ни одна из них не знала, что сказать.
Ц Итак? Ц нетерпеливо настаивал Колт.
Дани решила, что скрывать бессмысленно: рано или поздно Колт все равно уз
нает. Она начала говорить, затем увидела, как вошел слуга, чтобы забрать че
моданы, подождала, пока он удалился Ц Китти с осуждением наблюдала за ра
зворачивающейся вокруг нее сценой, и повторила свою версию случившегос
я.
Когда Дани закончила, Колт коротко спросил:
Ц И что будет теперь?
Ц Не знаю, что ты имеешь в виду, Ц удивилась сводная сестра. Ц Я сожалею,
что все так расстроились, но что сделано, то сделано.
Колт начал увещевать ее, как ребенка:
Ц Сестричка, ты провела ночь с мужчиной. Теперь, я полагаю, он должен пост
упить честно и достойно и жениться на тебе, чтобы спасти твое доброе имя. В
едь, если все станет известно, ни один порядочный человек не захочет взят
ь тебя в жены.
Дани не удержалась от смеха Ц какие глупости говорит брат!
Ц О Колт! Никогда не думала, что услышу такую чушь из твоих уст. Неужели ты
думаешь, что я выйду замуж только затем, чтобы меня меньше презирали? Ц О
на энергично покачала головой. Ц Нет, братец, я не собираюсь отказыватьс
я от своих планов на будущее только для того, чтобы доставить удовольств
ие пуританам!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36