А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Николай не удивится, когда узнает, что я поблизости. Несмотря ни на что, я в
ерю, что он все еще мой друг и будет рад помочь, Ц обрадовался Дрейк и тут ж
е отправил Дани обратно в посольство. Ц Оденься потеплее. До Царского Се
ла около двадцати километров, а мы отправимся на санях.
Джейд он постарался по-дружески успокоить:
Ц Я верю, что как только ты объяснишь все Колту, он не рассердится, потому
что любит тебя. Скажи ему, что если он хочет выместить на ком-то свою злобу,
пусть это буду я, а я все улажу позже. Ц Он подмигнул девушке.
Джейд и Дани простились с Дрейком и вышли из дома. В сумерках искрился сне
г. В такой поздний час извозчиков не было видно, и девушки направились в по
сольство пешком, осторожно ступая по скользкому льду.
Дани предложила Джейд вместе пойти к Колту, но та отказалась. Дани пожела
ла новой подруге удачи и отправилась в свои апартаменты, приняла ванну и
надела теплый шерстяной костюм для верховой езды и кожаные ботинки до ко
лен. Затем она взяла толстую накидку из волчьей шкуры и рукавицы из шелко
вистого кроличьего меха.
Она попросила служанку принести горячий чай, легкую закуску и стала ждат
ь Дрейка.
Дани не находила себе места от возбуждения: переживала за Дрейка, зная, ка
к много значит для него развязка этой давней истории.
Прошло уже почти три часа с тех пор, как она вернулась в посольство, когда
в дверь раздался стук. Думая, что это Дрейк, она бросилась навстречу… и уви
дела Сирила Арпела. Он виновато смотрел на нее, стоя в дверях и теребя в ру
ках плотную меховую накидку.
Она не смогла прогнать его: он быстро просунул ногу в дверь, чтобы ее нельз
я было закрыть, и начал ныть:
Ц Я пришел извиниться, Дани, сказать, как я сожалею о произошедшем. Ты про
стишь меня? Мы будем снова друзьями?
Его горестная мольба не тронула Дани. Она решительно покачала головой:
Ц Ты столько всего натворил, Сирил… зашел слишком далеко. Я не вижу, каки
м образом мы можем быть друзьями. А теперь, пожалуйста, уходи.
Ц Нет! Ц Он со всей силы нажал на дверь, когда она попыталась закрыть ее.
Ц Дай мне шанс все исправить, Дани, Ц умолял он. Ц Вспомни, я привез тебя
в Россию, везде водил, представлял людям, делал для тебя все. Я прошу проще
ния, но, клянусь, я никогда не хотел навредить кому-либо. Позволь мне попыт
аться искупить вину, оказав тебе и Драгомиру помощь в поиске яйца Фаберж
е. Мне оно не нужно. Хочу только, чтобы все знали, что честь находки принадл
ежит мне. Неужели я прошу слишком многого?
Дани не на шутку разгневалась и напомнила ему, что, если бы он с самого нач
ала признался ей, она, возможно, была бы рада сотрудничать с ним.
Ц Сейчас слишком поздно. Так что уходи, или я позову охрану, Ц предупред
ила она.
Взгляды их встретились. Его Ц полный слез и отчаяния; ее Ц холодный и реш
ительный.
Сирил понял, что она не передумает, отступил от двери и понуро побрел к вых
оду. Увы, он все испортил, потерял и Дани, и картину. Ничего не поделаешь.
Он был уже почти в конце коридора и открыл входную дверь, когда через стек
ло увидел Драгомира, выбирающегося из саней, запряженных лошадьми.
Сирил мгновенно отступил назад, прижался к стене и стал ждать.
Дрейк открыл дверь и поспешил к Дани.
Сирил судорожно размышлял: Драгомир прибыл на санях, а Дани тепло одета, о
чевидно, собиралась куда-то отправиться. Они едут в Царское Село, во дворе
ц… искать яйцо!
Ему не пришлось ждать долго, через несколько минут оба появились.
Он услышал, как Драгомир произнес:
Ц …все произошло так, как мы и думали. Как только ты сказала Николаю о кар
тине, он понял, что я должен быть где-то поблизости. Он был рад пойти со мной
к своему отцу, и тот с удовольствием выразил желание сотрудничать. Сказа
л, что будет счастлив, как и я, если все это закончится и наши отцы будут пок
оиться в мире…
Дрейк с Дани открыли дверь и вышли на улицу.
Сирил бросился к стеклу, увидел, как они отъехали в санях, и решил действов
ать. Он еще не имел ясного плана, но в одном был уверен: когда знаменитое яй
цо Фаберже будет найдено, он будет рядом, чтобы потребовать признания… а
возможно, и само яйцо.

