А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я в этом уверен. Особенно после встречи с архо
м. Вот. След на шее. У него висел на шее какой-то знак, но он сорван.
Ч У него заточены зубы, Ч выдавил из себя Сашка.
Лукус отогнул губу трупа. Передние резцы и клы
ки убитого были заточены на конус. Белу прижал губу большим пальцем и нож
ом подковырнул зубные пластины. В руках у него оказались искусно изготов
ленные фальшивые клыки.
Ч Ну, хоть что-то, Ч задумался Лукус, повернул
ся к Сашке, взглянул на позеленевшего Дана. Ч Что это с вами? Ну-ка добавьт
е решимости на лица! Иногда злость лучшее средство, чтобы устоять на нога
х. Это всего лишь костяные накладки. Его собственные зубы самые обычные. Т
акие накладки одевали воины Слиммита, древней столицы Аддрадда. Они шли
в атаку на города ари с оскаленными пастями. Это подделка, пусть и искусна
я. А то я уже подумал, что древние легенды вторгаются на равнину Уйкеас. Но
это однозначно указывает на Аддрадд. Упаковывай доспехи.
Ч Ты собираешься взять их с собой? Ч удивился Сашка.
Ч Не забывай про Дана, Ч ответил Лукус и добавил. Ч Одна эта кольчуга ст
оит сколько, сколько мальчишка не заработает и за дюжину лет упорного тр
уда.
Ч Я не нуждаюсь в милостыне, Ч неожиданно подал голос Дан.
Ч На милостыню можешь не рассчитывать, Ч строго ответил ему Лукус.
Ч Мы будем и дальше преследовать этих… четверых? Ч с сомнением поинтер
есовался Сашка.
Ч А мы их и не преследовали, Ч удивился белу. Ч Просто наши пути совпали
. Но моих ушей в их коллекции не будет. Я предпочел бы сжечь тело врага, но се
йчас это опасно. Будем копать яму Ч мертвый, будь он хоть враг, хоть друг, н
е должен гнить под лучами Алателя.
Они закопали тело и прошли еще несколько ли. Пе
ред самым трактом след соединился с другим. Лукус присел, осмотрел траву,
прошел дюжину шагов по новому следу. Вернулся к дороге. Общий след пересе
кал тракт, идущий желтоватой полосой вытоптанной в пыль травы в сторону
города, и уходил на восток.
Ч С юга подошли еще пять или шесть таких же во
инов, Ч сказал Лукус. Ч Я не вижу обозов на тракте. Дан, долго ли ты ждал зд
есь торговцев?
Ч Обозов стало совсем мало, Ч вздохнул Дан. Ч Дядя Трук говорил, что в о
круге шныряют бандиты, поэтому и стражников пригласил в дом. Он даже корм
ил их бесплатно. И мне сказал, чтобы я прятался у тракта, но ждал. Я просидел
тут полдня, пока не появился единственный купец. Его стражники едва не пр
истрелили меня. Хорошо еще, что он вез соль. Правда, цена поднялась. За те де
ньги, что дал дядя, я смог купить только половину. Купца сопровождала охра
на, но он все равно торопился и боялся чего-то.
Ч Понятно, чего он боялся, Ч Лукус еще раз всмотрелся в след, окинул взгл
ядом горизонт. Ч Стражники зря ели свой хлеб. Но они уже наказаны за это. Х
отел бы я знать, сколько здесь бродит таких отрядов, и кто посылает их? Ну?
Ч он обернулся к Сашке и Дану. Ч До города остался день пути. Вам не кажет
ся, что эту равнину надо покинуть как можно скорее?


Глава шестая


В ГОРОД


16.

