А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Потом Громила вздох
нул, достал из шкафчика два бокала и наполнил их густой рубиново-красной
жидкостью.
Ц Что это у тебя такое? Ц полюбопытствовал Иннот, усиленно принюхиваяс
ь.
Ц Шерри-бренди.
Ц О! Это вещь!
Ц А ты думал! Ц ухмыльнулся гориллоид. Ц Серьёзный разговор надо пред
варять хорошей выпивкой, Инни.
Ц То-то меня весь вечер не покидало некое ощущение… Ц задумчиво промол
вил каюкер. Ц Так что же неладно на этот раз?
Ц Ну почему сразу неладно? Просто я хотел обсудить кое-какие детали наше
й будущей работы…
Ц Старина, старина… Мы ведь друг друга неплохо знаем, верно? Так вот, за вс
ё время нашего знакомства ты употреблял слова «серьёзный разговор» счи
таное число раз Ц и всегда это означало большие проблемы.
Ц Хм, разве? На самом деле…
Ц На самом деле ты не вполне пока уверен, но… Так ведь?
Ц Психолог, понимаешь… Ц с улыбкой проворчал гориллоид.
Ц Настоящий каюкер обязан быть хорошим психологом! Ц наставительно з
аметил Иннот. Ц Как же иначе?
Ц Да очень просто: тычешь пальцами в глаза, бьёшь коленом по яйцам, потом
ладонями по ушам, ногой по почке, а локтем Ц по печени. И никакой, понимаеш
ь, психологии не надо! Ну ладно, ладно, ты прав… Так вот, помнишь ли ты событи
я, предшествовавшие твоей схватке с ведьмой?
Ц Ты имеешь в виду охоту?
Ц Скорее, твой поспешный отъезд. Ты пообещал кое-что одному человеку…
Ц Ах да, Джалаллом Вхутмас, конечно! Ну, и что там с ним? Конкретных сроков
мы, помнится, не оговаривали…
Ц По-видимому, он счёл, что твоё расследование продвигается слишком мед
ленно, и стал наводить о тебе справки. У этого парня большие связи… Собств
енно говоря, я узнал об этом случайно Ц и подумал, что стоит тебя предупре
дить. Ты ведь знаешь, подобные ему люди хороши только тогда, когда события
происходят так, как им того хочется; в противном случае они становятся ве
сьма и весьма неприятными.
Ц Да, пожалуй. Как считаешь, стоит нанести старому зубру визит? Мне ведь н
ечего ему предложить, кроме вполне фантастичной истории с участием паро
чки городских легенд, Подметалы и Старой Контры…
Ц Именно об этом я подумал, узнав, что он тобой интересуется. Ц Громила о
тхлебнул шерри и задумчиво уставился на пламя сквозь бокал. Ц И решил те
бе немного помочь. Я начал с того, что навёл кое-какие справки относительн
о личности покойного Мортимера Морберта; нечто в твоём рассказе о нём не
давало мне покоя.
Ц Так ты предпринял собственное расследование, пока я шлялся в горах? Ну
, Гро… Я перед тобой в большом долгу! Ц растроганно сказал Иннот.
Громила отмахнулся.
Ц Слушай дальше! По твоим словам выходило, что этот самый Морберт Ц чуть
ли не глава преступного мира Биг Бэби. А сведения эти ты получил от…
Ц От Старой Контры, будь она неладна!
Ц Вот именно! Знаешь, тут, наверное, сработала магия имени: все думают, что
эта самая Контра Ц таинственная, неуловимая и очень древняя сила… Ну, и т
ак далее. И все почему-то принимают её слова на веру. Так вот, в твоём расска
зе о визите на виллу Морберта я увидел некое несообразие. Подумай сам: да,
крупный мафиозо вполне может обитать на шикарной вилле в престижном рай
оне Бэби; но что, в таком случае, ты непременно должен был обнаружить в его
доме? Вернее Ц кого?
Ц Охранников! Ц Иннот аж подскочил, чудом не расплескав бокал. Ц Прокл
ятье! Ты гений, старина! Действительно, прислуга может быть приходящей… Н
о бодигарды такого человека бдили бы денно и нощно, охраняя драгоценную
жизнь босса! А уж если кто-то ухитрился устроить ему каюк, то там поднялас
ь бы такая кутерьма!
Ц Верно.
Ц Стало быть, Контра попросту солгала мне? Но зачем, вразуми меня предки?