Глава 34

Был уже вечер, когда они наконец добрались до Царского Села. Вокруг них пр
остиралось серое море льда и снега. От луны, спрятавшейся за мрачной пеле
ной, исходило слабое свечение, благодаря которому они видели очертания в
ысокой ограды императорского парка. Лейб-гвардейцы верхом на лошадях об
ъезжали парк.
Ц Здесь всегда охрана, Ц объяснил Дрейк, Ц но сейчас не такая усиленна
я, как в то время, когда в резиденции находится царь. Они постоянно должны
быть начеку против революционеров.
Они въехали в парк, и, когда проезжали мимо Екатерининского дворца, Дрейк
сказал, что в нем больше двухсот комнат.
На Дани это произвело сильное впечатление, но, едва они достигли окончат
ельной цели их путешествия Ц Александровского дворца, Ц она ахнула от
изумления.
Ц Могу сказать только то, что Зигмунд Коротич изобразил его неточно. Он в
еликолепен!
Вооруженный охранник вышел из караульной будки. Посетители в такой час б
ыли необычны, но после проверки протянутого Дрейком официального разре
шения он махнул им рукой, не ставя под сомнение императорскую печать.
Они подъехали к главному фасаду с его широкой террасой и мраморными ступ
енями.
Ц Он выглядит абсолютно необитаемым, Ц пробормотала Дани, прижимаясь
к Дрейку, когда они поднимались наверх. Ц Вряд ли внутри есть свет.
Ц Я говорил тебе, что здесь только основной штат слуг, и это нам только на
пользу. Люди не будут ходить за нами по пятам.
Они постучали в дверь, и им открыл дворецкий. Он был в красной накидке, ока
ймленной императорскими орлами, в черных лакированных туфлях, черных ше
лковых чулках с белыми кружевными подвязками.
Как и охранник у ворот, он отнесся к ним с подозрением, но, ознакомившись с
содержанием императорского послания, учтиво поклонился и предложил св
ои услуги.
Ц Пожалуйста, уберите слуг подальше отсюда, Ц коротко попросил Дрейк.
Ц Мы хотим быть одни в этой части дворца.
Ц О, в такой час здесь нет слуг, Ц с готовностью откликнулся дворецкий.
Ц Вы с дамой останетесь на ночь, сударь?
Дрейк поразмыслил мгновение. Больше всего на свете ему хотелось унести Д
ани наверх в царские апартаменты и заниматься с ней любовью всю ночь, пра
здновать конец его поисков… но такое удовольствие может подождать. Надо
поскорее вернуть царю пасхальное яйцо, а потом наслаждаться.
Ц Нет, Ц сказал он наконец, Ц мы скоро уедем.
Дани прошла в сверкающий великолепием главный зал Ц просторный, высото
й в тридцать футов, с мраморными полированными полами, с огромными люстр
ами из золота и хрусталя.
По бокам зала находились высокие зеркала, между которыми по всему периме
тру висели бесценные картины.
Посередине стоял фонтан, украшенный херувимами, которые держали кувшин
ы, из которых, по всей видимости, польется шампанское во время грандиозны
х светских приемов.
Но сейчас фонтан был пуст и неподвижен… как и все во дворце. Было так тихо,
словно они спустились в склеп.
Дани последовала за Дрейком к широкой лестнице, находящейся в задней час
ти. Ступеньки, заметила она, были маленькими и узкими, покрытыми толстым к
расным ковром. Фигурные балясины действительно располагались так близ
ко друг к другу, что было бы сложно заметить, если бы одной из них недостав
ало.
Более тщательный осмотр подтвердил, что Дрейк был прав: из такого же дере
ва была сделана рама картины.
Дрейк подошел к балясине с левой стороны у основания лестницы и с силой д
ернул ее.
Ц Или оно здесь, Ц прошептал он, Ц или с другой стороны.
Он засунул руку внутрь резного столбика, и Дани громко вскрикнула от вос
торга, потому что по внезапному блеску, появившемуся в его глазах, по тому
, как его лицо мгновенно озарилось радостью, она поняла: он отыскал его.
Дрейк раскрыл ладонь и показал маленький кожаный мешочек.
Ц Это оно! Я узнал! Ц прошептал он дрожа.
Они бросились в объятия друг друга. Едва не плача от счастья, стояли тесно
прижавшись, и ликование наполняло их сердца.
Ц Все кончено, Дани! Все получилось! Теперь мой отец может покоиться в ми
ре, и я могу высоко держать голову и жить достойно, мы будем жить достойно…

С неожиданным стоном он повалился на нее.
Дани старалась изо всех сил удержать его, не дать ему упасть на пол.
