Совет обсуждал цены на торф.
Инос, сидевшая во главе длинного стола, отметила про себя, что ее советник
и стали старыми и предсказуемыми, им явно не хватало свежих идей и юношес
кого задора. За годы своего правления Инос успела существенно расширить
состав Совета, но постареть успели и те люди, которые вошли в него, как ей к
азалось, совсем недавно, Ц например, Крафаркран. Некогда это был молодой
гигант, поражавший всех своей неуемной энергией. Теперь же он походил на
ленивого раскормленного моржа, под тяжестью которого ломались дубовые
стулья. Ждать, когда советники умрут, она не могла Ц решения следовало пр
инимать не когда-нибудь, но уже сейчас, и потому очередное расширение сос
тава Совета представлялось ей неизбежным. Нужно было включить в него шес
ть новых членов. Обязательно молодых. Она решила поговорить об этом с Рэп
ом
Ей вновь взгрустнулось. И когда же наконец вернется Рэп?
Ц Но кто за все это заплатит? Ц с чувством воскликнула Оглбон. Она вновь
часто задышала, при этом ее пышная грудь заходила ходуном. Епископ тольк
о что предложил организовать бесплатную раздачу торфа самым бедным сем
ьям.
Совет, как всегда, раскололся на два лагеря: в одном были только импы, в дру
гом Ц только етуны. Епископ-имп оставался как бы в стороне, поскольку он
был чужеземцем, жителем далекой Империи. При этом добрая половина склок
и свар исходила именно от него.
На сей раз разделение Совета представлялось Инос вполне естественным. И
мпы по большей части жили торговлей, их явным лидером являлась Оглбон. Ет
уны же были мастеровыми и рыбаками Ц зимой дела у них шли, как правило, из
рук вон плохо, цены же на топливо при этом поднимались быстрее, чем дым из
трубы, тем более что топливо в основном выдавалось в долг, под проценты Р
остовщики процветали, народ роптал. Все ждали появления королевского ук
аза.
За несколько месяцев до наступления холодов Рэп предупреждал их о том, ч
то запасов топлива надолго не хватит, зиму же он предсказывал суровую ка
к никогда Действительно, таких холодов, как в эти зимние Празднества, не
помнили и старожилы. Несколько детей и стариков замерзло насмерть Форо
нод и Оглбон вновь перешли на крик, к ним присоединились и остальные.
Инос устало вздохнула. Будь здесь Рэп, он бы уже давно нашел решение этой п
роблемы Она вновь постучала по столу тяжелым акульим зубом. Собрание эт
ого даже не заметило.
Ц Советники!
На нее попросту не обращали внимания. Инос встала и швырнула зуб на проти
воположный конец стола, чуть не сбив четвертый золотой подсвечник. Лин е
два успел подхватить его.
Ц Тише!
Советники моментально пришли в себя. Теперь она видела, что обращенные к
ней лица исполнены крайнего смущения. Инос недовольно покачала головой
и вновь уселась в свое кресло.
Ц Если кто-то из вас посмеет вновь повысить голос, я моментально выставл
ю этого наглеца за дверь!
Она обвела присутствующих гневным взглядом Ц советники разом потупил
и взоры, боясь навлечь на себя гнев королевы. Она действительно была гото
ва швырнуть двух-трех своих подчиненных в темницу, и они это, конечно же, ч
увствовали. На дальнем конце стола подняли руку. Королева тут же узнала в
этом человеке одного из недавних членов Совета.
Ц Капитан Эффлио?
Ц Госпожа, если позволите, я задам вам парочку вопросов.
Это были первые слова, произнесенные старым мореходом на заседании Сове
та. Она уже обратила внимание на то, что он никогда не участвовал в перебра
нках. Здесь он был чужаком или, вернее, новичком, что не мешало ему делать в
ремя от времени очень дельные замечания. Она надеялась на то, что он не изм
енит своему обыкновению и сейчас.
Ц Конечно.
Ц Нас познакомили с цифрами, характеризующими общие запасы торфа и сре
днюю месячную потребность в нем. Разумеется, расход топлива связан с тем
пературой Ц когда воздух потеплеет, наши потребности в торфе уменьшатс
я, это понятно Хорошо бы услышать и о других цифрах. Как обстояло положен
ие с торфом в предыдущие годы? Велся ли какой-нибудь учет? Каким количеств
ом топлива мы должны располагать для того, чтобы дожить до весны? Ц Он тя
жело перевел дух. Ц И последнее Ц неужели торф нельзя ничем заменить? На
сколько я помню, на берегу залива полным-полно плавника.
Ц Плавника? Ц презрительно фыркнул Форонод.
