А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Что значит Ц по моей части? Ц поднял бровь Фракомбрасс. Ц Хотите гра
бануть кого-нибудь?
Ц Ну-у… Я бы назвал это экспроприацией, Ц ухмыльнулся Громила. Ц Дело о
безьянского объединения требует постоянного вливания денежных средст
в…
Ц Вот это по мне! Ц расплылся в улыбке Ёкарный Глаз. Ц Что будем брать? Т
ы же у нас парень с размахом, верно? Если я хоть немного понимаю в обезьянц
ах, меньше чем на Первый Бэбилонский ты не согласен!
Ц Ошибаешься, Ц усмехнулся гориллоид. Ц Я ведь как-то говорил тебе: я н
и в чём таком не участвую. Акцию готовят ребята из левого крыла ООС, и твой
богатый опыт будет им куда как кстати. Но учти: я тебе ничего не говорил.
Ц Мой опыт, верно… Ц мечтательно произнёс пират. Ц Главное Ц понаглее
, не чикаться там…
Ц А сейчас давай займёмся насущными проблемами. Из тебя уже НЕ получило
сь разнорабочего, мойщика стёкол, разносчика пиццы…
Фракомбрасс ухмыльнулся.
Ц Ох, зря тот очкарик обругал мою пиццу…
Ц … Уличного торговца, официанта и курьера в офисе, Ц продолжал перечис
лять гориллоид. Ц Что там следующее?
Пират вытащил из кармана многократно сложенный газетный лист и принялс
я водить пальцем по мятой странице.
Ц Человек-цыплёнок, ходячая реклама перед рестораном «Мистерия». Гм… Ч
еловек?
Ц Думаю, обезьянец им тоже подойдёт, Ц заметил Громила; потом представи
л себе, какое впечатление должен произвести на Фракомбрасса его будущий
рабочий костюм, и с сомнением покачал головой.
Ц Посмотрю, пожалуй, Ц вздохнул Ёкарный Глаз. Ц Что ещё за цыплёнок…


* * *

Мышильда Колбаскина раскачивалась на скрипучем стуле, задумчиво устав
ившись в карты Ц разумеется, таро, как и у всякой уважающей себя ведьмы. П
асьянс «Могила Великих» упорно не желал сходиться Ц и это её раздражало
. Словно бы где-то затесалась лишняя карта, никак не даваясь взгляду… Она
перемешала засаленные картинки и взглянула на будильник. До пересменки
оставалось часа полтора. Из древнего приёмника на подоконнике хрипели и
свистели «вражьи голоса». Вообще-то слушать Вавилонское радио запрещал
ось официально, но ведьмы всегда были на особом положении: им сходило с ру
к ещё и не такое. Хуже было то, что база располагалась в непосредственной б
лизости от Курганов Ц их некротические излучения создавали сильные по
мехи в эфире; и в синкопы обезьянского джаза то и дело врывались обрывки м
ыслей Великих.
Мышильда бросила взгляд в окно диспетчерской. Чёрная муть постепенно сд
авала позиции, уступая место мути серой. В небе появилась ступа, зажгла по
садочные огни и пошла на снижение. «Кого ещё принесла нелёгкая?» Ц подум
ала ведьма и почесала кончик носа.
Нос Мыши льды Колбаскиной заслуживает, пожалуй, отдельного описания: мал
о кто из ныне живущих мог бы похвастаться столь мощным и импозантным рум
пелем. Именно благодаря ему Мышильда и выбрала, в конце концов, эту профес
сию: то, что на любом другом жизненном поприще стало бы недостатком, ремес
ло ведьмы превращало в достоинство. Конечно, помимо всего прочего, нужны
были целеустремлённость и умение добиваться своего во что бы то ни стало
; но с этим у Мыши льды никогда не возникало проблем. Не прошло и нескольки
х лет, как она закончила с отличием лётную школу, сделавшись ведущей ступ
олётно-истребительного звена и одним из лучших асов ВВС. «Колбаскина в в
оздухе» Ц да, это звучало грозно! Правда, настоящиесупостаты так ни разу
и не появились в низком северном небе; приходилось довольствоваться под
готовкой к отражению атак потенциального противника и устрашением вра
га внутреннего.
Внизу громко хлопнула дверь. Кто-то поднимался в диспетчерскую, сопя и пы
хтя; ступеньки старой деревянной лестницы жалобно поскрипывали под тяж
ёлыми ногами. «Бьюсь об заклад, опять ОНА», Ц мрачно подумала Мышильда. Н
у да, кто же ещё, как не её извечная соперница с первых дней школы, Семирами
да Парасюк (сто двадцать пять кило живого веса). И какого же, интересно, ей з
десь понадобилось?!
