А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Неожиданно зазвонил колокольчик над входной дверью, вынуждая ее вернут
ься на землю из наполненного негой мира воспоминаний. Дани охватила доса
да, когда она увидела входящего в магазин Сирила Арпела Ц в твидовом пал
ьто, с ярким красным шарфом и в серой шляпе, которую он снял, весело привет
ствуя хозяйку:
Ц О, моя дорогая, выглядишь сегодня просто прелестно. Вся просто светишь
ся от счастья. Неужели настолько рада видеть меня? Ц поддразнил он.
Дани знала, почему сияла, но не собиралась разглашать свой секрет и пропу
стила его болтовню мимо ушей.
Ц Добрый день, Сирил. Что привело тебя в мой магазин в столь ранний час?
Сирил чувствовал, что ему невероятно сложно притворяться любезным и вес
елым, ибо внутри него все еще клокотала ярость из-за того, что он увидел пр
ошлой ночью. Но он все же беззаботно ответил:
Ц Всякий раз, когда я захожу к тебе, нас кто-нибудь обязательно прерывае
т, поэтому я подумал, что лучше нанести ранний визит и спросить, не согласи
шься ли ты поужинать со мной сегодня вечером.
В этот самый момент снова прозвучал колокольчик над дверью. В магазин во
шла Люрлин, изнемогая под тяжестью сумок.
Ц Мадам Колтрейн прислала это! Ц выпалила она и, поставив сумки, отступ
ила, вежливо поклонившись Сирилу.
Дани пришла в замешательство: ведь она упаковала все, что ей хотелось заб
рать с собой, все, что было необходимо… Она подошла, чтобы посмотреть, что
находилось в сумках. Люрлин сказала:
Ц Мадам прислала некоторые из ваших книг, мадемуазель. И некоторые мело
чи из вашей комнаты.
Дани была тронута предусмотрительностью Китти и сказала об этом, а затем
добавила:
Ц Но, прошу тебя, передай мадам, что в этом не было никакой необходимости.
Я сама могла бы перевезти это позже.
Со свойственной для нее непосредственностью Люрлин весело заметила:
Ц Вероятно, она так пытается сказать, что не сердится на вас и хочет, чтоб
ы вам здесь было хорошо.
Дани нахмурилась Ц она не желала обсуждать личные вопросы в присутстви
и Сирила, она прекрасно видела, что он жадно впитывал в себя каждое слово и
з их разговора.
Ц Ну что ж, теперь иди и передай мадам мою признательность.
Люрлин подошла к двери:
Ц Я так и поступлю, а еще мадам просила передать, чтобы вы не откладывали
свой визит к ним.
Служанка ушла, и Сирил тут же полюбопытствовал:
Ц Что случилось? Неужели ты уехала из дома? Ц Он засмеялся над своим нел
епым предположением.
Дани отставила сумки.
Ц Именно это я и сделала. Теперь я живу здесь. Сирил был оглушен этим изве
стием и не мог сдержать возмущение:
Ц Неслыханно, чтобы молодая леди твоего положения и происхождения жила
одна. Что скажут люди…
Ц Люди могут отправляться ко всем чертям, если это им не нравится, Ц про
цедила Дани. Ц Я не хочу жить по законам других, Сирил. И не собираюсь стоя
ть здесь и выслушивать твою критику.
Сирил покачал головой, вздыхая:
Ц Похоже, всякий раз, когда я открываю рот, я раздражаю тебя, Дани. Прости.

Дани вовсе не была настроена жалеть Сирила.
Ц Если ты будешь заниматься своими делами, то между нами все будет прекр
асно.
Он чуть не заскрежетал зубами, однако сдержался: он пришел сюда не для тог
о, чтобы спорить.
Ц И все же возвращаюсь к цели моего визита Ц я бы хотел пригласить тебя
сегодня вечером на ужин. Ц Подойдя ближе, он нежно дотронулся до ее руки.
Ц Честно говоря, моя дорогая, мне не терпится остаться с тобой наедине, чт
обы нам не мешали. Возможно, тогда ты поймешь, что я не такой уж плохой.
Дани стала убеждать, что считает его компанию весьма приятной… когда он
не вмешивается в чужие дела.
Ц Значит, ты согласна поужинать со мной? Ц С надеждой спросил Сирил.
Дани покачала головой и отодвинулась от него. Она предполагала, что пора
ньше закроет магазин, приведет в порядок квартиру, а затем преподнесет с
юрприз Дрейку Ц отправится к нему и пригласит к себе, чтобы поужинать вм
есте на следующий день. О, как она мечтала о том, что займется подготовкой
маленького интимного ужина для человека, в которого, возможно, влюблена.