Но вдруг кто-то схватил ее сзади за шею, Дрейк безжизненно соскользнул вн
из, а мешочек, который он держал в руке, покатился по сверкающему полу наза
д к лестнице.
Она пронзительно закричала от ужаса, и тут же ей зажал рот рукой крупный, н
ебрежно одетый мужчина. Именно он ударил Дрейка, а сейчас улыбаясь смотр
ел, как она боролась с кем-то, кто до боли стиснул сзади ее руки.
У него были раскосые черные глаза, злобно смотрящие из-под кустистых бро
вей. Лохматая борода скрывала нижнюю часть лица. Глубокий пурпурный шрам
тянулся от одного виска до угла рта и придавал ему свирепый вид.
Незнакомец был обмотан одеялом, накидкой, тряпками, словом, всем, что оказ
алось под рукой, лишь бы спастись от пронизывающего холода. Поношенная к
ожаная шляпа была низко надвинута на лоб; длинные пряди сальных черных в
олос свисали на уши и шею.
Дани силилась понять, что происходит. Эти люди, наверное, революционеры. К
аким-то образом они узнали о том, что картина найдена, что Дрейк разгадал
ключ и знал, где спрятано яйцо Фаберже. И теперь пришли, чтобы потребовать
его.
Мужчина, стоящий перед Дани, улыбнулся, показав щербатые зубы, и заговори
л на ломаном французском. Впрочем, она поняла его.
Ц Не бойтесь, мадемуазель. Мы не обидим вас.
Дани метнула на него полный ярости взгляд.
Он представился, сказав, что его фамилия Вардин, он из организации «Народ
ная воля», а его товарищ, который держал ее, Ц Маликов. В течение десяти ле
т они разыскивают известное пасхальное яйцо Фаберже.
Ц В память нашего руководителя, Зигмунда Коротича, чтобы смерть его не б
ыла напрасной. Мы знали, рано или поздно вы с Драгомиром появитесь.
Дани на секунду закрыла глаза, похоже, от страха у нее помутилось в голове.

Ей показалось, что кто-то прячется под лестницей.
И этот кто-то Ц Сирил!
Открыв глаза, стараясь не смотреть на лестницу, она повернулась в другую
сторону, неосознанно заставляя человека по фамилии Вар дин тоже отверну
ться от лестницы.
Краем глаза она увидела, как Сирил Арпел выполз из-под лестницы и протяну
л руку к мешочку с заветной добычей, который выронил Дрейк, когда его огло
ушили. Значит, Сирил последовал за ними в Царское Село, зная другой путь во
дворец, и, спрятавшись, ждал, пока они с Дрейком придут к цели.
Ц Говори, где оно! Ц потребовал человек, державший ее сзади, и чуть отпус
тил ладонь, зажимающую ее рот, чтобы она могла говорить.
Ц Неужели вы думаете, я скажу вам?! Ц с негодованием воскликнула Дани.
Маликов усмехнулся и положил руку ей на грудь:
Ц Если дорожишь своей жизнью, скажешь, а будешь хорошо себя вести, я пока
жу тебе, что такое настоящий русский мужчина. Ц Он кивнул в сторону недви
жно лежащего Дрейка: Ц Этот богач уже не очень хорош. Верно?
Ц Я не боюсь вас! Ц бросила она. Ц Вы не уговорите и не запугаете меня! Ц
Дани чуть скосила глаза и увидела, что мешочек исчез… а вместе с ним и Сир
ил.
Вардин устал от препирательств со строптивой девицей. Он оглянулся по ст
оронам и заметил на полу балясину. С широко раскрытыми глазами он устави
лся на Дани, неожиданно осознав, что поторопился привести Драгомира в бе
ссознательное состояние.
Яйцо уже найдено!
Он схватил Дани за шею и начал трясти ее. Маликов продолжал держать ее сза
ди.
Ц Где оно? Где ты прячешь его, маленькая сучка? Говори, иначе я брошу тебя г
олой на снег!
Дани попыталась заговорить, но из горла вырывался только хрип.
Ц У меня… у меня его нет…
Маликов отпустил ее и рассерженно обратился к Вардину:
Ц Ты задушишь ее, и тогда мы ничего не получим. Поищи вокруг. Обыщи Драгом
ира. Я обыщу ее.
Вардин отступил, кипя от ярости. Он осмотрелся по сторонам, обыскал Дрейк
а.
Ц Нет! Ц закричал он.
Ц Я обыщу эту!
Ц Нет! Кто-то был здесь! Он схватил мешочек, который мы нашли в балясине. П
ока вы занимались со мной, он…
Маликов снова зажал Дани рот, заставляя замолчать.
Ц Она, возможно, говорит правду. Здесь, вероятно, был кто-то и улизнул. А вд
руг она врет?