Дан бежал вслед за странным спутником Лукуса.
Ему приходилось видеть крепких воинов и охотников, которые иногда остан
авливались у дяди Трука, но этот человек был молод и не похож на воина. Он в
ыглядел всего лишь на пять или шесть лет старше самого Дана. Чем-то напоми
нал ари. Изредка ари проезжали через Лингер, но детские воспоминания уже
потускнели. Ари перестали появляться задолго до нападения вастов. А Линг
ер сожжен ими уже три года назад. Отец говорил Дану, что беда опять назрева
ет на севере, но она пришла с запада. Чудо, что мальчишка сумел добраться д
о дядиного дома. Если бы не встретившийся на дороге купец, который хотел п
оскорее покинуть разоренный городок, неизвестно, где оказался бы Дан.
И все-таки ари немного выше. Царственны и недоступны, а незнакомец так про
ст. Впрочем, только на первый взгляд.
У него есть второе дно. Иначе Лукус-травник то и дело не оглядывался бы на
бегу. Дядя учил, что по глазам можно определить элбана. Некоторые внутри б
ольше, чем снаружи. И незнакомец, когда оборачивается и подбадривает взг
лядом, кажется много старше своих лет. Как легко он движется вслед за Луку
сом! Несмотря на то, что пристроил на плечах тяжелый сверток с доспехами ч
ужака и пополнил мешок принесенными Даном овощами! К тому же у него нет ор
ужия, и говорит он на ари с каким-то странным акцентом. Непонятно.
У него странное имя. Саш, называет его Лукус. Никогда Дан не слышал такого
имени. И все-таки, почему Саш так легко бежит, пожалуй, даже легче Лукуса-тр
авника? Ведь Лукус Ч белу, они выносливее людей. Неистребимый змеиный на
род, называл их дядя Трук. Хотя ноша Лукуса невелика Ч мешок с травой, неб
ольшой белужский лук со стрелами, маленький, словно игрушечный, меч и зак
опченный топор стражника. Но главное не удивительная выносливость Саша
или Лукуса. Главное, чтобы он, Дан, выдержал этот бег.
Ему очень тяжело. До города почти три дюжины ли. Они пробежали только част
ь пути, а мешок с половиной меры соли словно разрезал плечо до кости. Ребра
разламываются в боку, по которому он стучит при беге. Вкус крови на губах.
Свист в груди. Никогда мальчишке не приходилось так бегать. Хотя дядя и го
ворил, что из него будет толк. Особенно когда Дан перещеголял Трука в стре
льбе из лука, попадая малу в ушную раковину с трех дюжин шагов. А всего лиш
ь три года назад, когда в изорванном платье без гроша в кармане Дан появил
ся на пороге дома Трука, мальчишка не мог даже натянуть тетиву. Потом приш
ел Лукус и показал, как надо держать лук, как прицеливаются и как концентр
ируются на полете стрелы, продолжая управлять ею уже после того, как отпу
щена тетива. Правда, пришедший однажды с Лукусом горбатый старик сказал,
что было бы не менее полезно обучить мальчишку грамоте, да разве это возм
ожно, если даже сам Трук почти не умел ни читать, ни писать? Тогда Дан промо
лчал. Отец говорил ему, что умения развиваются не для хвастовства, а для не
обходимости. И умение читать и писать, которому он успел обучить сына, тем
более.
Лукус всегда учит. Вот и теперь он бежит рядом и говорит, что Дан бежит неп
равильно Ч занят своими мыслями, ноги движутся отдельно от головы. Еще о
н говорит, что дыхание Дана слишком мелко и неравномерно. Но разве оно мож
ет быть равномерным, если он с трудом удерживается от того, чтобы не упаст
ь? Саш улыбается, потому что Лукус учит теперь не его, а Дана. А Лукус на бегу
вглядывается в лицо мальчишки и объявляет привал. Интересно, что он увид
ел? Впрочем, это не важно. Дан все равно уже не мог бежать, но никогда бы не п
ризнался в этом и, скорее всего, умер бы вот так на бегу, как воин в бою. Прям
о в этой траве в отдалении от тракта, потому что Лукус сказал, что по тракт
у идти нельзя…


17.

