А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Неожиданно за металлическими дверями оказал
ся внутренний двор. Легионер провел спутников между стоявших во дворе бо
гато украшенных лошадей, мимо занимающихся фехтованием рослых авглов и
пригласил в небольшое здание. Там он показал на стоявшую у входа корзину
и попросил сложить оружие. Когда корзина наполнилась, охранник оглядел с
путников цепким взглядом и сказал, что король ожидал их и придет сюда при
первой возможности.
Ч Интересно, как бы он унес все это, явись мы сю
да с мечами? Ч задумчиво проговорил Лукус, глядя вслед удаляющемуся с ко
рзиной стражнику. Ч Впрочем, это неважно.
Ч Ну вот, Ч заметил Ангес, оглядев три тяжелых скамьи, стоявших по сторо
нам, толстые ковры на полу, подушки, разбросанным по углам, и несколько тяж
елых табуретов из темного дерева. Ч Вот эти пять роскошных кресел в цент
ре комнаты предназначены для короля и его советников, а остальные места
как кому по чину. Дерри, салмы и нари предпочитают сидеть на скамьях или та
буретах, шаи и белу любят вот такие толстые ковры, а свары или банги не отк
ажутся от нескольких мягких подушек, которые можно подложить под бока.
Ч Что касается меня, то я не стану сидеть на полу, если все сядут на табуре
ты, Ч проворчал Лукус, оглядываясь по сторонам.
Ч Ну, так садись на табурет как все, Ч раздался спокойный, но властный го
лос за спиной спутников.
Ч Ясного неба над твоими землями, король, Ч сказал, обернувшись, Хейгра
ст и первым склонил голову.
Ч Спасибо, нари, Ч ответил король, прошел к креслам и представил следов
авших за ним двух роскошно одетых мужчин. Ч Князь Инокс, главный советни
к королевства, и князь Фалг, наш наместник в деррских землях. Садитесь. Раз
говор будет недолгим, потому что времени на разговоры у нас нет. Надеюсь, в
ы ничего не скрываете друг от друга. Если я ошибаюсь, готов принять любого
из вас один на один. Есть такие?
Король дождался, когда Ангес переведет его сл
ова Тииру, и попросил Хейграста назвать спутников. Хейграст поднялся и п
оочередно представил всех, кто собрался в комнате. Начал он с Тиира, назва
в его сыном Бангорда, короля Дарджи, мира Дье-Лиа. Услышав свое имя Тиир по
днялся, чуть склонил голову и сел на место, исполненный королевского дос
тоинства. И все, кого называл Хейграст, делали то же самое, разве только их
движения были проще.
Ч Я Хейграст, сын кузнеца, кузнец из Эйд-Мера,
Ч продолжил нари знакомство. Ч Это Лукус, травник, его родина в Дактских
горах, но уже много лет, после того как ему удалось с помощью нашего друга
вырваться из Империи, он живет в моем доме. Конечно в те редкие дни, когда п
оявляется в Эйд-Мере. Настоящий его дом Ч цветущие луга и непроходимые л
еса. Это Арбан Саш, человек, дальний потомок знаменитого мастера Эл-Лиа Ар
бана. У него нет дома в Эл-Лиа, он вернулся сюда случайно, но мой дом это его
дом. Он обладает силой. Именно Саш должен встретиться с мудрецом, о которо
м я уже говорил тебе, король. Это Дан, сын кузнеца Микофана из Лингера Ч го
рода, сожженного несколько лет тому назад вастами в долине Уйкеас. Он сир
ота. Последние оставшиеся в живых его родные были убиты месяц тому назад
в окрестностях Эйд-Мера. Его дядя, Фаргорн, учит арбалетчиков и лучников м
ного лет в твоей гвардии в Глаулине. Мальчишка и сам неплохой лучник. Это Л
инга, дочь Сливра из Утонья. Ее отца убили кьерды. Она наш проводник, отлич
но знает эти места. Именно она указала нам дорогу через Гнилую Топь. А это
Ангес. Он священник храма Эла, но сейчас держит путь обратно к Священному
Престолу, так как его дела в Заводье не заладились. Он неплохо помог нам в
пути. Но если тебя, король беспокоит, что твои секреты будут известны в Имп
ерии, знай, вчера Ангес дал клятву молчания на огне. Он говорит на валли. Кр
оме него на валли говорят также Арбан Саш и немного Лукус.
