Ц Я все понял!
Ц О чем ты?
Ц О том, как все было на деле! Все это Ц происки фавна! Почему мы не подума
ли об этом раньше? Он прибыл в Хаб в ту самую ночь, когда старик умер, верно?
Вряд ли это обычное совпадение
Ц Не вижу здесь ничего подозрительного. Ты хочешь сказать, что он убил тв
оего дедушку? Ц Ило никогда бы не поверил тому, что король Рэп мог кого-то
убить.
Ц Почему бы и нет! Ц Глаза Шанди горели от возбуждения. Ц Он ведь когда-
то околдовывал старика, помнишь? Потом была эта сцена в Ротонде. И подстро
ил ее, скорее всего, все тот же фавн! Мы видели совсем не Распнекса, нет, Ц м
ы видели Рэпа!
Ило даже застонал от столь несусветной глупости.
Ц Наверное, он был и Грунф, да?
Ц Да Вернее, нет. Она ведь за все время не проронила ни слова, верно? Тольк
о кланялась Потом были уничтожены четыре трона. Но и этого на самом деле
не происходило!
Ило хотел было напомнить императору о том, что его больно ушиб один из кам
енных осколков, но он почел за лучшее промолчать, понимая, что это лишь раз
задорит его спятившего спутника
Ц Стало быть, смотрители и не подозревали о том, что происходит на деле! Н
е забывай. Рэп Ц могущественный волшебник. Он заманил нас в дом Сагорна, з
атем Ц Шанди было озадаченно нахмурился, но тут же его лицо просияло. Ц
Затем он выманил нас наружу, внушив нам образы, принятые нами за воспомин
ания неких картин, якобы виденных нами на поверхности пророческого басс
ейна! Вне всяких сомнений, ничего подобного мы никогда не видели! Образы б
ыли навязаны нам извне! Ты спросишь меня: возможно ли это? Подумай сам, пол
года образы эти казались нам чем-то таинственным, и тут в доме Сагорна мы
разом поняли их истинное значение! Тебя это не удивляет?
Ц Но ведь мы видели там и Рэпа, и Распнекса, Ц устало заметил Ило. Ц Може
т, ты хочешь сказать, что дварф был куклой, которой управлял чревовещател
ь?
Ило прекрасно понимал, что логика в данном случае не приведет к желаемом
у результату. Так оно и вышло.
Ц Конечно! Ц воскликнул Шанди. Ц Я об этом сразу не подумал. Замечатель
но!
Он принялся рассказывать Ило о том, как фавн пытался заманить его в Красн
егар (зачем это ему могло понадобиться, Шанди пока не понимал), как смотрит
ели пытались скрыть от народа факт его исчезновения, попросив поучаство
вать в маскараде кузена Эмторо и герцогиню Эшию Никакого узурпатора Зи
никсо не существовало и в помине, все происходящее было результатом прои
сков злонамеренного фавна
Когда наконец он закончил свою речь и обратился к Ило с вопросом о том, как
тот относится к сказанному, Ило вдруг понял, что они находятся уже на сере
дине моста. Охранники остались далеко позади.
Он облегченно вздохнул и с презрительной усмешкой на устах ответил:
Ц Подобной чуши мне не доводилось слышать еще ни разу
Пока они ехали к противоположному берегу, он успел разнести теорию импер
атора в пух и прах.
Шанди не на шутку разобиделся. Он молча ехал вслед за Ило, пока тот плутал
по северной части Нового Моста, пытаясь отыскать место для ночлега. Поис
ки привели их к порогу маленькой грязной гостиницы, но и на сей раз импера
тор не промолвил ни слова. В стойле для лошадей не нашлось свободного мес
та, да и конюхов они не отыскали, но Шанди по-прежнему молчал как рыба. Он мо
лча спешился, передал Ило поводья и принялся расхаживать взад-вперед, на
пряженно о чем-то размышляя.
Вообще Ило любил лошадей, но на сей раз он чувствовал такую усталость, что
с удовольствием препоручил бы их кому-то другому. Внезапная перемена в н
астроении императора серьезно насторожила и расстроила его. Похоже, ему
не оставалось ничего иного, как только взять под опеку этого человека Ц
человека, которому еще совсем недавно он служил верой и правдой. Взвалив
ать на себя такое бремя он, разумеется, не хотел. Ило вздохнул и встал на пу
ти императора.
Ц Вот, Ц сказал он, показав тому ключ, Ц Пойди займи комнату Ц неровен
час новые гости пожалуют. И вещи с собой прихвати. Комната номер семь.