Как все-таки замечательно быть свободной! Давняя мечта стала наконец ре
альностью, и Дани хотела наслаждаться ею каждый миг своей жизни.
Сирил пристально за ней наблюдал, и от него не укрылось, что мысли ее витал
и где-то далеко.
Ц Почему? Ц холодно спросил он. Ц Тебе нужно еще что-то делать?
В отчаянии она воскликнула:
Ц Сирил, почему ты злишь меня? Тебя не касается, чем я хочу заняться. Пожал
уйста, прими мои сожаления Ц я вынуждена отказаться от твоего предложен
ия.
Не скрывая раздражения, он сказал:
Ц Ну что ж, хотя бы объясни, отчего ты избегаешь моего общества?
Она устала от его навязчивости и решила сказать правду. Возможно, он пере
станет надоедать ей, если раз и навсегда осознает, что ее интересует друг
ой.
Ц Я собираюсь нанести визит Дрейку.
Он мгновенно застыл. Драгомир… Дрейк. Этот негодяй. Невольно он взглянул
поверх головы Дани, туда, где была выставлена картина «Александровский д
ворец». План быстро рождался в его голове. Теперь, когда она жила наверху,
забраться ночью в магазин было довольно сложно, но он знал, что вечером ее
точно не будет дома, и мог осуществить задуманное. Если он и дальше будет м
едлить, то русский в конце концов приручит Дани и наверняка завладеет др
агоценной картиной. Сирил не допустит этого.
Ц Отлично. Возможно, мы сможем поужинать как-нибудь в другой раз.
Ц Конечно, Ц пробормотала Дани, прекрасно зная, что вряд ли окажется в е
го компании.
Ц Но не слишком откладывай, Ц добавил он. Ц Вскоре я покину Париж и, вер
оятно, не вернусь до самой весны.
Ц Почему тебя так долго не будет? Ц удивилась Дани.
Ц Сезон. Я всегда отправляюсь в Санкт-Петербург, когда открывается сезо
н.
Дани недоуменно заморгала:
Ц Какой сезон?
Ц Светский сезон, конечно же. Официально он начинается с Нового года и дл
ится до начала Великого поста, но я хочу отправиться заранее, в ноябре. Там
ожидается много различных мероприятий… Ц Мечтательное выражение поя
вилось на его лице, когда он описывал, как аристократия проводит длинные
зимние вечера Ц посещает бесконечные концерты, балы, банкеты, театры, ус
траивает роскошные ужины и приемы. Ц Каждый, занимающий хоть какое-то по
ложение в обществе, непременно будет присутствовать там. Я не пропущу се
зон ни за что на свете! Ц Сирил не смог скрыть хвастливые нотки в голосе.

Ц Как интересно! Ц искренне позавидовала Дани.
Ц Мне бы хотелось взять тебя с собой, но не думаю, что это возможно.
Она пожала плечами, затем улыбнулась:
Ц Я думаю о поездке в Данию. Хочу посетить королевскую фабрику в Копенга
гене и выяснить, не позволят ли мне вывезти сервиз «Флора Дании». Я хочу пр
едложить его в моем магазине.
Ц Замечательно, Дани! Ц с энтузиазмом откликнулся Сирил. Ц Надеюсь, у т
ебя все получится. Жаль, что мы покинем Париж не одновременно. Я предпочит
аю отправиться на корабле, и мы проплывем вокруг Дании, когда будем заход
ить в Балтийское море. Корабли обычно останавливаются в Копенгагене. Я м
ог бы пойти с тобой на фабрику и помог бы договориться.
Дани с радостью согласилась, но сказала, что не знает, когда сможет отправ
иться в дорогу.
Ц Вероятнее всего, ты уедешь раньше меня.
Ц Возможно, Ц улыбнулся он, не собираясь, разумеется, признаваться, что
собирается покинуть Париж, как только удастся заполучить картину. Драго
мир помчится в Россию, а когда Сирил сам туда доберется, он уедет, так что у
Сирила будут развязаны руки для поисков драгоценного яйца и ему не приде
тся опасаться русского.
В магазин зашел покупатель, и Сирил ушел. Надо еще многое сделать, чтобы пр
иготовиться к решающему вечеру, и первым делом пойти на телеграф, чтобы о
тправить ложное послание для Драгомира. Сначала он решил, что оно должно
прийти якобы от самого царя Александра, но затем отказался от этой идеи. К
ак только Драгомир выяснит, что царь не посылал за ним, он сразу же поймет,
что кто-то хотел, чтобы он исчез из Парижа. Не стоит идти на такой огромный
риск, гораздо проще придумать послание от какого-нибудь несуществующег
о родственника, дальнего кузена отца Драгомира, о котором он никогда не с
лышал и который тоже заинтересован в том, чтобы восстановить честь семьи
Михайловских. В послании надо непременно намекнуть на то, что у кузена ес
ть какие-то сведения о яйце Фаберже, но он боится, что по его следу идут. Ког
да Драгомир прибудет и не обнаружит никакого кузена, он может предположи
ть, что его родственник стал жертвой революционеров, которые искали яйцо
ради денег.
