А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А там тоже вряд ли дежурит зн
аток планетарных диалектов. Пока сообразят, о чем мы говорили, пока вмеша
ются охранники, шоу будет закончено.
С ненавистью глядя на меня, он задает неожиданный вопрос:
Ц Ты и в покои президента проник через гиперспейс?
Засмеявшись, я отмахиваюсь:
Ц Нет, это было бы неостроумно. Там все получилось гораздо красивее. Когд
а я увидел, что пули снайпера не достают Упыря, то сделал вид, будто прикры
ваю его от выстрелов. Мы упали, и я шепнул: дескать, хочу сообщить важные св
едения насчет интриг, которые ты и Дохтур-Похтур затеяли против него, сго
ворившись с орионским резидентом. Он страшно разозлился на предателей, и
я пообещал рассказать детали с глазу на глаз, в его апартаментах… Так мы о
стались наедине, а дальнейшее ты поймешь сам.
Он стонет:
Ц О, дьявол! Я только сейчас догадался, как ты убил шефа!
Ц Наконец-то! Ц Я добродушно смеюсь. Ц Настоящий любитель детективов
должен был сообразить гораздо раньше. Это очень старый прием.
Аль-Зумруд бормочет:
Ц Ты сразу зарезал его, а потом лишь создавал себе алиби. Черт побери, я не
знал, что твой костюм… Но почему ваш снайпер не застрелил его в парке?
Вопрос не из легких, и я даже не знаю, как объяснить случившееся. Наконец о
твечаю Ц уклончиво, но искренне:
Ц Представь себе, это остается загадкой даже для меня. Скорее всего, он п
обоялся зацепить меня.
Ц Не понимаю, Ц сердито сообщает Хаджи Альфонс и вдруг странно булькае
т.
Кровь течет у него из носа и краев рта. Потом лопаются вены на руках. Я сооб
щаю бывшему сокурснику:
Ц Кажется, ты уже умираешь и не успеешь узнать, как я оказывался на месте
ликвидации, одновременно находясь на глазах у множества свидетелей, а ве
дь это весьма любопытная и поучительная история. И еще ты не узнаешь, каки
м надругательствам подверглись перед смертью твои сестры и кузины. Впро
чем, при наличии некоторого воображения ты можешь представить, как это б
ыло, Ц ведь мы всего лишь повторили небольшую часть того, что вы делали с
ангмарскими заложницами… И знаешь, большинство участников той оргии жи
вы до сих пор, и ты мог бы им отомстить. Но теперь уже, конечно, не сможешь…
Он дико воет, а я неторопливо встаю и направляюсь к выходу, сказав на проща
ние:
Ц Мне искренне жаль, что ты не узнаешь столько подробностей. Поверь, я бу
ду рыдать по этому поводу такими большими слезами, каких не проливал ни о
дин даже самый голодный аллигатор.
Слышу звук за спиной Ц это падает несостоявшийся премьер-министр Монте
плато. Слышу хрип Ц это агония.
Все нормально. Охотник за головами Уран выполнил задание на «отлично».

8. «Я вам нужен…»

Омар Сипягин украдкой бросает на меня виноватые взгляды. Наверное, думае
т, что я сержусь на него из-за Брониславы. Не сержусь, даже легкая обида усп
ела рассосаться. Такова жизнь Ц нельзя иметь всего, и с этим я давно смири
лся.
Мы готовимся к погружению. Наш лагерь разбит на безымянной луне столь же
безымянной планеты, в небе которой светят звезды Зеленой Пирамиды. Вблиз
и они вовсе не зеленые, но название уже дано, и никто его отменять не будет.