Он замер, ужаснувшись собственным словам, Ц ведь он стал командовать са
мим императором! Шанди, однако, даже и не думал протестовать. Взяв седельн
ые вьюки, он направился к двери. Ило фыркнул Ц то ли с презрением, то ли с об
легчением Ц и, подняв с земли пук соломы, принялся вытирать им потных лош
адей.
Солнце село. Когда Ило наконец поднялся по скрипучей лестнице и открыл д
верь, из которой Шанди забыл вынуть ключ, он обнаружил, что императора в ко
мнате нет. Кровать занимала собой едва ли не всю крошечную комнатку. Кром
е нее, здесь были видавшее виды зеркало, намертво приколоченное к стене, и
большой керамический кувшин, вид которого вызывал омерзение.
На миг им овладела паника. Без лошади Шанди уехать не мог, да и во двор он, ка
жется, не выходил Может, его выкрали враги?
Вьюки лежали за кроватью возле дальней стены. Под ними валялся ранец Шан
ди, в котором находились письма короля, направленные им в Краснегар, и все
их золото. Судя по всему, Шанди окончательно сошел с ума. Лишись они этого
золота, всему пришел бы конец.
Повесив ранец на плечо и заперев за собой дверь, Ило поспешил вниз, в харче
вню. Там было шумно, людно и темно. Свободных мест в зале не оказалось. Ило о
бвел полутемный зал взглядом. Похоже, Шанди не было и здесь. Он обошел всю
гостиницу, заглянув на всякий случай в стойло, в отхожее место и во двор, и
вышел на улицу. Будь с ним другой человек, Ило подумал бы, что тот решил про
вести ночь у какой-нибудь здешней красотки, но на Шанди это было не похоже
. Что же он должен теперь делать? Поднимать городскую охрану по тревоге, с
тем чтобы та приступала к поискам пропавшего императора?
Забыв и о голоде, и об усталости, Ило вернулся наверх, решив продолжить сво
и поиски. Коридор был пуст. Он спустился в харчевню и вновь принялся вгляд
ываться в лица сидевших и стоявших вдоль стен людей, с трудом протискива
ясь между столиками. И тут совершенно неожиданно для себя он увидел свое
го компаньона. Тот сидел в самом темном углу зала, тупо уставившись в стен
у и сжимая в руках огромную кружку, наполненную до краев дурно пахнувшим
пивом. Только теперь Ило сообразил, что отвратительный запах, царивший в
зале был запахом пива местного производства.
Ило протиснулся к Шанди и, присев возле него на корточки, тихо, но внятно с
просил:
Ц В чем дело? Ты заболел?
Император обвел зал взглядом и только после этого посмотрел на своего то
варища. Взгляд его был исполнен презрения.
Ц Майа Ц пробормотал он, поднося к губам кружку.
Ц Что с ней?
Ц Ты спрашиваешь меня, что с ней? Ц усмехнулся Шанди. Ц Разве можно назв
ать мужчиной такого человека, который бросает своего ребенка и очертя го
лову несется неведомо куда, и все только потому, что дварф наплел ему неве
домо что
Ц Уайлбот куда ближе Ц раздалось за спиной у Ило. Голос этот явно прина
длежал военному. Ц Бедная маленькая Майа! Ц заплакал в голос Шанди. Ц Я
бросил своего ребенка!
Ц Уайлбот, потом долина Истер и только затем Мосрейс
Мосрейс? Ило и Шанди говорили, что они направляются не куда-нибудь, но име
нно в Мосрейс Ило решил немного помолчать и навострил уши. Через какое-т
о время тот же голос раздался вновь.
Ц Нет, там ведь горы Городок Липаш тоже не подходит. В это время года на д
орогах грязи по пояс
Ило тут же успокоился. К ним эти люди, очевидно, не имели никакого отношени
я, судя по всему, это были солдаты, решившие встретить зимние Празднества
дома. Мосрейс Ц большой город, в том, что солдат упомянул именно его, ниче
го странного не было. Ило заглянул в черные глаза Шанди.
Ц Ты оставил наши вещи без присмотра.
Ц Надо было остаться в Квобле вместе с легионом Я покинул свой пост Я н
е достоин звания Императора
Ц Скажи, чем я могу тебе помочь?
Шанди вновь поднес кружку к губам. Ило было решил, что его вопрос так и ост
анется без ответа, но тут император буркнул:
Ц А до этого ты мне чем-то помогал?
Ц Что?
Темные глаза превратились в узкие щелочки.
Ц Что ты с этого имеешь, сигнифер? Ведь прежде ты никогда не был идеалист
ом. Кроме женщин тебя вряд ли что-то по-настоящему волновало, верно? Что эт
о ты вдруг решил стать героем?