Ц Здорово, крыса! Ц поприветствовала Семирамида Мышильду и плюхнулас
ь на стул. Ц Что-то ты сегодня неважно выглядишь Ц я имею в виду, хуже, чем
обычно.
Ц Ты зачем сюда припёрлась, кабанистая свиноматка? Ц ледяным тоном осв
едомилась Мышильда и принялась ковырять пальцем в носу Ц она знала, что
у Семирамиды этот жест вызывает глубочайшее отвращение.
Ц Побег у нас! Ц брякнула Семирамида и положила обе окорокообразные но
ги на стол Ц грязные подошвы резиновых сапожищ оказались в нескольких с
антиметрах от полной желудёвого кофе кружки Мыши льды.
Ц У кого это Ц «у нас»? Ц поинтересовалась носатая ведьма и словно бы н
евзначай развернула настольную лампу так, чтобы та светила прямо в глаза
сидящей напротив.
«Два-два, пока боевая ничья».
Ц У Эфтаназио, если тебя это устроит, Ц ответила Семирамида, привычно о
пуская титул «Великий». Ц Но и вашему клоповнику приказано перейти на п
овышенную боевую готовность. Так что обломись, подруга: если ты мечтала к
ак следует отоспаться после дежурства, ничего не выйдет. Придётся тебе т
орчать здесь, пока мерзавцев не скрутят!
Да, это был удар! Осознание того, что соперницанаходится в таком же положе
нии, как и она сама, ничуть не умаляло дела. Кроме того, Семирамида Парасюк
выглядела неприлично бодро для столь раннего часа, в то время как сама Мы
шильда уже начинала потихоньку клевать носом.
Ц Мы-то тут при чём? Это ведь жмурова епархия Ц вот они пускай и разбираю
тся.
Ц А это ты начальству объясни, Ц медовым голоском пропела Семирамида.
Ц И вообще приказы не обсуждаются, а выполняются. Что-то разболталась у в
ас дисциплинка, как я погляжу.
Это уже была наглость; Мышильда начала закипать.
Ц Ты за своим звеном лучше присматривай, подруга! А я уж как-нибудь без те
бя разберусь, что там у меня где разболталось.
Ц Ну-ну… Ты микрофончик-то включи да объявленьице по громкой связи сдел
ай, а потом уже со мной спорь, Ц нахально усмехнулась Семирамида.
Собственно говоря, Мышильда именно так и должна была поступить, согласно
инструкции; но теперь, после слов этой ходячей сардельки, сразу хвататьс
я за микрофон было донельзя унизительно Ц выходило так, будто она подчи
нилась ей!
Ц Ты мне что, указывать будешь?! Ц рявкнула Мышильда. Ц Лучше бы сбросил
а сначала килограммов сорок; тогда хоть понятно будет, откуда у тебя слов
а вылетают! Я уж не говорю о том, что ты ступу с трудом от земли отрываешь!
Это было неправдой; Семирамида Парасюк в лётной школе шла одной из первы
х, да и сейчас немногим уступала Мыши льде в искусстве пилотажа. Разумеет
ся, Колбаскина превосходила её в манёвренности; однако таранный удар Сем
ирамиды, её коронный приём, был заметно мощнее.
Ц Лучше уж с моими килограммами летать, подруга, чем жить с твоим шнобеле
м, Ц ехидно ответила та. Ц Впрочем, это единственное, чем ты можешь горди
ться Ц ведь это у тебя самая выдающаяся часть тела!
Ц Ах, вот как?! Ц Мышильда в ярости привстала.
Ц Да, именно так! Ты, небось, и в ведьмы затем подалась, чтобы мужика себе п
риворожить какого-никакого, завалящего… Иначе кому ты нужна, доска стир
альная!
Ц Тебе и приворот не поможет, жирдяйка! Да на тебя смотреть тошно, и потом
за версту несёт!!
Ц А от тебя плесенью!!!
Соперницы теперь стояли, перегнувшись через стол, и пожирали друг дружку
ненавидящими взглядами. Казалось, достаточно проскочить искре, чтобы гр
янул взрыв; и в этот момент зазвонил телефон.
Звонок был столь громким и неожиданным, что нервы Семирамиды Парасюк не
выдержали. Надо сказать, что в глубине души она была очень ранимой девушк
ой и не раз втайне ото всех предпринимала попытки избавиться от лишнего
веса. Здоровый аппетит, правда, неизменно одерживал верх над этими устре
млениями…
Рука ведьмы непроизвольно дёрнулась Ц и впечатала в щёку Мышильды хоро
шую полновесную плюху.