В обзорное окно видно, Как над луной тормозит новый корабль и сбрасывает
десантный модуль, который садится на свободную площадку в километре от н
ашего бункера. К шлюзу посадочного аппарата присоединяют прозрачную ки
шку переходника, и несколько фигур спешат к жилому бункеру длинными, как
это бывает при слабой гравитации, шагами, более похожими на полет.
Ц Па, кто-то прилетел, Ц сообщает Миранда.
Ц Не отвлекайся, строго отвечаю я. Ц Здесь военная база, постоянно кто-т
о прилетает… Слушайте внимательно, на месте объяснять будет поздно.
В сегодняшний рейд, кроме нас с Омаром, идут мои дети. Нам предстоит пролож
ить ЧД-канал в обход территории Драй Ц к планетам расы, которую мы условн
о называем квазигуманоидными саблезубыми рептилиями Попутно я намерен
завершить операцию, о которой совершенно забыл, что может оказаться неп
ростительной оплошностью.
Омар, Миранда и Гай-Юлий внимательно слушают, но им, как мне кажется, нелег
ко поверить столь извращенным новостям Я стараюсь растолковать подохо
дчивее, чтобы они прониклись чувством ответственности и поняли: все это
возможно.
Инструктаж почти завершен, когда в отсек врывается разъяренный Джузепп
е Накамура. Забыв поздороваться, полковник свирепо рычит:
Ц Нам надо серьезно поговорить!
Ц О чем речь… Ц Я развожу руками. Ц Ребятишки, отправляйтесь на корабл
ь Я скоро присоединюсь к вам.
Ц Сомневаюсь, что присоединишься, Ц шипит Джузеппе и, когда мы остаемся
вдвоем, делает разоблачительное заявление: Ц Мы записали твой разговор
с Аль-Зумрудом.
Ц Кто бы сомневался. Надеюсь, ты получил наслаждение, просмотрев запись
этого шоу?
Ц У тебя хватает наглости шутить? У тебя, который ликвидировал важного с
видетеля!
Ц Сначала докажи, что я кого-то убил. Он возмущения полковник багровеет,
наивно надеясь испепелить меня взглядом. Потом переходит к угрозам:
Ц Ты будешь наказан. Не надейся на дружбу с Фаттахом и членство в Высшем
Резерве.
Ц Почему-то я сомневаюсь, что наказание будет строгим, а гнев властей Ц
долгим. Ц Я говорю это совершенно искренне. Ц В скором времени вам снов
а понадобится надежный человек, умеющий оказывать экстремальные услуг
и.
Джузеппе пыхтит, пытаясь побороть негодование. Я понимаю его, но и он наве
рняка понимает меня. Я сделал то, что должен был сделать, пусть даже кто-то
способен осудить мой поступок по каким-то суровым канонам высшей нравст
венности, В конце концов мораль придумали люди, и я имею полное право по-с
воему трактовать этические законы.
Ну, если ему не надоело, я могу продолжить скучную игру в соблюдение норм п
орядочности. Делаю большие глаза и произношу, самым ханжеским образом пр
икидываясь оскорбленным:
Ц Дорогой мой, прекрати странные разговоры, будто я кого-то убил. Как ты п
онимешь, это гнусный навет. Я знал, что мой сопланетник скоро умрет, поэтом
у заглянул в тюрягу, чтобы скрасить последний час его жизни. Или последни
й час смерти Ц как тебе будет угодно. Ведь что такое жизнь человеческая? З
атянувшаяся на десятилетия агония Ц не более того. Всего лишь тусклая т
очка, ненадолго сверкнувшая в вечном мраке Вселенной.
Пропустив мимо ушей философский финал моей тирады, полковник Накамура с
вирепо вскрикивает:
Ц Ах, значит, ты все же знал, что он умрет?!
Ц Конечно. Ц Развожу руками и делаю унылую физиономию. Ц Там, на Ульсе,
когда расследовали загадочную смерть Упыря, я взял образцы крови у всех,
кто был в радиусе километра от места этого радостного события. Анализ по
казал, что бедняга Хаджи Альфонс страдает смертельным недугом и умрет в
такой-то день и час…
Ц Прекрати паясничать! Ц взрывается грозный полковник всесильной Тай
-по. Ц Сделав анализ крови, ты синтезировал генетическую бомбу, которая
безвредна для всех людей, но смертельна лишь для одного существа во Всел
енной Ц для Аль-Зумруда…
Твердо стою на своем:
Ц Клевета. Ты переоцениваешь мои скромные возможности.
Джузеппе, аж поперхнувшись от возмущения, произносит обличительным тон
ом:
Ц Ты сам сказал ему об этом. Сказал на вашем долбаном варварском диалект
е. Мы только вчера нашли верного человека, который сумел перевести эту ча
сть заупокойной беседы.
Беззаботно отмахиваюсь.
Ц Мало ли что я сказал. Слова ничего не доказывают, и ты это знаешь лучше м
еня. Может, я пошутил? У нас на Монтеплато очень своеобразный юмор.
Ц Считаешь, что поступил правильно? Так вот, ты был неправ, убивая Аль-Зум
руда… Империя гарантировала ему жизнь в обмен на чистосердечность приз
наний,
Он пытается воззвать к моей совести? Ну-ну. Позволим себе малую дозу откро
венности. Я говорю:
Ц Мое мнение не имеет значения. Джузеппе криво улыбается.
Ц У нас получился очень содержательный разговор. Но по крайней мере теп
ерь я понял, почему ты ради визита в бразильскую тюрьму отложил подписан
ие контракта.
В ответ излагаю свою твердую жизненную позицию:
Ц Человек должен восстанавливать справедливость всеми посильными сп
особами. Этому учат нас законы клана и законы Империи. И вообще, смерть Аль
-Зумруда Ц внутреннее дело Монтеплато.
Кажется, он смирился и понял, что пристыдить меня не удастся О наказании ж
е и вовсе думать не стоило, потому как моя оборона была абсолютно неуязви
мой Покачав головой, Джузеппе ворчит:
Ц Арестовать бы тебя за самоуправство да подержать двенадцать суток в
камере.
Ц Нельзя, дружище. Ц Я смеюсь. Ц Джузеппе, ты даже не представляешь, как
ая страшная причина не позволит тебе совершить такую ошибку. Дело в том, ч
то я еще не довел до финиша ликвидацию Упыря.
Выслушав мои объяснения, он бледнеет, и мне приходится успокаивать полко
вника, заверяя, что дела обстоят плохо, но не трагично и что сегодня же мы у
ладим оставшиеся шероховатости. В разгар этой лекции мне приходит в голо
ву неожиданная мысль, и я предлагаю:
Ц Составь нам компанию. В одной из этих акций мне понадобится ассистент.