Дан оказался крепким орешком. Он бежал на одно
м упрямстве, почти теряя сознание от изнеможения. Когда Лукус все-таки об
ъявил привал, мальчишка медленно снял с плеча мешок, лег на спину и забылс
я тяжелым и нездоровым сном.
Ч Помоги мне, Ч попросил белу.
Бережно расходуя воду, они аккуратно промыли
ожоги на лице и руках мальчишки, затем Лукус достал глянцевый мешочек, вы
давил на палец желтоватую маслянистую жидкость и смазал раны.
Ч Это масло белокопытника, Ч объяснил он Саш
ке. Ч Я лечил им твои руки. Жаль, что у меня нет запасной обуви Ч Дан, скоре
е всего, уже сбил ноги. У него плохие башмаки. По тракту мальчишка мог бы бе
жать босиком, но нам нужно держаться поодаль. Слышишь?
Сашка кивнул. По дороге, которая в сотне шагов с
ледовала в ту же сторону, что и путники, промчался уже третий отряд стражн
иков. Латники громко ругались, подбадривая друг друга, но страх сквозил в
их голосах. Даже их черные красавцы кони храпели испуганно. Словно уже зн
али о судьбе своих соплеменников, что лежали с перерезанными глотками у
дома Трука. Отряды направлялись на юг. Стражники с подозрением окидывали
глазами равнину. "Разве это воины?" Ч шептал Лукус негромко.
Белу достал из Сашкиного мешка три корнеплода, напоминающих внешним вид
ом репу, а вкусом земляную грушу, и сказал, что до прихода в город придется
довольствоваться капустным корнем.
Ч Что это? Ч спросил Сашка, показывая вертик
ально вверх.
В глубине неба темным крестиком парила птица.
Сашка не обратил бы на нее внимания, но ощущение чужого цепкого взгляда з
аставило поднять голову. Лукус прищурился, всматриваясь, затем удивленн
о щелкнул пальцами.
Ч Ничего не могу сказать! Похоже на андарског
о орла, но размах крыльев не меньше дюжины локтей и расцветка странная. Кр
ылья снизу голубые. Да и не встречаются здесь андарские орлы. Если только
один из них подкрасил крылья, вырос против обычного в три раза и прилетел
передать мне привет с далекой родины. Отдыхай. Пусть лайны беспокоятся о
тени, мелькающей над головой.
Сашка опустился на траву, некоторое время при
глядывался к орлу, плавно замыкающему в небе круги и восьмерки, затем зак
рыл глаза.
Когда сумерки сгустились, Лукус разбудил Дана, заставил поесть, стащил с
него башмаки из сыромятной кожи, промыл ноги и тоже смазал их мазью.
Ч Я думал, что будет хуже, Ч сказал Сашке.
Дан следил за действиями Лукуса сонными безра
зличными глазами и снова повалился на траву, как только его оставили в по
кое. Перед тем как лечь спать, Лукус некоторое время прислушивался к ночн
ым звукам, затем вопросительно посмотрел на Сашку. Тот протянул руку в юж
ную сторону, и, словно в подтверждение жеста, оттуда донесся протяжный во
й.
Ч Волки, Ч устало улыбнулся Лукус. Ч К счаст
ью Ч обычные степные волки. До них больше дюжины ли. Они не опасны. В брачн
ый период им не до охоты. Сейчас даже лайны их не боятся. Вот через семь или
восемь дней волки вспомнят о еде. Но даже и тогда не доставят нам беспокой
ства. Ты охраняешь первым, потому что успел отдохнуть. Я ложусь спать. Когд
а звезда Анэль взойдет над горизонтом, сменю тебя. Выходим затемно. Через
несколько ли начнутся деревни. Я не хотел бы проходить через них в разгар
дня.
"Интересно, Ч подумал Сашка, Ч что значит нео
бычные волки, если обычные Ч к счастью? Неужели теперь всегда я буду вздр
агивать от малейшей опасности, откуда бы она ни исходила? И как я узнаю, чт
о над горизонтом взошла именно звезда Анэль"?
Лукус сразу заснул. Или нет. Белу все делал бесшумно. И спал тоже. Сашка сел,
прислонившись то ли к кусту, то ли к степному деревцу, и стал всматриватьс
я в сумрак равнины. Ему казалось, что Лукус знает каждую травинку, каждое д
еревце по именам. С тех пор, как они вышли на равнину, в глазах белу горел во
сторженный огонек. Он мог внезапно остановиться, опуститься на колени и
гладить ладонями редкий цветок, нашептывая что-то вполголоса. И даже в ча
сы привалов, прежде чем лечь, Лукус словно спрашивал разрешения у травы, н
е сминая ее, а разглаживая в стороны. Сашка не удивился бы, начни Лукус про
сить прощения у растений, на которые ему приходилось наступать во время
бега. Впрочем, а сминал ли он хоть одно при этом?
Сашка продолжал смотреть на чуть колыхающийся ковер травы и неожиданно
подумал, что точно знает, чего ему не хватает в этой ночи и во всех остальн
ых ночах на равнинах и в горах Эл-Айрана. Луны. Небо Эл-Лиа не знало другого
хозяина кроме Алателя. Но ночная тьма скорее казалась сумерками. Звезды
покрывали черное небо россыпями жемчужин. Особенно вдоль звездного экв
атора, который поднимался исполинским полуобручем, ослепительной звез
дной струей на треть неба на юге. Которая из них Анэль?
"Кто бы ответил мне, Ч спросил себя Сашка, вновь ощущая накатывающуюся то
ску, Ч может ли быть так, что одна из малых звезд на этом небе, земное Солнц