Ч Я говорю на валли, Ч спокойно сказал Даргон. Ч Не сомневайся, ваш свящ
енник все точно переводит этому воину. Что касается его молчания, все, что
ты расскажешь мне сейчас, уже не будет иметь значения, когда он дойдет до И
мперии. Если найдет безопасную дорогу за Мраморные Горы. И не придавай сл
ишком много значения клятве на огне. Мало того, чтобы ты верил в нее. Нужно,
чтобы в нее верил и тот, кто приносит клятву. Я считаю, что с честного элбан
а достаточно простого слова, а с нечестным не стоит заводить разговор.
Ч Если бы я еще мог отличить правду от лжи, а честного элбана от нечестно
го, Ч вздохнул Хейграст.
Ч Ты сказал, что твой друг обладает силой, Ч заметил король. Ч Я не знаю,
о какой силе идет речь. Мне кажется, он сам не распознал ее в полной мере, но
частицей силы обладаю и я. Моя способность заключается как раз в том, что я
отличаю правду от лжи. И хотя эта способность помогает государственным
заботам, иногда она отравляет мне жизнь. Но, Ч тут король горько усмехнул
ся, Ч короли не всесильны. Не беспокойся, нари. Ни один из твоих друзей не л
жет. Поэтому мы можем говорить дальше. А Фаргорна я знаю, когда-то и меня он
учил управляться с самострелом.
Дан слушал голос короля и поражался тому, как ч
то-то незаметное, неощутимое делает обычного человека величественным и
недоступным. Будь Даргон одет в золотые доспехи или рваное рубище, он все
равно бы остался королем. Так же как и Тиир. Дан вновь вспомнил слова дяди
Трука, что некоторые элбаны внутри больше, чем снаружи. Все дело в глазах.
Князя Инокса Дан запомнил уже на тракте, хотя тогда лицо вельможи, как и ли
цо короля, было прикрыто тканью. Но только теперь мальчишка почувствовал
холодный безжалостный взгляд. Именно трудами этого человека, по словам
Швара, последнюю дюжину лет создавалась и оберегалась гвардия. Именно он
установил на побережье Айранского моря, вдоль Мраморных гор и на севере
многочисленные заставы гвардии, которые не только охраняли границы Сал
мии, но и спасали множество рабов, бегущих из Империи, из кьердских селени
й и с севера. Именно по его совету и его заботами создавались и служили на
благо Салмии провинции нари, шаи и белу на западе страны. Но ведь именно Ин
окс наводил ужас на многих в Салмии. Воины его личного легиона охраняли в
нутренний порядок в королевстве и многих отправили в рудники в Мраморны
х горах, откуда не вернулся еще ни один. Но если король действительно отли
чает правду ото лжи, значит, Инокс не опасен? Князь Фалг чем-то напомнил Да
ну бургомистра Эйд-Мера. Только одежда у Фалга была богаче и живот больше,
но глаза, такие же жесткие пронизывающие. Насколько легче было выпускать
стрелы из лука во тьму на Кабаньем Острове, чем смотреть в эти глаза!
Ч Я не стану требовать с тебя, принц, повторен
ия рассказа о Дье-Лиа, Ч обратился король на валли к Тииру. Ч Наместник п
ередал мне твои слова. Я хотел бы спросить о другом. Скажи, какова цель при
хода воинов Ордена Серого Пламени в Эл-Лиа? Что ты знаешь об их связях с на
шим северным врагом? Как тебе удалось добраться до Заводья и какова твоя
цель теперь, после того как ты понял, что силы Салмии недостаточны, чтобы о
тправляться на помощь твоей стране? Или наместник не объяснил этого?
Ч Объяснил, Ч сказал после паузы Тиир. Ч Я пока не знаю вашего языка, но
за недолгое время пребывания в Салмии, понял, что твоему прекрасному гос
ударству угрожает опасность. Твое войско готовится к войне. И эта война н
е из тех, где ждут легкой победы. Ты собираешься обороняться. Ты укрепляеш
ь крепостные стены. Твои крестьяне везут внутрь крепости припасы. Твое в
ойско несет с собой оружие, которое пригодно для обороны, но не для нападе
ния. Это катапульты, котлы, куски смолы, застывший вар, багры против осадны
х лестниц и щиты для лучников.
Ч Ты правильно заметил все, принц, Ч кивнул король. Ч Но мне показалось
, ты не согласен с этим способом ведения войны?
Ч Эта крепость слаба, Ч ответил, подумав, Тиир. Ч Ее стены длинны, но выс
ота их невелика, а каменная кладка недостаточно прочна. Ты растянешь сво
их воинов по стенам, а противник ударит в одном месте, и в городе начнется
паника. Если ты собираешься сражаться на улицах Заводья, следует отправи
ть жителей в безопасное место, иначе твои запасы будут расходоваться на
людей, которые не могут сражаться, а могут только страдать. Конечно, воин,
который спасает женщину, сражается с удвоенной энергией, но его силы и ис
сякают в два раза быстрее, а воин, который нагибается, чтобы спасти ребенк
а, получает в спину стрелу врага. К тому же сила этой части твоей страны не
в городах. Она в поселках, где живет большая часть населения. Даже если ты
сохранишь эту крепость, твоя страна останется без людей, а значит, твой вр
аг может считать тебя побежденным, даже не штурмуя твоих стен.