Он легко соглашается и даже вызывается подбросить нас на «Паровоз». Пото
м зачем-то спрашивает:
Ц Ты уже получил вознаграждение за ликвидацию банды с Ульса?
Ц За всех, кроме Аль-Зумруда. Но последнего, как известно, я не убивал.
Ц А хоть бы ты и убил его! Ц злорадно восклицает полковник. Ц В тот моме
нт, когда Аль-Зумруд оказался в руках закона, вознаграждение за голову ар
естованного было автоматически аннулировано.
Деньги в этой истории волнуют меня в последнюю очередь, поэтому я невозм
утимым тоном говорю:
Ц Вот и славно, что я не пытался его убить… Больше мы к этой теме не возвра
щаемся. В коридоре Джузеппе, хохотнув, сообщает
Ц Да, чуть не забыл. Вместе со мной прилетел твой приятель Васильченко в
сопровождении шикарной ассистентки Всю дорогу пудрил ей мозги рассказ
ами, какой ты крутой дыролаз и как тебя уважают на Монтеплато. Описывать п
одвиги брата по клану Ц смешной способ ухаживания, не правда ли? Особенн
о если учесть, что про главные твои подвиги этот воротила не знает. Мы посм
еялись, но в общем отсеке смех застывает у меня на губах, потому что рядом
с Модестом стоит… Николь Дербенева. На вид она чуть старше, чем я запомнил
ее, но все равно выглядит заметно моложе меня сегодняшнего. Наверное, про
шла омоложение на год-другой раньше, чем я.
Ц Дорогой друг! Ц восклицает Васильченко Ц Позвольте представить мо
его референта…
Николь удивленно хлопет длинными ресницами и произносит немного расте
рянно:
Ц Кажется, мы знакомы…
Ц Вернее, почти знакомы. Ц Боюсь, мой голос прозвучал излишне сухо. Ц Ис
кренне рад. Вы давно работаете в «Новой Эре»?
Ц Неделю
Я понимающе киваю и справляюсь, не передавал ли ей отец мою визитку. Оказы
вается, с отцом она не виделась около месяца, но они должны встретиться в н
ачале сентября, когда пойдет в первый класс ее младший внук.
В общем, ситуация была ясна. Хитрюга Модест еще на сборе клана догадался о
моих чувствах к дочери полковника Аякса и решил, что я, увидев Николь, раст
аю и соглашусь поддержать проект 2В. Напрасно он строит такие иллюзии.
Не обращая внимания на Васильченко, мы немного поболтали, и я узнал, что Ни
коль дважды побывала замужем, воспитала троих детей и семерых внуков, а т
еперь намерена пожить, что называется, «для себя».
Ц Разумно, Ц я одобрительно киваю. Ц Надеюсь, мы еще увидимся, если я ве
рнусь из этого рейда?
Ц Не говорите так. Ц Николь шутливо хмурится, Ц Вы обязательно вернет
есь. Мне рассказывали, что вам всегда везет.
Она стала еще ослепительнее, чем в дни первой молодости. Наверное, я снова
потеряю голову.