Ц Не во всём, старина, не во всём… Морберта, скорее всего, действительно у
каючил Подметала: слишком уж ловко всё проделано. Кроме того, есть некая д
еталь… Понимаешь, шип, которым его якобы застрелили, был отравлен. Экспер
тиза показала, что умер он от яда; тут придраться не к чему. Но меня всё равн
о терзали сомнения. Видишь ли, человек, в которого только что пальнули из д
вухметровой духовой трубки, не станет спокойно сидеть в кресле. Начать с
того, что выстрел такой силы попросту сбросил бы его на землю! Да и яда, уби
вающего мгновенно, за доли секунды, не существует. Он успел бы вскочить, пр
обежать несколько шагов… Скорее всего, стрелку воткнули в него уже после
того, как он умер, Ц и сделали это для того, чтобы отвести подозрения от ис
тинного способа убийства.
Ц То есть каюкер подстраховался?
Ц Именно. Может быть, яд находился в вине, которое Морберт пил; а может, на
крохотной иголке, приклеенной к ногтю ухайдакера, Ц достаточно слегка
коснуться пальцем кожи, например, при рукопожатии… Неважно. В умении зап
утывать следы Подметале нет равных.
Ц Но зачем всё-таки выставлять Морберта одним из главарей мафии?
Ц Потому что смерть мафиозо никого не удивит, и расследовать такое вряд
ли кто возьмётся… По крайней мере, не будет проявлять излишней прыти.
Ц Значит, расчёт был на это?
Ц Скорее всего.
Ц А истинная причина? Давай, старик, не тяни Ц я же вижу, ты раскопал нечто
потрясающее!
Ц Ничего особенно потрясающего, но весьма любопытные факты… Ц улыбнул
ся Громила. Ц Так вот, я не стал разнюхивать, чем он занимался и с кем встре
чался в день смерти, Ц этим занималась Стража, причём безуспешно. К тому
же такие вещи имеет смысл делать сразу, так сказать, по горячим следам. Я ж
е обратился к архивам Торговой Палаты. Ты знаешь, через неё проходят все к
рупные официальные сделки; ну, или большинство, по крайней мере. Так вот, о
дной из последних финансовых операций Мортимера Морберта была покупка
нескольких зданий в трущобных районах города; вернее, должна была стать,
если бы он не словил каюк. Дело в том, что городская администрация давно уж
е носится с идеей превращения трущоб из рассадника болезней и преступно
сти в более-менее благопристойные кварталы; в числе прочего старые дома
предполагается пустить под снос, ну и так далее… Но право собственности
пока ещё никто не отменял, понимаешь? Поэтому, если строительная компани
я хочет снести некое здание, она должна сначала выкупить его у собственн
ика. А если, по странному стечению обстоятельств, этот самый собственник
располагает несколькими домами в наиболее удобных для застройки участ
ках, то он может сорвать на этом очень и очень неплохой куш!
Ц Ага… Итак, у нас есть мотив! Ц воодушевлённо воскликнул Иннот. Ц Неки
е боссы нанимают Подметалу, чтобы тот ликвидировал парня, который вот-во
т станет большой занозой в их толстой коллективной попе, верно? Ну, Гро, ну,
голова!
Ц Но и это ещё не всё! Ц голосом демона-искусителя продолжал гориллоид.
Ц Знаешь, когда я понял, к чему всё клонится, то чисто машинально просмотр
ел список адресов. Вот тут-то мне и стало по-настоящему интересно… Угадай
, какой дом в числе прочих должен был отойти в собственность Мортимера Мо
рберта, если бы не его скоропостижная кончина?
Иннот, улыбаясь, пожал плечами.
Ц Откуда ж я знаю! В Биг Бэби столько разных трущоб…
Ц В документах речь шла прежде всего о месте, известном как Москитный кв
артал…
Каюкер поперхнулся и закашлялся. Громила, рассмеявшись, постучал по его
спине.
Ц Ты истинный холерик, парень! В чистом виде! Знаешь, так забавно иногда н
аблюдать за тобой!
Ц Москитный квартал! Бьюсь об заклад, речь идёт о том самом доме, из-за кот
орого погиб старина Кашлюн!
Ц В яблочко, старина!
Ц Ну буквально всё крутится вокруг этого таинственного дома… Что же та
м такое? Ц Иннот внезапно успокоился и задумчиво уставился на пламя кам
ина.
Ц Полагаю, тебе не терпится разузнать это, Ц понимающе кивнул Громила.
Ц Но я хотел бы сначала, чтобы ты помог мне в одном деле. Понимаешь, я ждал с
егодня Афинофоно, но он, как видно, уже не придёт. На этот случай мы договор
ились встретиться завтра в нашей конторе.
Ц В нашей конторе? Ц поднял брови Иннот.
Ц Ах да, ты же ещё не знаешь… У нас теперь есть свой офис; я имею в виду Ц у «
Крупных неприятностей». Мы с ребятами решили, что ты не будешь против, есл
и часть денег, вырученных за Фракомбрассов дневник, пустить на покупку н
едвижимости.