Вардин мрачно кивнул:
Ц Пошли отсюда. Мы потребуем выкуп за нее… или обменяем на яйцо.
Вытащив тряпку из своей накидки, он грубо засунул ее Дани в рот. Другим лос
кутом они быстро замотали ее запястья.
Один из революционеров рывком поднял ее и положил на плечо. Дани в послед
ний раз взглянула на лежащего на полу Дрейка. Из раны на его затылке струй
кой сочилась кровь.
Сердце ее разрывалось от невыносимой муки. Увидит ли она его когда-нибуд
ь? Человека, которого любила больше жизни.

Глава 35

Дани пронесли через узкую дверь, ведущую в коридор на половину слуг. Оказ
авшись в темной кухне, она тут же по спертому запаху почувствовала, что по
мещение не использовалось очень долго Ц возможно, с начала зимы.
Вардин распахнул большую деревянную дверь, и они вошли в кладовую. В конц
е казавшегося бесконечным ряда бочек и ящиков сушеных бобов, муки, соли, с
ахара и специй находилась еще одна дверь, похожая на люк, используемый дл
я тележек и фургонов. Она не была заперта Ц скрипучие створки ее качалис
ь то в одну, то в другую сторону.
Вардин шепотом отдал Маликову приказание ждать, а сам отправился провер
ять, нет ли поблизости патруля. Он тут же появился вновь:
Ц Дураки! Пока их драгоценного тирана нет в резиденции, они мало думают о
нас.
Они выбрались из люка и побежали по скрипучему снегу.
Когда они добрались до густого кустарника, Вардин быстро вытащил из-под
снега грубые деревянные санки. Дани запихнули в них, и она почувствовала,
что задыхается, ибо сверху прямо ей на спину навалился всем телом Вардин
и приказал своему товарищу поторапливаться.
Маликов встал позади саней и стал толкать их со всей своей силы, стараясь
сдвинуть с замерзшей земли.
Вардин зловеще прошептал ей на ухо:
Ц Сейчас мы не получили яйцо Фаберже, но очень скоро получим. Именно таку
ю цену заплатят твои друзья-богачи, если захотят вернуть тебя живой!
Он откинул голову назад и мерзко расхохотался. Дани вздрогнула с ужасом,
сознавая, что она находится во власти сумасшедших, членов «Народной воли
», самого радикального движения революционеров-террористов. Они отколо
лись от основной организации «Земля и воля» и выступали за убийства видн
ых государственных деятелей.
Впервые в жизни Дани познала полный и поглощающий страх.
Она свернулась калачиком в санях и стала молиться… О Дрейке, чтобы он не б
ыл серьезно ранен и в конце концов пришел бы за ней и спас, о Сириле, чтобы о
н не убегал с яйцом, думая только о собственной славе, забыв о ней и Дрейке.
Молилась о том, чтобы ошибиться в нем… чтобы он вызвал дворцовую стражу, и
она пришла бы к ним на выручку… Но глубоко в душе она знала, что молится по
напрасну.
Они достигли конца императорского парка. Низко свисавшие под тяжестью с
нега ветки неясно вырисовывались у них на пути.
Вардин предупредил Маликова проявлять осторожность, и тут тяжелая ветк
а обломилась и ударила Маликова прямо в лицо. Издав отчаянный крик, он упа
л на спину. Дани успела заметить, как громадная тень спрыгнула с верхушки
дерева.
Один ловкий удар нападавшего Ц и Маликов потерял сознание, утонув в глу
боком снегу.
Вардин, ошалев на мгновение, вновь овладел собой и, издав воинственный ры
к, спрыгнул с саней. Удар кулака обрушился ему прямо в лицо, а потом еще оди
н с дьявольской силой на макушку. Он опустился на колени, упал лицом впере
д, не представляя уже опасности.
Освободитель Дани подошел к ней и вытащил кляп из ее рта. Она тихо вскрикн
ула, увидев, что он был такой же неряшливый и зловещий, как Вардин и Малико
в.
Еще один революционер. Но почему он за нее?
Ц Не бойтесь, Ц сказал человек на чистом французском. Ц Я ваш друг. Друг
ие члены моей партии сейчас находятся во дворце, оказывая помощь Драгоми
ру. Он не сильно ранен, Ц успокоил он Дани. Ц Я убедился в этом, прежде чем
избрал кратчайший путь, чтобы спрятаться и поджидать вас.
Он развернул сани и начал толкать их обратно; продвигаться по свежему гл
адкому следу было довольно легко.
Ц Кто вы? Как узнали о том, что происходит? Ц Дани снедало любопытство, он
а не видела мужчину, потому что сидела лицом к дороге, а он толкал сани сза
ди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36