е? Или Земля находится в какой-то другой вселенной? Или в другом времени?"
С юга подул слабый ветерок, и звезды замерцали сквозь невидимые облака. Р
аздался шелест. Блеснула красная искра, и Сашка узнал птицу Лукуса. Она се
ла на ветку куста, дрогнувшего под ее тяжестью, и, вертя головой, стала рас
сматривать Сашку. Боясь спугнуть ее, он мысленно подался в сторону белу и
шепнул "Вставай!", представляя, что Лукус слышит его и просыпается. Тот отк
рыл глаза, обернулся. Птица вспорхнула ему на руку и негромко застрекота
ла. Лукус насыпал ей семена, налил из бутыли несколько капель воды в ладон
ь. Аккуратно снял висевший у нее на шее продолговатый цилиндр. Птица щелк
нула клювом и улетела.
Ч Как ты это сделал?
Ч Что? Ч не понял Сашка.
Ч Ты вошел в мой сон, взял за плечо и сказал "вставай".
Ч Не знаю, Ч пожал плечами Сашка. Ч Я боялся спугнуть птицу, поэтому буд
ил тебя мысленно. Просто ты почувствовал это так.
Ч Наверное, Ч нахмурился Лукус, вытаскивая из цилиндра узкую пергамен
тную полоску, испещренную письменами, и стал читать.
Ч Что это? Ч спросил Сашка.
Ч Новости, Ч вздохнул белу. Ч И хорошие, и плохие. Чернота расползается
с севера. Враги. Леганд назначает нам встречу в Мерсилванде. Он идет со сто
роны Аддрадда и будет на могильном холме через месяц или раньше. Но также
он пишет, что идти надо через Мертвые Земли. Опасный путь. Хотя, если таких
отрядов на равнине много, дорога через Кадиш становится не менее опасной
. Значит, придется идти коротким путем.
Ч Разве короткий путь хуже длинного? Ч не понял Сашка.
Ч Самый короткий путь к хвосту шегана лежит через его пасть, Ч мрачно с
казал Лукус. Ч До Мерсилванда по прямой около шести вармов ли, но мне все
гда была милее лига в обход. Мы шли на юго-восток до Кадиша, затем поворачи
вали на северо-восток, огибая южный отрог Старых гор, и садились в Ингросе
на судно до Шина. А там уже по Силаулису на какой-нибудь маленькой юркой ло
дочке вместе с мелким торговцем с верхних земель добирались до Мерсилва
нда. Если пешую часть делать на лошадях, вполне можно управиться за два ме
сяца и даже раньше. Хотя, если говорить честно, когда мы встретили чужаков
, я понял, что путь на юг закрыт.
Ч Чем же плох путь через Мертвые Земли? Ч поинтересовался Сашка.
Ч Увидишь, Ч поморщился Лукус.
Ч Это все? В отличие от тебя Леганд все-таки прислал письмо, а не маленьки
й шарик.
Ч То был не шарик, а синдет, сок дерева боол, Ч усмехнулся белу. Ч Загово
ренная смола. Просто Леганд умеет читать синдет, а я нет. Ты тоже, наверное,
смог бы, но это сложно. Поэтому он прислал письмо. Еще он пишет, что Хейграс
т из Эйд-Мера пойдет с нами и будет старшим. Хейграст друг. Вик Скиндл, мест
ный колдун, должен дать проводника и лошадей. Вот это мне нравится меньше.
Вик должник Леганда, но я не люблю его. Он все пересчитывает на деньги. Хот
я вряд ли он осмелится не выполнить поручение. И еще Леганд пишет, чтобы мы
берегли гостя.
Ч Гостем считаюсь я?
Ч Тебе это не нравится? Достаточно твоего желания, и ты перестанешь им б
ыть.
Ч Лучше я останусь гостем, Ч вздохнул Сашка. Ч Так возвращение кажетс
я более реальным. Значит, путешествие не закончится в Эйд-Мере? Отец говор
ил мне: если заблудился, не двигайся. Жди помощи там, где потерялся.
Ч Всякий бы дождался помощи, если бы имел в запасе несколько жизней, Ч г
орько сказал Лукус.
Ч Тогда я должен огорчить тебя, Ч развел руками Сашка. Ч Я никогда не си
дел на лошади.
Ч Тебе придется научиться верховой езде, Ч ответил Лукус. Ч Иначе поб
ежишь за лошадьми пешком. Хотя я думаю, Ч белу позволил себе улыбнуться,
Ч у тебя и это может получиться. Кстати, Ч он показал на выбирающуюся из-
за горизонта рубиновую бусину, Ч это Анэль.


18.

Они поднялись затемно, и лучи Алателя встрети
ли спутников уже у первой деревни. Казавшиеся безжизненными дома выстро
ились вокруг сельской площади неполным кругом. У дороги чернели два пожа
рища. Сашка всматривался из-за придорожных кустов в невысокие строения с
закругленными углами, сложенные из бревен, и сравнивал их с земными изба
ми. Жители равнины Уйкеас не обрабатывали стволы, применяемые для строит
ельства. Бревна клались друг на друга, а по углам, видимо, прибивались к не
видимым вертикальным опорам. И углы зданий, и щели между бревен были зама
заны мягким веществом, напоминающим глину. На окнах поблескивали полупр
озрачные пленки. Кровлей служили куски кожи, покрывающие четырехскатны
е остроконечные крыши.
Лукус присмотрелся к маячившему среди убогих изгородей конному стражн
ику и облегченно вздохнул:
Ч Я его знаю. Это Милх, сын аптекаря Кэнсона, ко
торому я продаю травы. Идите за мной, не прячьтесь, но не вздумайте сами от
вечать на его вопросы, если такие будут, конечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63