Ч Я слушаю тебя, принц, Ч вновь кивнул король.
Ч Я отвечу на все твои вопросы, Ч продолжил Тиир. Ч Я скажу тебе все, что
знаю. Но я не знаю цели прихода серого ордена в Эл-Лиа. Орден Серого Пламен
и выполняет волю демона. Проникнуть в его замыслы невозможно. Тем более д
ля меня. Я вынужден был скрывать свое происхождение, выдавая себя за сына
обедневшего князя из дальних земель.
Ч Разве подданные королевства Дарджи не знают наследника трона в лицо?
Ч мягким, но холодным тоном спросил князь Инокс.
Ч Знают, Ч ответил Тиир. Ч Но они помнили меня двенадцатилетним. Именн
о тогда отец отправил меня для обучения в дальнюю страну нашего мира. Там
мудрецы обучили меня многим наукам. В том числе языку валли. Там я узнал пр
едания своего народа. Некоторые магические заклинания. Там мастера обуч
али меня фехтованию и физической выносливости. Затем, когда мне исполнил
ось полторы дюжины лет, я вернулся домой вместе со своим наставником. Мы п
риехали в замок скрытно, потому что принц не может показываться своему н
ароду до того момента, как король примет его и одобрит результаты его тру
дов. Вместе с наставником я вошел в урочный час в тронный зал. Мой отец не у
знал меня, а наставник остановился и успел сказать, что демон сидит на тро
не в обличье моего отца. И тогда демон сделал движение рукой, и наставник у
пал замертво. Все, что я успел, это разбить склянку с дымным порошком и про
читать заклинание, отводящее чужую ворожбу. Пока дым стоял в воздухе, дем
он не смог бы убить меня колдовством. И у него это действительно не вышло.
Тогда он пошел на меня с мечом.
Ч И что произошло дальше? Ч прервал затянувшуюся паузу король.
Ч Я не смог сражаться с демоном, который вселился в тело отца. На мгновен
ие я представил, что меня находят здесь в тронном зале с обнаженным мечом
над его телом, и спасся бегством потайными ходами замка. Поэтому в лицо ме
ня знает только сам демон и друзья, которые подписали письмо.
Ч Ты не должен стыдится своего поступка, Ч заметил король. Ч К тому же я
не знаю ни одного случая, чтобы смертный победил демона.
Ч Такие случаи будут! Ч крепко сжал кулаки Тиир.
Ч Возможно, и все-таки продолжи свой рассказ, Ч предложил король.
Ч Я не знаю, зачем серый орден последовал в этот мир, Ч повторил Тиир. Ч
Наставники его послушников говорили соискателям, что владыка ордена, ко
торым они называли моего отца, хочет восстановить справедливость и верн
уться в тот мир, из которой когда-то наш народ пришел в Дье-Лиа. Но мне кажет
ся, что эти только слова. Когда закончился срок обучения, и мой отряд проше
л через горящую арку, я увидел страшную землю, которая была мертва многие
и многие годы. Мне показалось, что само время замерло в ее границах. Вместе
с другими воинами мне пришлось сражаться с ужасными тварями, чтобы расч
истить от них Мертвый Город. Но страшнее всего была сама горящая арка. Ком
андир сказал, что это магические ворота, и они действуют только до тех пор
, пока кровь не пересыхает на них. И эта кровь пылает дьявольским огнем. Бе
сконечным потоком к воротам подводят людей, которых убивают тут же, выпу
скают из них кровь и трупы сжигают. Этот костер горит не переставая.
Тиир помолчал несколько мгновений, облизал гу
бы и продолжил.
Ч Когда город был расчищен, наш командир сказ
ал, что скоро сюда пригонят крестьян для ремонта стен и зданий, а наша зада
ча захватить окружающие земли. Они никому не принадлежат, сказал он. Так п
усть они будет принадлежать нам, чтобы потом нам принадлежал весь этот м
ир. А я тогда подумал, что если весь этот мир таков, как эти земли, то ни к чем
у завоевывать их даже таким негодяям, как подручные этого демона. Потом я
узнал, что далеко на севере есть древний город Слиммит, где властвует кор
оль, который будет помогать нам, поскольку он союзник моего отца, или демо
на, поработившего его тело. Командир сказал, что отряды серого ордена вме
сте с воинами северного короля уже несколько лет исследуют окрестности,
и что мертвая земля не бесконечна и рядом находятся богатые и плодородны
е земли. Он сказал, что рано или поздно все они будут принадлежать нам. А по
том с отрядом я отправился на север, чтобы принять участие в этих исследо
ваниях.