Удар был достаточно сильным, чтобы повергнуть дежурную на пол; впрочем, о
на тут же вскочила и бросилась на обидчицу, пытаясь укорениться ногтями
в её физиономии и нисколько не заботясь о том, что между ними находится ст
ол.
Карты разлетелись по всей диспетчерской; кофе пролился. Телефон, невольн
ый виновник баталии, с грохотом и звоном рухнул на пол; трубка слетела с ры
чага и треснула. Ведьмы с визгом принялись тузить друг друга, пытаясь нан
ести как можно больший урон внешнему виду соперницы.
Ц Тревога! Тревога! Тётки, тревога! Вы чем там, блин, заняты?! Обречённые во
сстали и дерзко атакуют взлётную полосу!!! Тётки, аллё! Ц панически зудел
в вывалившейся мембране голос дежурного.
Но какое там! Ведьмам сейчас было не до этого…


* * *

Воздушных кораблей на базе оказалось несколько. Каюкер, укрывшись за сто
лбом ограждения, некоторое время присматривался к проступающим из сумр
ака силуэтам. Хуц одышливо сопел рядом.
Ц Слышь, мон, чего ждём-то! Неровен час, засекут!
Ц Не суетись… Сейчас главное Ц определить, какой из них самый быстрохо
дный. Ц Иннот испытывал странное чувство, как будто его глазами смотрит
кто-то другой.
Это был, разумеется, Воблин Плиз Ц кому, как не старому воздушному волку,
мог ещё доверить каюкер свою судьбу!
«Приземистая яхта с закруглёнными обводами», Ц вынес вердикт персонаж
ик.
Ц Чего думать-то? Ясен пень, вон тот. Ц Палец Хуца ткнул в сторону дирижа
бля с вытянутым веретенообразным баллоном и хищно заострённым бушприт
ом. Ц Он поновее прочих будет.
Ц Ошибаешься. Корпус гондолы широковат, да и аэродинамика баллона не вн
ушает доверия. Видишь, какой он длинный? При боковом ветре будет сильно сн
осить. Кроме того, палубные надстройки здорово утяжеляют конструкцию.
Ц Э… Ладно, тебе, похоже, виднее! Ц Коротышка с уважением посмотрел на Ин
нота.
Тихого проникновения, на которое втайне надеялся каюкер, не получилось.
Что ж, это, наверное, закономерно; даже его ненормальное везение должно им
еть какой-то предел. В предрассветной мгле обречённым удалось пробратьс
я на взлётное поле незамеченными, однако возле дирижабля завязалась дра
ка: вахтенный засёк их и тут же поднял тревогу. Бумеранг Иннота опоздал на
какие-то мгновения…
Схватка была жестокой, но скоротечной: обречённые понимали, что пощады и
м ждать не приходится, и бились насмерть. В ход шло всё: ноги, кулаки, зубы… О
ставшиеся в живых члены команды сочли за лучшее отступить и не связывать
ся с этими сумасшедшими.
К немалой радости Иннота, дирижабль был не только на ходу, но и полностью п
одготовлен к полёту. Некоторое время каюкер (вернее, Воблин Плиз) изучал с
истему газоподающих трубок Ц она отличалась от вавилонской; потом отве
рнул вентили. Шипение гидрогениума звучало в его ушах, словно музыка… Ди
рижабль нехотя оторвался от земли и неспешно начал подъём. Иннот уставил
ся на шкалу альтиметра. Три метра… Четыре… Пять… Хотелось раздавить стек
ло и поторопить медлительную стрелку пальцем; да толку-то… По всем прави
лам, в воздухе уже должны крутиться перехватчики, подумал каюкер. Что-то у
них там не заладилось… Или здешние вояки основательно разболтались. И т
о сказать: тревоги-то небось только учебные; местный вариант Ёкарного Гл
аза, наверное, ещё не родился…
Когда днище гондолы оторвалось от земли, обречённые разразились радост
ными воплями.
Ц Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь! Ц отрезвил каюкер самых востор
женных. Ц Они запросто могут сбить нас или вынудить к посадке. А ну-ка, ты,
ты и ты, Ц он ткнул пальцем. Ц Помогите мне поднять паруса!
Ц Не дадут нам так просто уйти, мон, Ц буркнул долговязый Цытва-Олва, еди
нственный, кто не разделял всеобщего ликования. Ц Долбани кругом…
Ц Разберёмся и с долбанями, Ц отвечал запыхавшийся Иннот. Ц Эй, парни, д
авайте: все к леерам и смотреть в оба! Если хоть какая-нибудь дрянь в возду
х поднимется, сразу зовите меня.
