А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он был все еще таким же прямым, высоким, с широкими плечами и твердыми,
упругими мышцами рук и ног. Серо-стальные глаза выдавали в нем ум, проница
тельность и образованность человека, живущего в гармонии с собой и насла
ждающегося своим миром. А легкий налет серебра на висках лишь добавлял п
релести его шарму.
Тревис Колтрейн неизбежно привлекал к себе восхищенные взгляды женщин.
И он был ее отцом, думала Дани с гордостью.
Она поспешно вышла на террасу и, встав подле отца, обвила его руками. Запеч
атлев поцелуй на его макушке, она пропела:
Ц Bonjour, папочка!
Тревис сжал ее запястье в ответном приветствии.
Ц Да уж, папочка, Ц усмехнулся он. Ц Звучит так, словно я какой-то старик
. Я тебе такого напоминаю?
Дани весело покачала головой:
Ц Ну конечно же, нет! Ладно, bonjour, отец.
Ц Это уже лучше, Ц чуть насмешливо, нежно пробормотал он. Ц Доброе утро
, прелестная дочка. Ц Он был искренне благодарен ей за установившуюся ме
жду ними за последний год близость.
Она села подле него, отмахиваясь от предложенного им серебряного поднос
а с горячими хрустящими круассанами, намазанными маслом.
Ц Я должна следить за фигурой, Ц весело процитировала она любимое выра
жение Китти, Ц чтобы мужчины следили за мной.
Тревис поднял бровь:
Ц Например, Перри Рибо? Я слышал, что он прислал сегодня утром розы.
Дани скорчила гримаску:
Ц Боюсь, розы не загладят его вину: он обвинил меня в том, что я якобы играю
с ним, но не хочу выходить за него замуж.
Блеск глаз Тревиса как-то незаметно потух, а голос приобрел необыкновен
ную серьезность, когда он произнес, накрыв ее руку своей:
Ц Китти рассказала мне о вашем разговоре прошлой ночью, Дани, и я полност
ью согласен с тобой: он не имел права делать подобные намеки. Хочешь, я пог
оворю с ним?
Она покачала головой.
Ц Не хочу больше думать об этом, Ц объявила она. Ц Если он так себя веде
т, очень жаль. Я проживу и без его дружбы.
Тревис одобрительно кивнул.
Ц Правильно, Ц сказал он, а затем с любовью добавил: Ц Однако я не могу о
бвинять его за эту попытку. Ты прелестна, Дани, совсем как твоя мама, и в теб
е есть шарм и грациозность, хотя я иногда подозреваю, что ты унаследовала
немного ехидства от своего папочки, Ц подмигнул он.
Ц Ну что ж, если это так, то это просто замечательно, Ц сказала она. Ц Жал
ь, что я не унаследовала это раньше, много лет назад, когда тетя Элейн нача
ла свое злое…
Фраза повисла в воздухе: Дани решила, что не стоит воскрешать неприятную
тему. Еще когда она только приехала в Париж, они провели немало часов, разг
оваривая об этом, и тогда же вместе пришли к выводу, что наилучшим будет об
ъясниться начистоту, обсудить все, а затем постараться забыть. И вот она ч
уть снова не начала…
Она резко сменила предмет разговора и спросила:
Ц Надолго ты уезжаешь? Всего через три недели открывается сезон балета
в «Гранд-опера», и я и Китти с нетерпением ждем, чтобы ты сопровождал нас. К
аждая женщина в Париже непременно позеленеет от зависти к нам.
Тревис примирительно объяснил, что при самом удачном стечении обстояте
льств он задержится больше, чем на три недели, возможно, на месяц или даже
дольше.
Ц Сегодня днем на поезде я отправляюсь в Шербур и уже там сяду на корабль
. Честно говоря, Ц добавил он, наливая себе еще одну чашку чая, Ц я боюсь э
того путешествия. Мне бы хотелось, чтобы Китти сопровождала меня.
Ц О, так возьми ее с собой, прошу тебя, Ц быстро произнесла Дани, понимая,
что, вероятно, именно ее присутствие мешает Китти поехать. Ц Я великолеп
но справлюсь здесь и одна. А вы вдвоем могли бы провести замечательные ка
никулы.
Тревис покачал головой и убедил ее в том, что она ни в коем случае не являе
тся причиной того, что Китти оставалась дома.
Ц Климат там неважный, так же как и политическая обстановка на данный мо
мент. А кроме того, она хочет быть здесь, когда начнутся сезон балета и нов
ые занятия в Сорбонне.