Ч И что же дальше? Ч спросил князь Инокс.
Ч Мы достигли крепости, которую называют Урд-Ан, Ч продолжил Тиир. Ч Но
не вошли внутрь. Там властвует какой-то колдун. Я не видел его. Но это очень
сильный маг. По крайней мере, об этом говорил наш командир, лучший фехтова
льщик серого ордена нари Антраст. Там воинов разделили на группы и нас ше
стерых отправили на восток. Наша задача была исследовать северный берег
реки, которую вы называете Инг, и которая спускается к югу в глубоком кань
оне. Через два дня пути я тайно покинул лагерь и ушел к югу, чтобы попасть в
Салмию, потому что ее Антраст называл злейшим врагом.
Ч А как же твои спутники? Ч спросил Инокс. Ч Они продолжили поиски без т
ебя? Известно ли в ордене о твоем бегстве?
Ч Нет, Ч сказал Тиир. Ч Среди моих спутников были двое нари, которые чит
ают следы как книгу. Они легко настигли меня через три дня. Я убил их в схва
тке.
Ч Пятерых? Ч удивился Инокс. Ч Они были плохими воинами?
Ч Они были отличными фехтовальщиками, Ч покачал головой Тиир. Ч Я уби
л их, потому что был лучше.
Ч Ты убил своих друзей? Ч вторично спросил Инокс.
Ч Если бы князь Инокс видел, с каким удовольствием эти друзья вызывалис
ь поупражняться в убийстве пленных на жертвенном камне возле горящей ар
ки, он бы не спрашивал меня об этом, Ч гордо сказал Тиир.
Ч А как ты смог пройти незамеченным до Заводья, миновать десятки деррск
их поселков и стойбищ шаи? Ч поинтересовался Инокс.
Ч Меня обучали и этому тоже, Ч ответил Тиир. Ч Я воин. Я не знаю точно, чег
о хочет серый орден. Чего добивается ваш северный враг. В любом случае эти
силы вместе и в любом случае они будут проливать кровь. Если Слиммит пыта
лся делать это и раньше, теперь он чувствует себя сильнее. Но в замыслах ва
шего врага есть кое-что непонятное. Орден что-то ищет. Обследуя местность
севернее Инга, мы должны были учесть и запомнить расположение всех родни
ков и источников.
Ч Для чего? Ч спросил король.
Ч Не знаю, Ч покачал головой Тиир. Ч Такое же задание получили остальн
ые группы. Учесть все источники вокруг Дары.
Ч В Дарджи не хватает воды? Ч усмехнулся Инокс.
Ч Нет ничего прекрасней моей страны, Ч твердо сказал Тиир. Ч Горные ру
чьи с ледников на Мглистом Хребте обильно питают ее. Хотя теперь приходи
тся говорить, что ничего не было прекраснее моей страны. Как выжженная пл
ешь, смерть выползла из Башни Страха и спустилась в долины. Когда я проход
ил через горящую арку, четверть моей страны уже была поражена ею. Думаю, чт
о и демон пришел из этой башни. Но о ней я не знаю ничего.
Ч Сколько воинов уже прошло через горящую арку? Ч спросил король Дарго
н.
Ч Полтора месяца назад, когда я был отправлен в Урд-Ан, их было не менее пя
ти лиг, Ч ответил Тиир. Ч Из них три лиги постоянно находились в Мертвом
Городе. Но кроме этого, огромная армия серого ордена и его вассалов разбр
осана по городам Дарджи и покоренных королевств в Дье-Лиа. И она может удв
оиться за счет набранных силой или колдовством воинов среди крестьян мо
ей страны. Здесь же, по моим расчетам, несколько лиг могут быть набраны сре
ди диких племен кьердов, которые поставляют жертвы для поддержания горя
щей арки.
Ч Каким образом вы смогли договориться с кьердами? Ч спросил князь Фал
г.
Ч Они смогли договориться, Ч мягко, но настойчиво поправил его Тиир. Ч
Они. Антраст сказал, что наш король, то есть демон, явился к кьердам в образ
е огненного волка и отдал приказ подчиняться серым пришельцам.
Ч И каковы твои планы теперь? Ч спросил король Даргон, остановив ладонь
ю князя Инокса, который готовился задать очередной язвительный вопрос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63