Ило хотел было сказать императору о том, что во всей армии он один имел пра
во носить накидку, сшитую из шкуры белого волка, но тут же передумал, вспом
нив, что это право он получил случайно, о чем знал и Шанди. Ладно, он не был г
ероем прежде и не собирался становиться им впредь. Он к этому никогда не с
тремился.
Шанди же не унимался.
Ц Кто подкупил тебя, сигнифер? Чем они тебя прельстили?
Ц Не понимаю, о чем ты
Ц В самом деле? Ты думаешь, я поверю всем этим бредовым россказням о заго
ворщиках и всемогущих магах?
Ц Ты этому не веришь?
Шанди хитро улыбнулся.
Ц Еще чего не хватало! Теперь меня не проведешь. Как они меня смогли одур
ачить Ц эти треклятые дварф и фавн! Теперь-то я понимаю, кто был настоящи
м заговорщиком? Они стали плести всю эту чушь о конце тысячелетия и сторо
нниках, и вот я остался без трона? Я почти не сомневаюсь в том, что их росска
зням не веришь и ты. И это значит, что ты Ц один из них!
Какой бред! Сговор был близок к успеху, расстояние ничуть не ослабило его
влияния.
Ц Хм Твоя жена так не считает.
Ц Ха! Разве женщины что-нибудь смыслят в политике?
Кто-кто, а уж Ило-то знал, что женщины обычно куда проницательнее мужчин, н
о он почел за лучшее не говорить об этом Шанди, тем более что неосторожно у
помянутое им имя Эшиалы могло направить разговор в еще более странное ру
сло
Ц Ладно Возможно, в этом ты прав. Но тогда скажи Ц что же нам следует дел
ать?
Шанди явно не ожидал от своего товарища столь внезапной капитуляции. Лиц
о его приобрело недоуменное выражение. Он одним глотком допил содержимо
е кружки и, вздохнув, поставил ее на колено. После этого он вытер губы рука
вом и сказал:
Ц Разумеется, нам следует отправиться домой. Мы вернемся в Хаб, после чег
о я вернусь к исполнению своих обязанностей. Первым делом я изловлю всех
этих прохиндеев и вздерну их на виселице!
Ило срочно нужно было связаться с каким-нибудь волшебником. Он нуждался
и в совете, и в практической помощи. Если Шанди так и не придет в себя, он пос
пешит в Хаб или Ц еще хуже Ц решит сдаться местным властям. Но почему ни
Рэп, ни Распнекс не подумали о том, что события могут принять и такой оборо
т? Впрочем, они не ожидали и того, что место императора может занять самозв
анец Коварству Сговора не было предела
Если Шанди окажется под защитой магического экрана, подобного тому, что
был установлен на «Белой императрице», он, возможно, сможет прийти в себя.
Возможно. Но для обычных мирян, к числу которых принадлежал и Ило, экраны э
ти существовали единственно как идея Ц их реальность была для них доста
точно условной и, что важнее, невидимой. Попади к нему в руки магические св
итки, он смог бы посоветоваться с волшебниками, но, увы, свитки лежали в ка
рмане у Шанди. Просить их Ц значило бы навлекать на себя лишние подозрен
ия обезумевшего императора; конечно, их можно было выкрасть ночью, но даж
е и в этом случае ответа можно было ждать не день и не два.
Ц Сегодня мы уже никуда не пойдем, Ц сказал Ило, почувствовав, что он нак
онец нашел нужный тон. Ц Мост закрыт на ночь.
Шанди недоуменно хмыкнул и посмотрел на своего спутника с нескрываемым
подозрением. Географические споры легионеров, находившихся у них за спи
ной, вспыхнули с новой силой.
Ц Думаю, поесть мы здесь не сможем, Ц продолжил Ило. Ц Представляю, что
бы они нам подали Там, наверху, у нас есть яблоки и кой-какая снедь. Мне каж
ется, нам следует подняться к себе в номер, перекусить и лечь спать, чтобы
завтра подняться пораньше
Ц Неужели ты и к бабам не пойдешь?
Ц Думаю, они мало чем отличаются от здешней кормежки.
Ц Прежде такие вещи тебя не смущали.
Несмотря на явное умопомешательство, Шанди сохранил свойственную ему п
роницательность, которая, возможно, стала только острее, поскольку тепер
ь ее питала крайняя подозрительность.
Ц Ничего, потом наверстаю, Ц ответил Ило, взмокнув от волнения. Ц Идем.
Меня от этого места уже тошнит.
Шанди осторожно поставил кружку на стол и медленно поднялся на ноги. Его
заметно покачивало.
Ц Ты прав, Ц буркнул он. Ц День был трудным.
Слова эти не соответствовали действительности. За весь этот день они не
проехали и пятнадцати лиг, хотя в свое время Шанди проезжал за день расст
ояния, которые были втрое больше.