Ц Я не против, конечно… Слушай, а ты уверен, что это разумно? Я имею в виду, в
ообще вся эта затея? Нет, работать в компании веселее, спору нет; но теперь,
когда любой знает, где нас можно найти, мы… Как бы это сказать… Стали неско
лько уязвимыми!
Ц Знаешь, уязвимы мы скорее поодиночке, а попробуй-ка наехать на всех ра
зом!
Иннот рассмеялся.
Ц У тебя, похоже, на всё готов ответ! Так что там с нашим бормотологом? В Би
г Бэби, конечно, случается всякое, но он всегда казался мне настолько далё
ким ото всех этих каюкерских дел…
Ц Пока не знаю, Ц хмыкнул гориллоид. Ц Но раз уж он попросил помощи, зна
чит, без нас никак не справится. Обещал всё рассказать при встрече.


* * *

Взламывать персональные сейфы оказалось настолько просто, что Фракомб
расс чуть было не рассмеялся. «Техническая мысль этих людишек Ц ничто п
ротив мощи обезьянского гения!» Ц думал он, глядя, с какой лёгкостью Чунг
отжимает ломиком крышки ячеек. Мускулы молодого гориллоида напрягалис
ь, бицепсы вспухали двумя футбольными мячами Ц а в следующий миг замок н
е выдерживал, и длинный стальной ящик-пенал с жалобным «пиннг!» являл жад
ным взглядам грабителей своё нутро. Содержимое мини-сейфа, будь то бумаг
и или драгоценности, тут же перекочёвывало в портфель павиана. «Там разб
ерёмся, что ценное, а что не очень!» Ц весело скалился Ёкарный Глаз. Опуст
ошив добрую дюжину ячеек, пират с вожделением глянул на бронированную дв
ерь хранилища. Собственно говоря, основные активы хранились там, но вскр
ыть толстую стальную плиту при помощи тех инструментов,что были у них, не
представлялось сколько-нибудь возможным, даже имей они в запасе весь де
нь. С отвращением отогнув крахмальный манжет сорочки, Фраком-брасс посм
отрел на часы. Прошло четыре минуты; значит, стража должна была вот-вот по
явиться.
Ц Эй, манки! Этот ящик доламывай, и хватит, Ц сказал он Чунгу. Ц Больше не
надо: жадность фраера сгубила.
Ц Им сейчас не до нас! Ц радостно возразил вошедший во вкус гориллоид.
Сверху и впрямь доносились леденящие душу вопли: группа «террористов», п
охоже, оттягивалась по полной.
Ц Кто-нибудь из охраны может оказаться хладнокровнее прочих… И излишн
е любознательным вдобавок, Ц покачал головой пират. Ц Делай, что я тебе
говорю, парень.
Чунг со вздохом подчинился. Опустошив последний мини-сейф, Ёкарный Глаз
уселся возле решётки. Теперь оставалось только ждать. Он с интересом гля
нул на своих подельников. Молодой горри вёл себя в точности так, как и боль
шинство пиратов перед боем: еле сдерживаемые возбуждение и азарт застав
ляли мускулы вздрагивать, а глаза ярко сверкать. Павиан, напротив, преисп
олнился ледяного спокойствия; лишь некая деревянность позы выдавала то
напряжение, в котором он пребывал. Если не брать в расчёт физическую силу,
мельком подумал пират, он был бы гораздо более опасным противником, чем Ч
унг.
Ц Значит так, парни: едва решётки поднимутся, дуем наверх и громко возмущ
аемся произошедшим. Всё понятно? А пока просто отдыхайте.
Он осторожно просунул указательный палец между пуговицами пиджака и с н
аслаждением почесал грудь.
Как всегда в таких случаях, ожидание затянулось надолго. Чунг несколько
раз вскакивал и начинал возбуждённо мерить шагами хранилище. Фракомбра
сс его не останавливал: если кто-нибудь из охраны сейчас наблюдал за ними
по монитору, то такое поведение былоболее чем естественным: нервничает п
арень, не понимает, что происходит, и так далее… Сам Ёкарный Глаз предпочи
тал просто сидеть без движения и смотреть в одну точку. В такие минуты он н
и о чём особо не думал, просто старался максимально расслабиться. Как ни к
рути, ожидание было неотъемлемой частью пиратской профессии…
Решётки поднялись неожиданно и с таким громким лязгом, что все невольно
вздрогнули.
Ц За мной! Ц бросил пират и рванулся наверх, перепрыгивая через две сту
пени.
Собственно говоря, наступил самый напряжённый для них момент: если охран
а всё же следила за мониторами, то их попытаются задержать прямо сейчас. О
днако лестница была пустынна. «Похоже, парни постарались на славу, Ц под
умал Фракомбрасс, Ц и отвлекающий манёвр удался».