Перспектива извлечения плавника из-подо льда и перевозки его в город по
д покровом беспросветной полярной ночи представлялась более чем сомни
тельной. Конечно, в крайнем случае они могли прибегнуть и к этому средств
у, но
Ц Есть и другая возможность, Ц невозмутимо продолжил Эффлио. Ц Это Ц
Лесная Встреча. Я понимаю, что продающаяся там древесина предназначена д
ля строительства и изготовления мебели, но древесина может и гореть, гос
пожа. Можно было бы договориться с гоблинами о покупке самых обычных дро
в.
Советники разом затихли, их молчание говорило само за себя. Почему они не
подумали об этом раньше? Инос мысленно поблагодарила Рэпа, который в сво
е время решил ввести этого бывалого старого моряка в состав Совета.
Ц Мы очень признательны вам за вашу наблюдательность и проницательнос
ть, капитан! Гоблины, конечно, известные мошенники, но это уже другой вопро
с Ц не корабельный же лес мы у них собираемся покупать, верно? Я поручаю в
ам оценить наличные ресурсы топлива Ц торфа и всего прочего Ц и опреде
литься с потребным для города его количеством. Помощника вы можете выбра
ть себе сами.
Эффлио тяжело задышал.
Ц К сожалению, моя госпожа, я недостаточно подвижен, чтобы выполнять пор
учения такого рода
Ц Пусть вашим посыльным станет страж. Им все равно делать нечего. Ц Ино
с услышала протестующее сопение стоявшего слева от нее сержанта Упари, н
о не стала обращать на него внимания. Ц Если вы захотите, Лин подберет дл
я вас комнату прямо во дворце. Я обещаю вам всяческую поддержку, капитан. Н
а следующем заседании вы доложите нам о результатах, договорились? Ц Не
дожидаясь ответа капитана, она продолжила:
Ц Теперь поговорим о Лесной Встрече. Со времени зимних Празднеств прош
ел уже целый месяц. Гоблины появятся через неделю-другую. Кого мы можем по
слать на встречу с ними в отсутствие короля?
В комнате установилась гробовая тишина.
Ц Ну? Ц Королева обвела присутствующих взглядом. Ц Кто из вас владеет
гоблинским?
Казалось, что стало еще тише. Она знала, что Форонод может кое-как изъясня
ться по-гоблински, Но он был слишком стар и слаб для того, чтобы отправлят
ься в столь дальний путь, да еще в самый разгар зимы. Очевидно, понимал это
и он сам.
Все молчали, и это не могло не удивить ее. Язык гоблинов был всего лишь диа
лектом их собственного языка, отличающимся крайне примитивной граммат
икой и своеобразным произношением, но никак не словарем. Еще ребенком, иг
рая с подругами, Инос часто сбивалась на гоблинский Ц пусть и не совсем п
равильный Ц вариант языка. Ей казалось, что этим языком в какой-то степен
и должны владеть если не все, то почти все участники Совета.
Ц Ну что ж, тогда нам придется назначить специального посланника. Ваши п
редложения
Дверь у нее за спиной заскрипела. Она почувствовала прохладное дуновени
е. Что могло стрястись? Кто посмел открыть дверь, за которой проходило зас
едание королевского Совета?
Она обернулась назад. В дверях стояла Кейди Ц бледная, словно етун.
О Боги!
Инос вскочила на ноги и вновь обвела взглядом присутствующих. Кого она м
огла оставить здесь старшим на время своего отсутствия? Импы и етуны все
еще бросали друг на друга испепеляющие взоры. Может быть, жрец Хэвермор?
Ц Капитан Эффлио? Я попрошу вас занять на время председательское кресл
о.
Старый, видавший виды моряк изумленно вытаращил глаза.
Ц Это вы мне, госпожа?
Ц Смотрите не забудьте смыть кровь со стен после того, как ваши баталии з
акончатся.
Последние ее слова вызвали смех. Она же поспешила в коридор, мысленно при
готовившись к самому худшему.
3
Конечно же, речь шла о Гэте.
Его несли по коридору на носилках Ц ливрейный лакей впереди, старший ко
нюх сзади. Рядом шли два повара и горничная. Очевидно, процессия эта напра
влялась в его спальню, где сейчас было совсем холодно.
Ц В гостиную! Ц распорядилась Инос. Сердце ее готово было вырваться из
груди, на глаза наворачивались горькие слезы.
Гэт лежал совершенно неподвижно, похоже, он был без сознания. Она поспеши
ла к носилкам и взяла его за руку.
Ц Гэт?