Дани вспомнила, как Китти однажды упомянула о том, что посещает там курс л
екций, и даже начинала подумывать присоединиться к ней. История универси
тета впечатлила ее. Расположенный неподалеку от маленькой площади, кото
рая называлась площадь Сорбонны, он получил свое имя от Робера де Сорбон
ны, который основал его в 1253 году. Рядом с главным входом располагалась цер
ковь Сорбонны, и именно там был похоронен кардинал Ришелье. Будучи власт
ным кардиналом и главой Сорбонны, он издал распоряжение о том, что факуль
тет должен быть независим от Парижа и от Франции и подчиняться только Со
вету Сорбонны. Преподавателям предоставлялась довольно большая свобод
а, что и было причиной духа независимости, витавшего в университете.
Неожиданно глаза Тревиса вспыхнули, и он, взглянув на дочь, спросил:
Ц А почему ты не последуешь совету Китти и сама не отправишься немного п
опутешествовать? Ты молода. Умна. Красива. Финансово независима. Почему т
ы ничего не предпринимаешь в своей жизни? Его слова мгновенно причинили
Дани боль.
Ц Я бы не сказала, что учиться узнавать и любить мою семью означает ничег
о не предпринимать.
Тревис незамедлительно извинился:
Ц Прошу прощения. Я не собирался критиковать тебя. Ц Он пытался загляну
ть ей в глаза, а затем страстно произнес: Ц Я думаю, теперь мы действитель
но знаем друг друга, Дани. И горячо любим друг друга, поэтому, возможно, име
нно сейчас настало самое время попробовать и другие вещи в жизни, встрет
ить новых людей, заняться самообразованием, изучить получше мир вокруг т
ебя.
Она задумчиво кивнула:
Ц Возможно, ты прав.
Он сунул руку в карман сюртука, вытащил длинный белый распечатанный конв
ерт и протянул его ей. Он был адресован ему в посольство.
Ц Возможно, тебе стоит начать с того, чтобы совершить последнее путешес
твие в Монако.
Она робко взяла конверт и извлекла из него сложенное письмо. Пока она про
бегала глазами страницы, Тревис объяснял:
Ц Как ты знаешь, когда Элейн умерла, она была полностью разорена. Из-за св
оей страсти к игре граф потерял все состояние семьи. Элейн начала продав
ать свои драгоценности и ценные предметы мебели. Именно поэтому она подд
ержала план Гевина Мейсона, который едва не увенчался успехом и целью ко
торого было заполучить обманным путем деньги, принадлежащие тебе и Колт
у.
Дани закрыла глаза от болезненного воспоминания.
Ц Я не хочу еще раз проходить сквозь все это. Я тут же вспоминаю о монасты
ре, о том, что случилось, и о том, как я едва не потеряла тебя навсегда.
Он пробормотал что-то, соглашаясь с ней, а затем продолжил:
Ц Я отправился туда затем, чтобы закрыть имение, сохранить то, что от нег
о осталось, и именно тогда выяснил, что могу оставить имение за тобой, запл
атив невыплаченные долги.
Ц Я никогда не хотела его, Ц тихо напомнила ему Дани.
Ц Верно. Тогда ты именно так и сказала. Однако я заметил, что, когда Элейн п
ереехала во Францию, она взяла с собой все то, что имело хоть какую-нибудь
ценность из имения Барбоу в Кентукки, все то, что хранило воспоминания о т
воей матери и ее семье. Все это снова может вернуться тебе.
Дани покачала головой:
Ц Я по-прежнему не хочу его. Никогда не хотела снова возвращаться туда. И
уж точно не собираюсь жить там.
Ц Это письмо, Ц продолжил Тревис, Ц от адвоката из Тулона, который гово
рит, что у него есть покупатель на собственность. Ты увидишь, что предложе
нная сумма невелика, однако она будет весьма приличным добавлением к тво
ему банковскому счету.
Дани отложила письмо в сторону, когда Китти зашла на террасу.
Ц Тогда продай его, Ц сказала она. Ц Как я уже говорила, для меня в нем со
средоточены только печальные воспоминания, и я никогда не захочу вернут
ься.
Китти пожелала им доброго утра, затем Дани рассказала ей о письме.
Ц Я отдам письмо адвокату до своего отъезда и скажу, что ты принимаешь пр
едложение, Ц сказал Тревис.
Дани пожала плечами:
Ц Отлично. Я буду рада, если оно будет продано и навсегда уйдет из моей жи
зни.
Китти задумчиво слушала ее, а затем промолвила:
Ц Дани, давай поедем туда.
Дани покачала головой:
Ц Зачем, Китти? Чтобы ожили старые воспоминания о том, как страшно было, к
огда тетя Элейн руководила каждой моей мыслью… или как ужасно было расти
рядом с таким распутным маленьким монстром, как Гевин? Нет уж, спасибо. Я н
ичего не забыла в Монако, и у меня нет никаких причин возвращаться туда.