Постояв на месте, Шанди вновь плюхнулся на стул.
Ц Дай мне пива.
Кто бы мог подумать, что этот грязный небритый человек некогда был блист
ательным принцем, которому Ило служил верой и правдой? Либо он был пьян, ли
бо окончательно спятил Первое казалось совершенно немыслимым, впроче
м, немыслимой была и та ситуация, в которой они оказались.
Ц Ишан, тебе больше не следует пить, слышишь?
Ц Я не Ишан! Ц взорвался Шанди, лицо которого мгновенно побагровело от
гнева. Ц Хватит с меня этих дурацких игрищ! С этого момента таиться я бол
ьше не буду и поеду я в свой дворец, а не в какой-то там Мосрейс! Все, я сыт по
горло этими небылицами!
Какой ужас! Что должен был делать Ило? Ведь теперь в его руках находилась с
удьба всего мира! Он не хотел этого. Он не знал, как ему следует поступить. К
ак можно быстрее увезти Шанди подальше от Хаба и посмотреть, что будет да
льше, Ц ничего иного в голову ему не приходило. Он все еще надеялся, что на
расстоянии влияние Сговора ослабнет и Шанди сможет прийти в себя.
Он стал прикидывать, удастся ли увезти императора силой, и тут же понял, чт
о сделать это невозможно. Может, привязать его к седлу? Шанди был достаточ
но силен физически, к тому же он мог под-нить крик. Отвести его в комнату и т
ам оглушить кувшином? Оглушить императора? Глушить его день за днем? Нет, в
се это блажь
И тут он понял, что люди, сидевшие за соседним столиком, разом замолчали. О
н обернулся и встретился взглядом с одним из них. Из-за леса кружек на нег
о смотрели еще три лица.
Они слышали все, что сказал Шанди, а наговорить он успел немало
Все эти люди были одеты в гражданские одежды. Они были староваты для солд
ат, но та уверенность, с которой они себя держали, говорила о том, что Ило ви
дит не кого-нибудь, но именно легионеров. У человека, сидевшего ближе всег
о к императору, нос был изуродован глубоким шрамом. Четверо мужчин сорок
а Ц сорока пяти лет Вне всяких сомнений, он видел ветеранов, отслуживши
х положенные двадцать пять лет и теперь разъезжавшихся по домам. Теперь
они были при деньгах и потому могли обзавестись семьей и землею Сказать
, насколько они порядочны и честны, Ило, естественно, не мог. Он не знал и тог
о, как они относятся к офицерам и вообще к аристократам, чьи приказы за дол
гие годы службы могли им вконец опостылеть. Отношение это, соответственн
о, могло оказаться не самым почтительным.
Ило по-прежнему смотрел на человека со шрамом, который, судя по всему, был
здесь старшим. Тот напомнил ему Хардграа. Он явно был центурионом.
Ему в голову пришла неожиданная идея
Ц Вы не подскажете, Ц сказал он, Ц далеко ли отсюда до Мосрейса?
Ц Ой, неблизко А в чем дело?
Шанди тут же заинтересовался разговором. Недовольно глянув на легионер
ов, он перевел взгляд на Ило и буркнул:
Ц Я тебе уже сказал Ц ни в какой Мосрейс мы не поедем! Мы вернемся во двор
ец!
Блеснули четыре пары глаз. Ило поднялся с корточек и представился:
Ц Меня зовут Ийан, я Ц писарь Четырнадцатого легиона. Ц Кивком головы
он указал на Шанди и добавил:
Ц А это Ц трибун Ишан. Мы едем в Мосрейс
Ц Я не трибун! Я Ц император!
Легионеры переглянулись и вновь уставились на своих новых знакомых.
Ц Он что Ц перебрал? Ц полюбопытствовал центурион.
Ц Боюсь, дело обстоит куда хуже, Ц печально вздохнул Ило. Ц Это началос
ь у него после Пустоши Нефер. Я довожусь ему братом Пытаюсь довезти его д
о дома. Вначале-то все было ничего, но потом
Ц Ило! Ц рявкнул Шанди.
Ц Ило? Ц удивился один из ветеранов. Ц Пустошь Нефер? Он там был?
Ц Мы были там вместе, Ц с деланным смущением ответил Ило. Ц На самом дел
е там было ох как несладко Ну так вот, с той самой поры все эти странности
у него и начались. Иногда ему получше, иногда Ц похуже, но
Ц Ило! Ц взревел Шанди, пытаясь встать на ноги.
Ило многозначительно поднял брови. Ветераны сочувственно закивали гол
овами. Кто-кто, а уж они-то знали, что может сделать с человеком война.
Ц Ему иногда представляется, что он Ц император, а я
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Ц О чем ты?