Конечно же, телеграмму надо доставить в предрассветный час после того, к
ак Дани покинет его апартаменты, и если Драгомир захочет написать ей зап
иску, чтобы сообщить, что его присутствие срочно необходимо в России, у Си
рила под рукой есть союзник, готовый воспрепятствовать этой попытке.
Сирил, весело насвистывая, шел к телеграфу, будучи абсолютно уверен, что п
родумал свой план до мелочей.

Лили тревожно мерила шагами свою комнату и кусала ногти, что делала всег
да, когда нервничала. Она боялась, что Колт передумает. Вчера вечером, пооб
ещав жениться на ней, он все же устоял перед ее отчаянными попытками зата
щить его в постель. Она обиженно заявила, что чувствует себя отвергнутой,
но он раздраженно ответил, что это весьма печально… и что он не в настроен
ии. Она, разгневанная, удалилась, однако он не бросился следом за ней, на чт
о Лили рассчитывала. Пришло время ужина, а она по-прежнему была одна. Как е
й передали слуги, чета старших Колтрейнов предпочла провести вечер в уед
инении, потому что господин Колтрейн неважно себя чувствовал. Лили догад
ывалась о причине его нездоровья, ожидала даже, что с ним случится удар, ко
гда он выяснит, что его драгоценная дочка покинула дом. Но когда она услыш
ала о том, что и Колт не собирается присоединиться к ней за ужином, она поч
увствовала, что все ее планы неотвратимо рушатся. Она поспешила к его ком
нате и неистово застучала в дверь Ц он не открывал. Потеряв терпение, Лил
и стала громко звать Колта. Тогда появилась Китти и холодно сообщила, что
он ушел на весь вечер из дома, и попросила ее успокоиться и не шуметь. Лили
пришлось прикусить свой язычок, ибо она еле сдерживалась, чтобы не выпле
снуть на эту самоуверенную даму поток грязной ругани и укрыться в своей
комнате. Она приказала принести ей вина и в ожидании Колта успела много в
ыпить. Вскоре она уснула и не слышала, как он вернулся. Утром она в первую о
чередь отправилась в его комнату, однако застала там только его горничну
ю, которая сообщила ей, что молодой хозяин уже покинул дом на весь день.
Лили в сердцах схватила вазу, но все же овладела собой и поставила ее на ме
сто. Надо выбраться из комнаты, иначе она сойдет с ума. Черт побери, чем зан
имается Колт? Где проводит все время? Им необходимо поговорить, начать пр
иготовления к свадьбе. Самое главное сейчас Ц притащить его к алтарю, по
ка он не изменил своего решения. Так размышляла Лили, бесцельно бродя по о
пустевшему и притихшему дому.
Вокруг не было ни души. В желудке Лили заурчало, и она отправилась на кухню
, где кухарка Беветт поведала ей о том, что господин и госпожа Колтрейн нео
жиданно уехали утром в Шантильи и ничего не сказали насчет того, когда ве
рнутся обратно.
Беветт обрадовалась, что хоть кто-то появился рядом, и стала жаловаться Л
или:
Ц В этом доме никто никогда не предупреждает меня заранее. Уже готов лен
ч, а я вдруг узнаю, что во всем доме остались только вы. Ц Она указала на по
днос, на котором стоял салат из лосося. Ц Предпочитаете, чтобы вам накрыл
и в гостиной? Ц чопорно спросила она Лили.
Лили сморщила носик:
Ц Я не хочу есть. Но скажите, вы знаете, куда отправился господин Колт?
Беветт покачала головой.
Лили выругалась про себя и направилась к выходу. Беветт раздраженно закр
ичала ей вслед, спрашивая, будет ли кто-нибудь присутствовать за ужином.

Ц Возможно, я спасу повара от необходимости выполнять море ненужной ра
боты, если месье Колт не появится дома… а вы в ближайшее время не собирает
есь кушать, Ц ехидно добавила она. Ей не нравилась эта высокомерная особ
а.
Лили тут же дала выход своей злобе.
Ц Какое мне до вас дело! Ц завизжала она. Ц Вам же платят за все ваши неу
добства, вы, старая карга!