***

Нас пятеро в рубке космолета. Артефакт-канал и трасса, пробитая мной по за
данию сепаратистов, за полчаса выводят «Паровоз» к цели. Этот отрезок пу
тешествия заканчивается в черной дыре на окраине системы Ориона-47. Это со
вершенно глухой участок межзвездных маршрутов Ц воронка расположена
ужасно далеко от планет, так что даже контрабандистам нет смысла сюда за
глядывать. Вполне возможно, что никто не бывал в этом отростке ЧД-канала у
же много десятилетий.
Ц Сейчас ты уйдешь в прошлое? Ц спрашивает Гай-Юлий.
Ц Мы уже в прошлом. Примерно шестого августа, три недели назад. Надо зако
нчить некоторые дела.
Они уже знают, чем я занимаюсь в свободное время, но еще не привыкли Ц сли
шком много новостей вывалилось в извилины двух земных подростков и степ
енного дыролаза. Джузеппе, в отличие них, давно известно, что охотник за го
ловами Уран умеет управлять временем, но в технике этого искусства не ра
збирается. Впрочем, технические подробности его не интересуют.
Надев скафандры, мы с полковником выходим за борт, и я увлекаю Накамуру в Т
-зону. Короткий бросок в прошлое Ц и мы проникаем в мою микровселенную. В
этой точке координат персональный рай еще существует. По местному време
ни прошло не больше часа с тех пор, как «Ахилл», выгрузив бригаду клониров
ания, вернулся на Улье.
Для меня это девятое отклонение вертикали в прошлое. Точно так же я дейст
вовал с месяц назад, получив задание ликвидировать Кровавого Паука. Как
давно это было…


***

… Обследовав «Махараджу-Айсура», я выставил сигнальные маячки, после че
го заглянул в микровселенную и прихватил из арсенала два пистолета. Верн
увшись к маячкам, я снял показания таймера и с удовлетворением убедился,
что экономия достигла десятков часов. Разумеется, земных. Надо было допо
лнительно скомпенсировать еще часов пятнадцать, то есть передвинуться
еще глубже в прошлое. Маячки и дали мне точку отсчета и ось, вдоль которой
течет сквозь время наша Вселенная. Ничего не поделаешь, мне нравится жит
ь в ЧД, играя со временем и пространством. Особенно когда в набедренном ко
нтейнере лежат «Кольт-Анаконда» и «Глок-224».
Короче говоря, благодаря столь сильному отклонению от вертикали я благо
получно занялся работенкой, не предусмотренной соглашением с властями
Сапфира. Капилляр выбросил меня точно в кабинет Кровавого Паука, а неизб
ежный взрыв воронки разворотил солидную часть дома. Я застрелил генерал
а очередью из «Анаконды», потом появились охранники, по которым я открыл
огонь с обеих рук. Сиккиш Бармак Ц у него была очень запоминающаяся рожа
Ц при первых же выстрелах сбежал, бросив оружие.
Покончив с этим делом, я с чувством глубочайшего удовлетворения возврат
ился к моим милым зверюшкам, но сначала вернул на место пистолеты, которы
е не понадобятся мне до следующего задания. Потом накормил и уложил спат
ь непослушного малыша Гобби. Тем временем выпущенные из вольер Яник и Де
ми заигрались, так что едва не сцепились по-настоящему. Чтобы разнять шал
унов, пришлось снова облачаться в скафандр, иначе бы они меня покалечили
ненароком…


***

Ц Здесь ты отдыхаешь? Ц интересуется Джузеппе, осматривая холл особня
ка. Ц Уютное гнездышко.
Ц Отдыхал, Ц Я печален. Ц В нашем времени этого гнездышка уже нет.
Мы нагружаемся оружием. Потом идем к вольерам и сажаем Василька в контей
нер. Остальных зверюшек я выпускаю на волю и командую, показывая направ л
ение на лабораторию клонирования:


***

Ц Там. Кушать. Бегом.
Новое путешествие через пространство-время Ц в замок сепаратистов. Кан
алетто выбрасывает нас в помещение службы «Аргус-Центр». Персонал уничт
ожен взрывным расширением воронки. Первым делом освобождаю из «пенала»
голодного василиска, и он с диким воем бежит по коридору в поисках добычи.

Ц На кого он набросится? Ц спрашивает Джузеппе.
Ц В этом крыле живут полицейские. Потому-то Упырь и гуляет только в этой
части парка. Под окнами жандармов ему спокойнее.
Ц И много копов загрызет твой воспитанник?
Ц Под сотню. Прямо душа радовалась, когда я увидел результат. Правда, мал
ыша мне жаль до сих пор.
Мы подходим к пролому в стене. Прямо передо мной живописная группа: две дю
жины охранников и я сам рядом с Упырем. Я стреляю из «Тираннозавра», уклад
ывая телохранителей, а Джузеппе контролирует коридор, истребляя боевик
ов, которые пытаются напасть на нас, подбегая с обеих сторон.
В парке другой Агасфер сбивает с ног Упыря, а потом ползет к убитым охранн
икам, чтобы разжиться оружием. Вот и все, здесь мы подчистили прошлое.
Ц Пошли, Джузеппе, нас ждет следующее шоу.
Опять ныряем в воронку. Непривычный к таким приключениям полковник начи
нает сдавать, но держится. Я задаю очередной набор координат, и ЧД-капилля
р отправляет пару охотников за головами прямиком в технический корпус к
осмопорта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42