Ц О том, как все было на деле! Все это Ц происки фавна! Почему мы не подума
ли об этом раньше? Он прибыл в Хаб в ту самую ночь, когда старик умер, верно?
Вряд ли это обычное совпадение
Ц Не вижу здесь ничего подозрительного. Ты хочешь сказать, что он убил тв
оего дедушку? Ц Ило никогда бы не поверил тому, что король Рэп мог кого-то
убить.
Ц Почему бы и нет! Ц Глаза Шанди горели от возбуждения. Ц Он ведь когда-
то околдовывал старика, помнишь? Потом была эта сцена в Ротонде. И подстро
ил ее, скорее всего, все тот же фавн! Мы видели совсем не Распнекса, нет, Ц м
ы видели Рэпа!
Ило даже застонал от столь несусветной глупости.
Ц Наверное, он был и Грунф, да?
Ц Да Вернее, нет. Она ведь за все время не проронила ни слова, верно? Тольк
о кланялась Потом были уничтожены четыре трона. Но и этого на самом деле
не происходило!
Ило хотел было напомнить императору о том, что его больно ушиб один из кам
енных осколков, но он почел за лучшее промолчать, понимая, что это лишь раз
задорит его спятившего спутника
Ц Стало быть, смотрители и не подозревали о том, что происходит на деле! Н
е забывай. Рэп Ц могущественный волшебник. Он заманил нас в дом Сагорна, з
атем Ц Шанди было озадаченно нахмурился, но тут же его лицо просияло. Ц
Затем он выманил нас наружу, внушив нам образы, принятые нами за воспомин
ания неких картин, якобы виденных нами на поверхности пророческого басс
ейна! Вне всяких сомнений, ничего подобного мы никогда не видели! Образы б
ыли навязаны нам извне! Ты спросишь меня: возможно ли это? Подумай сам, пол
года образы эти казались нам чем-то таинственным, и тут в доме Сагорна мы
разом поняли их истинное значение! Тебя это не удивляет?
Ц Но ведь мы видели там и Рэпа, и Распнекса, Ц устало заметил Ило. Ц Може
т, ты хочешь сказать, что дварф был куклой, которой управлял чревовещател
ь?
Ило прекрасно понимал, что логика в данном случае не приведет к желаемом
у результату. Так оно и вышло.
Ц Конечно! Ц воскликнул Шанди. Ц Я об этом сразу не подумал. Замечатель
но!
Он принялся рассказывать Ило о том, как фавн пытался заманить его в Красн
егар (зачем это ему могло понадобиться, Шанди пока не понимал), как смотрит
ели пытались скрыть от народа факт его исчезновения, попросив поучаство
вать в маскараде кузена Эмторо и герцогиню Эшию Никакого узурпатора Зи
никсо не существовало и в помине, все происходящее было результатом прои
сков злонамеренного фавна
Когда наконец он закончил свою речь и обратился к Ило с вопросом о том, как
тот относится к сказанному, Ило вдруг понял, что они находятся уже на сере
дине моста. Охранники остались далеко позади.
Он облегченно вздохнул и с презрительной усмешкой на устах ответил:
Ц Подобной чуши мне не доводилось слышать еще ни разу
Пока они ехали к противоположному берегу, он успел разнести теорию импер
атора в пух и прах.
Шанди не на шутку разобиделся. Он молча ехал вслед за Ило, пока тот плутал
по северной части Нового Моста, пытаясь отыскать место для ночлега. Поис
ки привели их к порогу маленькой грязной гостиницы, но и на сей раз импера
тор не промолвил ни слова. В стойле для лошадей не нашлось свободного мес
та, да и конюхов они не отыскали, но Шанди по-прежнему молчал как рыба. Он мо
лча спешился, передал Ило поводья и принялся расхаживать взад-вперед, на
пряженно о чем-то размышляя.
Вообще Ило любил лошадей, но на сей раз он чувствовал такую усталость, что
с удовольствием препоручил бы их кому-то другому. Внезапная перемена в н
астроении императора серьезно насторожила и расстроила его. Похоже, ему
не оставалось ничего иного, как только взять под опеку этого человека Ц
человека, которому еще совсем недавно он служил верой и правдой. Взвалив
ать на себя такое бремя он, разумеется, не хотел. Ило вздохнул и встал на пу
ти императора.
Ц Вот, Ц сказал он, показав тому ключ, Ц Пойди займи комнату Ц неровен
час новые гости пожалуют. И вещи с собой прихвати. Комната номер семь.