Ц Я не согласен, Ц вмешался Тревис.
Дани повернулась и недоверчиво уставилась на него. Отец и Китти обменяли
сь понимающими улыбками, а затем он сказал:
Ц Я знаю, почему Китти считает, что ты должна поехать, котеночек. В доме вс
е еще хранятся вещи, принадлежащие семье твоей матери, которые тебе, возм
ожно, хотелось бы сохранить. Я не знаю, что может находиться там, поскольку
после смерти Элейн я дал адвокату указания закрыть имение и сообщить на
м, если кто-нибудь проявит интерес к его покупке. Ты не знаешь, что можно от
ыскать там.
Дани не хотела ехать, и все же она знала, что Тревис и Китти, вероятно, правы
: в имении вполне могло сохраниться несколько предметов, вещей, которые н
икому, кроме нее, не нужны. Элейн, вне всяких сомнений, продала все, что имел
о хоть какую-то ценность.
Ц Ну так что же? Ц спросила Китти, и полная надежды улыбка окрасила ее пр
ивлекательное лицо. Ц Скажи только слово, и я начну собираться. Мы отправ
имся в экипаже, чтобы что-то привезти обратно.
Дани все еще сомневалась, что поступает верно. И все же разнообразие не по
мешает. Возможно, ей понравится и она последует совету Китти и затем немн
ого попутешествует.
В дверях террасы появился Клетус, дворецкий.
Заметив его присутствие, Китти спросила:
Ц Да, Клетус. В чем дело?
Он кивнул Дани:
Ц Месье Перри Рибо хочет видеть вас, мадемуазель.
Дани словно окаменела. И как только он посмел прийти с визитом в столь ран
ний час, без приглашения, особенно после того, как оскорбил ее прошлой ноч
ью?
Ц Скажите ему, что я не желаю его видеть, Ц сухо приказала она Клетусу. За
тем посмотрела на отца, на Китти и объявила: Ц Возможно, мне действительн
о необходимо ненадолго уехать. Отправимся в Монако сразу же, как только с
оберемся.
Китти радостно захлопала в ладоши. Тревис одобрительно улыбнулся.
Дани, как ни странно, вздохнула с облегчением. Она встретится со своими во
споминаниями и, сделав это, возможно, оставит их навсегда в прошлом… и нап
равится с высоко поднятой головой навстречу будущему… для того, чтобы пр
инимать свои собственные решения, создавать свою собственную судьбу.

Глава 3

Дани и Китти покинули Париж спустя неделю после отбытия Тревиса в Панаму
. Он настоял на том, чтобы они отправились на поезде, поскольку южная дорог
а через Французские Альпы была слишком ухабистой, узкой и опасной. Если б
ы они отправились в экипаже, то провели бы в пути несколько дней. Кроме тог
о, им бы потребовались кучер и надежная охрана.
Они взяли с собой официальные наряды, поскольку Китти отправила подруге
в Марсель послание, в котором сообщала, что они будут проезжать мимо и меж
ду поездами у них выдастся немного времени, чтобы выпить по чашечке чая. П
одруга незамедлительно ответила, и в ее письме содержалась настоятельн
ая просьба о том, чтобы они остались у нее по крайней мере на пару ночей.
Китти обсудила это приглашение с Дани, указав на то, что они никуда не торо
пятся и должны наслаждаться каждым мгновением путешествия и извлечь из
него как можно больше приятных впечатлений.
Ц Тебе понравится Рабина Алтондерри, Ц убеждала она Дани. Ц Я встреча
лась с ней, когда она приезжала в Париж, чтобы приобрести необходимые вещ
и для своего дома, который они вместе с мужем построили в Марселе. Он заним
ает должность посла в посольстве, и мы вчетвером посещали различные свет
ские рауты.
Мы также разделяем восхищение работами Ван Гога, Ц продолжала Китти, Ц
и Рабине повезло найти одну из его прелестных работ, «Портрет папаши Таи
ти». Это случилось незадолго до смерти художника. Можешь представить, ск
олько она стоит сейчас?
Они добрались до Марселя утром, комфортно проведя ночь в отдельном купе,
которое предусмотрительно зарезервировали заранее. Дани проснулась с
первыми лучами солнца и в изумлении стала наблюдать за открывавшимся из
окна захватывающим пейзажем. Она всегда считала деревенский пейзаж пре
лестным, ведь он был столь богат экзотическими растениями Ц апельсинов
ое дерево, эвкалипт, лимон, олива и розовый лавр, наполнявший воздух своим
ароматом. Пальмы и кактусы придавали местности облик далеких тропиков.