Мальчик даже не шелохнулся. Она заметила, что костяшки его пальцев сбиты
в кровь, лицо же, к счастью, почти не пострадало Ц если не считать багрово
й ссадины на подбородке, соответственно, не пострадали и зубы. И тут она ув
идела на его голове рану, из которой продолжала сочиться кровь. Ей стало д
урно Ц именно этого она всегда и боялась.
Вид его рук говорил, что его противник или противники тоже понесли сущес
твенный урон.
Отлично, ничего не скажешь!
Бог Милости, не оставь нас! Уж слишком долго все это продолжалось. Инос реш
ила, что на сей раз она отомстит обидчикам, если же те окажутся слишком юны
ми для этого, она научит уму-разуму их родителей.
Она посмотрела на свою смертельно бледную дочь и на лице ее внезапно поя
вилась добрая материнская улыбка.
Ц Судя по всему, сегодня он потерпел поражение.
Кейди залилась слезами.
Ц Рана-то какая опасная!
Ц В этом я не уверена. Возможно, это просто ссадина. Кто-нибудь отправилс
я за доктором?
Ц Да. Мам, ты уж прости меня за то, что я прервала ваше собрание.
Инос грустно улыбнулась. Все последнее время дочь величала ее не иначе к
ак «госпожа». Она положила руку ей на плечо, отметив про себя, что девочка
почти сровнялась с ней ростом.
Ц Год или даже полгода тому назад я бы оторвала тебе за это голову, дочен
ька. Сейчас же я могу разве что поблагодарить и похвалить тебя. Ты поступи
ла правильно. Слышишь?
Кейди довольно засопела. Конечно же, похвала была заслуженной. Кто кроме
нее осмелился бы нарушить заседание королевского Совета? Все лица, к кот
орым Кейди могла обратиться за помощью, находились в том же зале.
Ц Послушай, Кейди. Пожалуйста, вернись Ц перед тем как входить, обязател
ьно постучи в дверь Ц и попроси капитана Эффлио прислать сюда сержанта
Упари. Ты сможешь это сделать? Кейди порозовела от удовольствия.
Ц Конечно, мамочка!
Она тут же ушла, преисполнившись чувством собственной значимости.
Они уже стояли возле гостиной. Инос поспешила вперед, распахнула дверь и
направилась к дивану. Вместе с лакеем Претом она подтащила диван поближе
к камину. Это была четвертая по счету драка Гэта, слуги уже знали, что им сл
едует делать.
Четвертая, и самая жуткая Бедный ласковый Гэт, с которым никогда ничего
не случалось, у которого никогда не было врагов Ведь он наверняка предв
идел исход этой драки. Возможно, видение посетило его слишком поздно, ког
да отказ от драки был бы равносилен проявлению трусости. Он как-то сказал
ей, что иных вещей Ц пусть ты заранее знаешь о том, что в них нет ничего хор
ошего, Ц избежать нельзя.
Слуги опустили носилки на пол и, особенно не церемонясь, переложили Гэта
на диван. Он застонал, потом кашлянул и произнес что-то вроде:
Ц Мама, ступеньки
Ц Неуклюжие болваны! Ц зло прошипела Инос. Ц Подбавьте торфа. Одеяла! Г
орячую воду! Полотенца!
Слуги помчались выполнять ее распоряжения.
Она печально посмотрела на сына. Каждый раз ей казалось, что он вырос. Маль
чик рос буквально не по дням, а по часам. С тех пор как уехал Рэп, он стал выш
е почти на полголовы. Счета за его одежду грозили разорить королевство.
Она отерла рукавом его лоб. Гэт приоткрыл глаза.
Ц Ступеньки, мама Ц пробормотал он еле слышно и вновь погрузился в заб
ытье.
Если бы его действительно сбросили с лестницы, синяков явно было бы боль
ше.
В комнату вошли Кейди и мрачный как туча сержант Упари Ц высокий седеющ
ий имп, которого отличало чрезвычайно ревностное отношение к исполнени
ю своих обязанностей.
Ц Ты знаешь, кто это сделал? Ц спросила Инос. Кейди отрицательно покача
ла головой.
Ц Меня там не было. Одно могу сказать, это Ц етуны, а не импы.
Ц Почему ты так решила?
Ц Те бы его били и ногами. Ц Кейди презрительно скривилась.
Верно. Инос содрогнулась, представив как рослые импы, подобно голодным в
олкам, охотящимся на оленя, загоняют ее сына в угол. Если она не положит эт
ому конец, нечто подобное рано или поздно произойдет Ц дело зашло слишк
ом далеко.
Ц Сержант, найдите виновных и посадите их под замок!
Упари осторожно поинтересовался:
Ц А если драка была честной, госпожа?