Он замер, ужаснувшись собственным словам, Ц ведь он стал командовать са
мим императором! Шанди, однако, даже и не думал протестовать. Взяв седельн
ые вьюки, он направился к двери. Ило фыркнул Ц то ли с презрением, то ли с об
легчением Ц и, подняв с земли пук соломы, принялся вытирать им потных лош
адей.
Солнце село. Когда Ило наконец поднялся по скрипучей лестнице и открыл д
верь, из которой Шанди забыл вынуть ключ, он обнаружил, что императора в ко
мнате нет. Кровать занимала собой едва ли не всю крошечную комнатку. Кром
е нее, здесь были видавшее виды зеркало, намертво приколоченное к стене, и
большой керамический кувшин, вид которого вызывал омерзение.
На миг им овладела паника. Без лошади Шанди уехать не мог, да и во двор он, ка
жется, не выходил Может, его выкрали враги?
Вьюки лежали за кроватью возле дальней стены. Под ними валялся ранец Шан
ди, в котором находились письма короля, направленные им в Краснегар, и все
их золото. Судя по всему, Шанди окончательно сошел с ума. Лишись они этого
золота, всему пришел бы конец.
Повесив ранец на плечо и заперев за собой дверь, Ило поспешил вниз, в харче
вню. Там было шумно, людно и темно. Свободных мест в зале не оказалось. Ило о
бвел полутемный зал взглядом. Похоже, Шанди не было и здесь. Он обошел всю
гостиницу, заглянув на всякий случай в стойло, в отхожее место и во двор, и
вышел на улицу. Будь с ним другой человек, Ило подумал бы, что тот решил про
вести ночь у какой-нибудь здешней красотки, но на Шанди это было не похоже
. Что же он должен теперь делать? Поднимать городскую охрану по тревоге, с
тем чтобы та приступала к поискам пропавшего императора?
Забыв и о голоде, и об усталости, Ило вернулся наверх, решив продолжить сво
и поиски. Коридор был пуст. Он спустился в харчевню и вновь принялся вгляд
ываться в лица сидевших и стоявших вдоль стен людей, с трудом протискива
ясь между столиками. И тут совершенно неожиданно для себя он увидел свое
го компаньона. Тот сидел в самом темном углу зала, тупо уставившись в стен
у и сжимая в руках огромную кружку, наполненную до краев дурно пахнувшим
пивом. Только теперь Ило сообразил, что отвратительный запах, царивший в
зале был запахом пива местного производства.
Ило протиснулся к Шанди и, присев возле него на корточки, тихо, но внятно с
просил:
Ц В чем дело? Ты заболел?
Император обвел зал взглядом и только после этого посмотрел на своего то
варища. Взгляд его был исполнен презрения.
Ц Майа Ц пробормотал он, поднося к губам кружку.
Ц Что с ней?
Ц Ты спрашиваешь меня, что с ней? Ц усмехнулся Шанди. Ц Разве можно назв
ать мужчиной такого человека, который бросает своего ребенка и очертя го
лову несется неведомо куда, и все только потому, что дварф наплел ему неве
домо что
Ц Уайлбот куда ближе Ц раздалось за спиной у Ило. Голос этот явно прина
длежал военному. Ц Бедная маленькая Майа! Ц заплакал в голос Шанди. Ц Я
бросил своего ребенка!
Ц Уайлбот, потом долина Истер и только затем Мосрейс
Мосрейс? Ило и Шанди говорили, что они направляются не куда-нибудь, но име
нно в Мосрейс Ило решил немного помолчать и навострил уши. Через какое-т
о время тот же голос раздался вновь.
Ц Нет, там ведь горы Городок Липаш тоже не подходит. В это время года на д
орогах грязи по пояс
Ило тут же успокоился. К ним эти люди, очевидно, не имели никакого отношени
я, судя по всему, это были солдаты, решившие встретить зимние Празднества
дома. Мосрейс Ц большой город, в том, что солдат упомянул именно его, ниче
го странного не было. Ило заглянул в черные глаза Шанди.
Ц Ты оставил наши вещи без присмотра.
Ц Надо было остаться в Квобле вместе с легионом Я покинул свой пост Я н
е достоин звания Императора
Ц Скажи, чем я могу тебе помочь?
Шанди вновь поднес кружку к губам. Ило было решил, что его вопрос так и ост
анется без ответа, но тут император буркнул:
Ц А до этого ты мне чем-то помогал?
Ц Что?
Темные глаза превратились в узкие щелочки.
Ц Что ты с этого имеешь, сигнифер? Ведь прежде ты никогда не был идеалист
ом. Кроме женщин тебя вряд ли что-то по-настоящему волновало, верно? Что эт
о ты вдруг решил стать героем?