Насколько знала Дани, Марсель был одним из самых больших морских портов
Франции. Она никогда прежде не видела кобальтово-синих миниатюрных зали
вов, напоминающих фьорды, однако слышала, что они очень красивы. Она также
страстно желала посмотреть легендарный замок Иф, из которого сумел сове
ршить побег таинственный герой Дюма граф Монте-Кристо, а также маленьки
е, сверкающие на солнце, словно драгоценности, белые песчаные пляжи возл
е Кавалер, Лаванду и Памплонь.
Едва они сошли с поезда и теплое летнее солнце обогрело их своими ласков
ыми лучами, как их встретил кучер в роскошном пурпурном атласном сюртуке
с белыми лацканами, в белых обтягивающих панталонах для верховой езды и
ботфортах из сверкающей черной кожи. Он снял белую шляпу рукой, обтянуто
й безукоризненно белой перчаткой, и поклонился:
Ц Мадам и мадемуазель Колтрейн. Меня зовут Альфонс, я являюсь кучером ма
дам Алтондерри и, как только погружу ваши саквояжи, отвезу вас в Дерриато.
Прошу вас, пройдемте со мной к экипажу.
Когда он отвернулся, Дани и Китти обменялись веселыми взглядами, и Китти,
захохотав, прошептала:
Ц Дерриато! Хотя из всего того, что рассказывала мне сама Рабина, и из рас
сказов в парижских кругах я могу сделать вывод, что они построили одно из
самых великолепных имений во всей Европе, я все же нахожу его название до
вольно забавным.
Они все еще смеялись, когда подошли к ожидавшему их экипажу, однако тут же
притихли, замерев на мгновение в благоговейном восторге. Экипаж был выкр
ашен в пурпурный цвет, а колеса Ц в золотой. Сиденья внутри него были покр
ыты пурпурным и золотистым бархатом. Шесть прекрасных белых лошадей, укр
ашенные пурпурными и золотыми сбруями с золотыми и пурпурными парчовым
и попонами, готовы были в любое мгновение сорваться с места.
Ц Леди обожает пурпурный, и мне непременно нужно было выбрать сегодня и
менно это красное платье Ц кошмар! Ц сокрушалась Дани.
Ц А мое желтое не слишком-то красиво рядом со всем этим золотом, Ц пробо
рмотала Китти. Ц Но согласись, все это довольно элегантно.
Ц Существует, Ц сказала Дани с шутливо-высокомерным смешком, Ц едва з
аметная граница между элегантностью и… хвастовством.
Они снова залились веселым смехом, и Дани было хорошо, хотя ее вдруг кольн
уло сожаление Ц как много прекрасных лет отрочества и детства пропусти
ла она. Жизнь с Китти, ее приемной матерью, была бы Божьим благословением.
Это были бы чудесные времена… полные счастья годы… оставляющие многочи
сленные прекрасные воспоминания.
Она прогнала прочь печаль. Не надо, напомнила она себе, запираться в темни
це прошлого. Много яркого, солнечного света ожидало ее впереди.
Альфонс вернулся с носильщиком, тащившим тележку с их багажом. Они уже вс
е погрузили и были готовы вот-вот пуститься в путь. Дани, вздрогнув от воз
буждения, ликующе призналась Китти:
Ц О, я так рада, что ты приняла это приглашение! Думаю, нас ожидает множест
во удовольствий!
Китти согласилась, что их визит обещает быть весьма удачным, однако доба
вила:
Ц Я не стала говорить тебе о Каристе, дочери Рабины. Вы с ней приблизител
ьно одного возраста. Я видела ее лишь однажды, когда она приезжала домой и
з Швейцарии, где училась в колледже.
Ц Новая подруга! Ц воскликнула Дани. Ц Это же чудесно!
Китти чуть нахмурила брови:
Ц Надеюсь, что так. Правда, мне тогда показалось, что Кариста Ц очень исп
орченная, высокомерная девушка. И это весьма печально, поскольку внешне
она настоящая красавица.
Дани искренне огорчилась. Мачеха не относилась к тому типу людей, которы
е стали бы критиковать без веской на то причины… и вообще она редко кого-н
ибудь осуждала. Ну что ж, решила Дани, в течение двух дней можно вынести ко
мпанию кого угодно.
Она отбросила все мысли и наслаждалась красотами раскинувшегося перед
ней живописного пейзажа. Дани радостно поделилась с Китти своим восхище
нием. Мачеха кивнула и поведала ей об ожидавшем их впереди великолепии п
оместья:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36