Ц Если даже он сам ее начал и дрался при этом с пятилетним гномом, это нич
его не меняет, слышите? Посадите их под замок! Завтра доложишь обо всем.
Ц Так точно, госпожа! Ц рявкнул сержант, блеснув глазами. Нечто подобно
е он хотел сделать и в прошлый раз, но тогда его остановила сама Инос. Он ра
звернулся кругом и без лишних слов отправился выполнять приказ королев
ы.
Она встала на колени.
Ц Гэт! Вставай, слышишь?
Гэт даже не шелохнулся. О Боги! Гнев сменился леденящим душу ужасом. Может
быть, у него проломлен череп! Она заглянула ему в глаза. Его веки едва заме
тно затрепетали. Губы шевельнулись.
Ц Не слышу, Ц сказала Инос. Ц Говори погромче! Он схватил ее за руку.
Ц Нет! Пожар! Ты слышишь запах дыма? Ц Мальчик заворочался. Ц Пожар, мам
а! Она ласково погладила его по руке.
Ц Нет. Это тянет торфом от камина. Успокойся. Доктор придет с минуты на ми
нуту.
Можно подумать, это что-то изменит Чего в Краснегаре не было, так это хор
оших врачей. Не раз и не два она приглашала в королевство имперских медик
ов, но ее попытки так и не увенчались успехом. Тогда она послала учиться на
юг подававших надежды молодых людей, но из этого тоже ничего не вышло Ц н
и один из них не вернулся на родину. Она с тревогой посмотрела на сына. Кто
знает, может, его жизнь в опасности К счастью, она немножко умела колдова
ть, хотя и не знала толком, что и как ей следует делать Ц нести ведро к коло
дцу или тащить колодец к ведру. Где же этот костоправ?
В тот же миг в гостиной появились сразу все Ц торф, одеяла, доктор Гундарк
ан, Ив и Холи, которые тут же поняли, что к чему. Прет занялся камином. Ив зар
ыдала в голос, Холи захлюпал носом. Инос отправила их прочь из комнаты, поп
росив Кейди проследить за ними. Только теперь она поняла, что вполне може
т положиться на свою дочку.
Гундаркан был высоким сухощавым етуном, напыщенным и бездарным, однако с
оплеменники считали его лучшим врачом на всем белом свете. Соответствен
но, он занимался в основном травмами, в то время как врачи, работавшие с им
пами, больше смыслили в терапии.
Ц Мне нужно сделать полный осмотр пациента, госпожа, Ц сказал доктор, м
ногозначительно посмотрев на Инос.
Ц Попрошу всех выйти! Ц распорядилась Инос. Слуги послушно направилис
ь к двери. В этот момент она осознала, что Гундаркан обращался и к ней само
й. Гэт уже не был ребенком.
Она вышла в коридор и тихо прикрыла за собой дверь гостиной. В ту же минуту
она увидела перед собой дочь.
Ц Кейди, ты сможешь выполнить одну мою тайную просьбу?
Кейди изумленно вытаращила глаза, явно заинтригованная словами матери.
Ц Конечно, мамочка!
Ц Собери верхнюю одежду Ц мою и свою. Обувь, плащи и все остальное. Завер
ни ее в пару толстых одеял и спрячь в комнате, которая находится над Тронн
ым залом. Постарайся сделать это незаметно.
Ц Но
Ц Никаких «но»! Да, и принеси чистую одежду для Гэта.
Перед тем как выйти, Кейди бросила на нее странный взгляд. Тронный зал нах
одился в стороне от Главного зала, выйти оттуда на улицу было просто нево
зможно.
Инос вернулась в гостиную и остановилась в дверях. Гундаркан стоял возле
дивана, на котором лежал Гэт. Гэт хныкал и пытался протестовать, доктор же
, не обращая на него ни малейшего внимания, продолжал осмотр, ощупывая и из
гибая его конечности. Наконец он накрыл свою жертву одеялом и, нахмуривш
ись, распрямил спину.
Когда Инос вошла в комнату, Гундаркан вытирал платком испачканные кровь
ю руки.
Ц Что я могу сказать? На затылке у него большая шишка
Ц Я ее уже видела
Доктор недовольно поморщился.
Ц Наверняка он получил сотрясение мозга. Вы видели его руки? А что вы ска
жете об этом? Ц Он вытянул из-под одеяла руку Гэта Ц от кисти до самого ло
ктя она была сине-желтой. Ц Похоже, госпожа, они дрались не на шутку.
Ц Меня это мало волнует! Лучше скажите Ц насколько серьезны полученны
е, им раны?
Гундаркан недовольно засопел.
Ц Либо соперник его был очень силен, либо он дрался сразу с двумя противн
иками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40