В главном зале царило форменное столпотворение: посетители, в точном соо
тветствии с предсказанием Ёкарного Глаза, торопились покинуть здание б
анка, со страхом оглядываясь на странную конструкцию, торчащую в центре
вестибюля. Главной частью её являлась здоровенная бутыль, наполненная ф
логистоном Ц сжиженный огонь мутно просвечивал сквозь толстое стекло.
У дверей царила отчаянная давка. Судя по всему, кто-то снаружи пытался вос
препятствовать беспорядочному бегству или, по крайней мере, не допустит
ь всеобщей паники. Пират ухмыльнулся.
Ц Чунг, ты идёшь первым, мы за тобой. Пробивайся к выходу!
Отчаянно толкаясь и безо всякой жалости распихивая народ локтями, обезь
янцы двинулись к дверям. Го-риллоиду благодаря его физической силе удал
ось пробраться в самую середину толпы; но тут они и увязли.
Ц Там… Снаружи… Наверняка стража… Ц пропыхтел павиан.
Ц Ничего… Пусть-ка попробуют… Нас остановить! Постепенно выдавливаемы
е напиравшими сзади,обезьянцы продвигались к выходу. Наконец впереди по
казалась стеклянная дверь. Одного взгляда туда Фракомбрассу хватило, чт
обы уяснить Ц дела обстоят вовсе не так хорошо, как хотелось бы.
Вся площадь перед банком была запружена стражей и пожарными. Шеренга рос
лых фараонов с прозрачными плексигласовыми щитами и дубинками образов
ала что-то вроде живого коридора, направляющего всех вышедших, невзирая
на лица, прямёхонько к полицейским драндулетам. Сопротивляющихся без ли
шней жестокости, но очень деловито заталкивали внутрь, и очередная парти
я задержанных отправлялась куда-то Ц вероятнее всего, на допрос.
Чунг растерянно оглянулся; Фракомбрасс увидел, что в больших чёрных глаз
ах его плескается страх.
Ц Как только выйдем из банка Ц прорывайся влево! Ц не разжимая зубов, п
роцедил он.
В лохматой башке пирата моментально созрел новый план. Когда до дверей о
ставалось всего ничего, он вдруг испуганно взвизгнул:
Ц Смотрите, дым! Бомба сейчас взорвётся! Ц и пихнул павиана под рёбра.
Ц Спасайтесь! Сейчас будет взрыв! Ц завопил понятливый подельник и изо
всех сил налёг на гориллоида.
Расчет Ёкарного Глаза оказался точен Ц в толпе мгновенно вспыхнула пан
ика. Короткие вопли задавленных утонули в рёве и криках. Сзади нажали так,
что у пирата потемнело в глазах; а ещё несколько мгновений спустя массив
ная, в два человеческих роста, стеклянная дверь не выдержала и сорвалась
с петель. Обезумевшие люди рванулись наружу, разметав стражу, и бросилис
ь бежать, куда глаза глядят.
Ц Сейчас рванёт! Небоскрёб обрушится! Ц добавил напоследок огоньку Фр
акомбрасс и метнулся наискосок через площадь, мимоходом заехав в челюст
ь оказавшемуся у него на пути стражнику.
А потом было только бегство Ц сначала по улицам, затем по мрачным проход
ным дворам, по узким лестницам и по крышам. Они остановились лишь тогда, ко
гда оказались в бедных кварталах, за несколько километров от Бакс Бэби. Ё
карный Глаз в изнеможении привалился к печной трубе, тяжело дыша и переж
идая, когда перед глазами перестанут плавать фиолетовые круги. Рядом шум
но отдувался гориллоид. Павиан со стоном бросил портфель на горячую жест
ь крыши и сел сверху, уронив голову на колени.
Ц Кажись, ушли…
Ц Точно ушли…
Гориллоид вдруг улыбнулся, хихикнул Ц и расхохотался во весь голос.
Ц Так это ж получается Ц мы теперь богаты!
Ц В яблочко, манки! Ц снисходительно подтвердил Фракомбрасс. Ц Ну, что
скажешь, Себастьян? Это ведь лучше, чем спалить какую-то захудалую газетё
нку, а?
Павиан поднял голову.
Ц Лучше, кто спорит…
Ц Ну! Так что же ты хмурый, будто грохмант после пятивёдерной клизмы?!
Ц Боюсь, как бы нас не сцапали в самый последний момент. Я ненароком огля
нулся, когда убегал; так вот Ц один из стражников явно взял нас на заметку
.
Ц Брось, старик! Там же столько народу ломанулось! Ц отмахнулся Чунг.
Ц Я знаю этот взгляд… Ц упрямо покачал головой павиан. Ц Тот сыщик нас
запомнил. Учтите, компания мы приметная. Не удивлюсь, если сейчас стража р
азыскивает троих обезьянцев по всему Бэби.
Ц Парень в чём-то прав, Ц озабоченно признал Фракомбрасс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43