Ило хотел было сказать императору о том, что во всей армии он один имел пра
во носить накидку, сшитую из шкуры белого волка, но тут же передумал, вспом
нив, что это право он получил случайно, о чем знал и Шанди. Ладно, он не был г
ероем прежде и не собирался становиться им впредь. Он к этому никогда не с
тремился.
Шанди же не унимался.
Ц Кто подкупил тебя, сигнифер? Чем они тебя прельстили?
Ц Не понимаю, о чем ты
Ц В самом деле? Ты думаешь, я поверю всем этим бредовым россказням о заго
ворщиках и всемогущих магах?
Ц Ты этому не веришь?
Шанди хитро улыбнулся.
Ц Еще чего не хватало! Теперь меня не проведешь. Как они меня смогли одур
ачить Ц эти треклятые дварф и фавн! Теперь-то я понимаю, кто был настоящи
м заговорщиком? Они стали плести всю эту чушь о конце тысячелетия и сторо
нниках, и вот я остался без трона? Я почти не сомневаюсь в том, что их росска
зням не веришь и ты. И это значит, что ты Ц один из них!
Какой бред! Сговор был близок к успеху, расстояние ничуть не ослабило его
влияния.
Ц Хм Твоя жена так не считает.
Ц Ха! Разве женщины что-нибудь смыслят в политике?
Кто-кто, а уж Ило-то знал, что женщины обычно куда проницательнее мужчин, н
о он почел за лучшее не говорить об этом Шанди, тем более что неосторожно у
помянутое им имя Эшиалы могло направить разговор в еще более странное ру
сло
Ц Ладно Возможно, в этом ты прав. Но тогда скажи Ц что же нам следует дел
ать?
Шанди явно не ожидал от своего товарища столь внезапной капитуляции. Лиц
о его приобрело недоуменное выражение. Он одним глотком допил содержимо
е кружки и, вздохнув, поставил ее на колено. После этого он вытер губы рука
вом и сказал:
Ц Разумеется, нам следует отправиться домой. Мы вернемся в Хаб, после чег
о я вернусь к исполнению своих обязанностей. Первым делом я изловлю всех
этих прохиндеев и вздерну их на виселице!
Ило срочно нужно было связаться с каким-нибудь волшебником. Он нуждался
и в совете, и в практической помощи. Если Шанди так и не придет в себя, он пос
пешит в Хаб или Ц еще хуже Ц решит сдаться местным властям. Но почему ни
Рэп, ни Распнекс не подумали о том, что события могут принять и такой оборо
т? Впрочем, они не ожидали и того, что место императора может занять самозв
анец Коварству Сговора не было предела
Если Шанди окажется под защитой магического экрана, подобного тому, что
был установлен на «Белой императрице», он, возможно, сможет прийти в себя.
Возможно. Но для обычных мирян, к числу которых принадлежал и Ило, экраны э
ти существовали единственно как идея Ц их реальность была для них доста
точно условной и, что важнее, невидимой. Попади к нему в руки магические св
итки, он смог бы посоветоваться с волшебниками, но, увы, свитки лежали в ка
рмане у Шанди. Просить их Ц значило бы навлекать на себя лишние подозрен
ия обезумевшего императора; конечно, их можно было выкрасть ночью, но даж
е и в этом случае ответа можно было ждать не день и не два.
Ц Сегодня мы уже никуда не пойдем, Ц сказал Ило, почувствовав, что он нак
онец нашел нужный тон. Ц Мост закрыт на ночь.
Шанди недоуменно хмыкнул и посмотрел на своего спутника с нескрываемым
подозрением. Географические споры легионеров, находившихся у них за спи
ной, вспыхнули с новой силой.
Ц Думаю, поесть мы здесь не сможем, Ц продолжил Ило. Ц Представляю, что
бы они нам подали Там, наверху, у нас есть яблоки и кой-какая снедь. Мне каж
ется, нам следует подняться к себе в номер, перекусить и лечь спать, чтобы
завтра подняться пораньше
Ц Неужели ты и к бабам не пойдешь?
Ц Думаю, они мало чем отличаются от здешней кормежки.
Ц Прежде такие вещи тебя не смущали.
Несмотря на явное умопомешательство, Шанди сохранил свойственную ему п
роницательность, которая, возможно, стала только острее, поскольку тепер
ь ее питала крайняя подозрительность.
Ц Ничего, потом наверстаю, Ц ответил Ило, взмокнув от волнения. Ц Идем.
Меня от этого места уже тошнит.
Шанди осторожно поставил кружку на стол и медленно поднялся на ноги. Его
заметно покачивало.
Ц Ты прав, Ц буркнул он. Ц День был трудным.
Слова эти не соответствовали действительности. За весь этот день они не
проехали и пятнадцати лиг, хотя в свое время Шанди проезжал за день расст
ояния, которые были втрое больше.