Беветт от неожиданности широко раскрыла глаза, уголки ее губ обиженно оп
устились. Месье Колт, подумала она уже в сотый раз после того, как новость
о его помолвке распространилась по дому, должно быть, сошел с ума, если соб
рался жениться на такой сварливой женщине.
Открылась задняя дверь, и появилась Люрлин. Переводя изумленный взгляд с
одной женщины на другую, она в замешательстве спросила:
Ц Что-то случилось?
Ц Ничего не случилось, Ц прошипела Лили, Ц за исключением того, что я ок
азалась одна во всем этом огромном доме. К тому же приходится выслушиват
ь нудные причитания слуг! Ц Окинув их напоследок разъяренным взглядом,
Лили выскочила из кухни, а служанки недоуменно смотрели ей вслед.
Люрлин захотела узнать, что же все-таки здесь произошло, но Беветт лишь по
жала плечами, сказав, что Лили очень расстроилась, услышав, что господа Ко
лтрейны уехали, а господин Колт исчез.
Ц Он вовсе не исчез, Ц усмехнулась Люрлин. Ц Сидит себе в маленьком бис
тро на улице Берри и пытается потопить свое горе в вине, забыть, как глупо
он попал в ловушку этой противной девицы. Что же касается отъезда Колтре
йнов, в первый раз я услышала об этом, когда вернулась из квартиры мадемуа
зель Дани, куда ходила передать ей кое-какие вещи, и меня это вовсе не удив
ляет. Боюсь, месье не слишком хорошо воспринял отъезд мадемуазель Дани.
Беветт вздохнула и сказала, что ей наплевать на все случившееся и она не с
обирается переживать из-за этого семейства, и отправилась есть салат из
лосося. Люрлин решила помочь ей.
Лили же зашла в кабинет Тревиса, открыла бар, достала бутылку самого лучш
его бренди и отправилась в элегантно обставленную чайную Китти. Окинув б
ыстрым взглядом чудесную комнату, Лили злорадно подумала, что когда-ниб
удь эта пышная обстановка может принадлежать ей… если она, конечно, суме
ет стать госпожой Джон Тревис Колтрейн. Но где же Колт? Почему он избегает
ее? Только одно может нарушить ее планы, но Лили не хотелось теперь думать
об этом. Жаль, что она не заставила Драгомира влюбиться в себя. А ведь и воз
раст у него весьма подходящий для женитьбы, и, вероятно, ей бы не пришлось
прибегать к хитроумным уловкам, чтобы возбудить его желание. Она слышала
, как люди шептались о произошедшем с его семьей скандале, ходили слухи о т
ом, что сам царь изгнал его из России. Так что, возможно, он был бы рад остепе
ниться и обзавестись семьей. Конечно же, ни одна из простушек, что толпили
сь вокруг него, включая эту выскочку Дани, не могла сравниться с красотой
Лили и изысканностью ее манер.
От глубоких размышлений о Драгомире Лили отвлек посыльный. Надеясь полу
чить известие от Колта, она сама пошла к двери, отпустив взмахом руки двор
ецкого.
Худой молодой человек в красном камзоле и плоской черной шляпе протянул
ей конверт:
Ц Мадемуазель Даниэлле Колтрейн. Лили выхватила у него письмо:
Ц Мерси.
Он продолжал держать вытянутую руку ладонью вверх, приветливая улыбка з
астыла на его губах.
Ц Что-нибудь еще, мадемуазель?
Лили захлопнула дверь перед самым его носом и бросилась в чайную, наверн
яка зная, что письмо от Драгомира.
Она не ошиблась и быстро пробежала глазами несколько строк:
«Сожалею о случившемся. Давай все исправим. Пожалуйста, приходи на ужин о
коло восьми. Очень прошу».
Лили улыбнулась, сложила листок и задумчиво приложила его к подбородку.
Как-то за чаем она услышала, что богатому русскому принадлежали апартам
енты на верхнем этаже гостиницы, которой он владел. Не составит никакого
труда выяснить, какая именно это гостиница. Итак, она заглянет туда после
обеда и скажет Драгомиру, что случайно распечатала его письмо к Дани и, к о
громному своему сожалению, не знает, куда та уехала.
Лили вся трепетала от нетерпения, от одной лишь мысли, как она сразит его с
илой своих чар и привлекательный русский пригласит ее отужинать с ним. И
если все пойдет по разработанному ею плану, Колт и его семейка могут отпр
авляться ко всем чертям!
Лили поспешила наверх, чтобы одеться и приготовиться к самому важному пр
едставлению в своей жизни.

Глава 22

За все то время, которое Антуан проработал консьержем в «Паласе», он прив
ык к приходам и уходам многочисленных подруг месье Драгомира.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36