Постояв на месте, Шанди вновь плюхнулся на стул.
Ц Дай мне пива.
Кто бы мог подумать, что этот грязный небритый человек некогда был блист
ательным принцем, которому Ило служил верой и правдой? Либо он был пьян, ли
бо окончательно спятил Первое казалось совершенно немыслимым, впроче
м, немыслимой была и та ситуация, в которой они оказались.
Ц Ишан, тебе больше не следует пить, слышишь?
Ц Я не Ишан! Ц взорвался Шанди, лицо которого мгновенно побагровело от
гнева. Ц Хватит с меня этих дурацких игрищ! С этого момента таиться я бол
ьше не буду и поеду я в свой дворец, а не в какой-то там Мосрейс! Все, я сыт по
горло этими небылицами!
Какой ужас! Что должен был делать Ило? Ведь теперь в его руках находилась с
удьба всего мира! Он не хотел этого. Он не знал, как ему следует поступить. К
ак можно быстрее увезти Шанди подальше от Хаба и посмотреть, что будет да
льше, Ц ничего иного в голову ему не приходило. Он все еще надеялся, что на
расстоянии влияние Сговора ослабнет и Шанди сможет прийти в себя.
Он стал прикидывать, удастся ли увезти императора силой, и тут же понял, чт
о сделать это невозможно. Может, привязать его к седлу? Шанди был достаточ
но силен физически, к тому же он мог под-нить крик. Отвести его в комнату и т
ам оглушить кувшином? Оглушить императора? Глушить его день за днем? Нет, в
се это блажь
И тут он понял, что люди, сидевшие за соседним столиком, разом замолчали. О
н обернулся и встретился взглядом с одним из них. Из-за леса кружек на нег
о смотрели еще три лица.
Они слышали все, что сказал Шанди, а наговорить он успел немало
Все эти люди были одеты в гражданские одежды. Они были староваты для солд
ат, но та уверенность, с которой они себя держали, говорила о том, что Ило ви
дит не кого-нибудь, но именно легионеров. У человека, сидевшего ближе всег
о к императору, нос был изуродован глубоким шрамом. Четверо мужчин сорок
а Ц сорока пяти лет Вне всяких сомнений, он видел ветеранов, отслуживши
х положенные двадцать пять лет и теперь разъезжавшихся по домам. Теперь
они были при деньгах и потому могли обзавестись семьей и землею Сказать
, насколько они порядочны и честны, Ило, естественно, не мог. Он не знал и тог
о, как они относятся к офицерам и вообще к аристократам, чьи приказы за дол
гие годы службы могли им вконец опостылеть. Отношение это, соответственн
о, могло оказаться не самым почтительным.
Ило по-прежнему смотрел на человека со шрамом, который, судя по всему, был
здесь старшим. Тот напомнил ему Хардграа. Он явно был центурионом.
Ему в голову пришла неожиданная идея
Ц Вы не подскажете, Ц сказал он, Ц далеко ли отсюда до Мосрейса?
Ц Ой, неблизко А в чем дело?
Шанди тут же заинтересовался разговором. Недовольно глянув на легионер
ов, он перевел взгляд на Ило и буркнул:
Ц Я тебе уже сказал Ц ни в какой Мосрейс мы не поедем! Мы вернемся во двор
ец!
Блеснули четыре пары глаз. Ило поднялся с корточек и представился:
Ц Меня зовут Ийан, я Ц писарь Четырнадцатого легиона. Ц Кивком головы
он указал на Шанди и добавил:
Ц А это Ц трибун Ишан. Мы едем в Мосрейс
Ц Я не трибун! Я Ц император!
Легионеры переглянулись и вновь уставились на своих новых знакомых.
Ц Он что Ц перебрал? Ц полюбопытствовал центурион.
Ц Боюсь, дело обстоит куда хуже, Ц печально вздохнул Ило. Ц Это началос
ь у него после Пустоши Нефер. Я довожусь ему братом Пытаюсь довезти его д
о дома. Вначале-то все было ничего, но потом
Ц Ило! Ц рявкнул Шанди.
Ц Ило? Ц удивился один из ветеранов. Ц Пустошь Нефер? Он там был?
Ц Мы были там вместе, Ц с деланным смущением ответил Ило. Ц На самом дел
е там было ох как несладко Ну так вот, с той самой поры все эти странности
у него и начались. Иногда ему получше, иногда Ц похуже, но
Ц Ило! Ц взревел Шанди, пытаясь встать на ноги.
Ило многозначительно поднял брови. Ветераны сочувственно закивали гол
овами. Кто-кто, а уж они-то знали, что может сделать с человеком война.
Ц Ему иногда представляется, что он Ц император, а я
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40