Ц А… Что такое леера? Ц робко спросил кто-то.
Ц Канаты видишь? Во-он те, перильца? Вот они-то и есть леера.
Разобравшись с парусами, каюкер расчехлил баллисту. Она на дирижаблике б
ыла всего одна, зато располагалась удачно Ц на корме; в случае чего будет
удобно отстреливаться от преследователей. Заряды имелись; правда, не оче
нь много: он насчитал в ящике двадцать четыре бутылки, аккуратно перелож
енные сеном. Удостоверившись, что они теперь не безоружны, Иннот спустил
ся в кубрик. Хлюпика устроили на низеньком кожаном диванчике. Лицо смоук
ера заострилось, пульс по-прежнему оставался слабым, а уши Ц холодными. К
аюкер раздобыл в капитанской каюте стёганое ватное одеяло и накрыл им пр
иятеля.
Ц Его бы дохтуру показать, а ещё лучше Ц знахарю, Ц покачал головой Хуц.
Ц Был у нас на селе один Ц дядька Могила… Пользовал водкой на семи трав
ах да зашёптываниями. Всё лечил; как рукой снимало. Жаль, попался Ц приеха
ли из района жмуры да повязали болезного… Помню, как его брали; я ещё оголь
цом был тогда. Кузню окружили, стоят… Так он выскочил, шапчонка набекрень,
да с ходу одного жмура соплёй перешиб; а остальные как навалятся! Ну, его д
ядьку с тех пор никто и не видел…
Ц Я предпочитаю Природу, Ц невесело усмехнулся Иннот.
Ц Это как?
Ц Чтобы само заживало… Посмотри-ка на камбузе, как у нас с провизией. Над
о бы сделать бульон Ц попробую его напоить.
Ц Эй, моны! Там летит что-то! Ц Сверху просунулась испуганная физиономи
я.
Иннот, поминая предков, бросился на палубу. Тревога, впрочем, оказалась ло
жной: большая стая долбаней прошла стороной, не обратив на дирижабль ров
ным счётом никакого внимания. Должно быть, их не успели ещё предупредить
… Настоящая погоня показалась лишь спустя час, когда уже рассвело. Чёрны
е точки появились в небе за кормой и стали быстро увеличиваться в размер
ах, приобретая вполне определённые очертания.
Мышильда Колбаскина на сей раз пренебрегла своеобычной ступой и воспол
ьзовалась косолётом Ц специальным удлинённым помелом, на переднюю око
нечность которого было насажено длинное лезвие от косы, из-за чего вся ко
нструкция сильно смахивала на некоего карикатурного журавля. Физионом
ия перехватчицы была здорово разукрашена, из ноздрей торчали клочки про
питанной кровью ваты.
Семирамида Парасюк спешила следом, лишь чуть-чуть отставая; тональный к
рем густым слоем покрывал её щёки, маскируя следы ногтей. Подвесной тара
н, вырезанный из чёрного роммеля, со свистом рассекал морозный воздух.
Каюкер, прищурившись, наблюдал за их приближением; обречённые толпились
за его спиной.
Ц Слушай, любез… мон! Как тебя зовут? Ц спросил он угрюмого детину с рябы
м невыразительным лицом Ц одного из тех, кто помогал нести Хлюпика.
Ц Бят, Ц коротко ответил рябой.
Ц Слушай, Бят… Спустись вниз и найди капитанскую каюту. Там у него в углу
парочка гантелей. Возьми кусок троса, метров семь-восемь, и привяжи по ган
телине к каждому концу; только прочно привяжи, понял? Потом принеси это вс
ё сюда.
Ц Зачем? Ц удивился Бят.
Ц Затем, что если ты будешь задавать вопросы, нас через три минуты собьют
!!! Ц гаркнул Иннот. Ц А ну, живо!!!
Рябой двинулся к люку, бормоча что-то себе под нос, Ц и отнюдь не бегом. Ка
юкер только и мог, что скрипеть зубами с досады. «Духи предков, ну и команд
а тебе досталась!» Ц проворчал в глубине его сознания Воблин Плиз.
Ц Вот что, парни. Ц Иннот, сделав над собой некоторое усилие, повернулся
спиной к стремительно приближающимся перехватчицам и оглядел собравши
хся. Ц Вы все должны понимать, что шансов у нас очень мало. Поэтому давайт
е договоримся так: пока мы в воздухе, вы слушаетесь меня беспрекословно
Ц даже если я прикажу вам ползать взад-вперёд по палубе на четвереньках.
Учтите: если эта простая истина не дойдёт до вас в течение ближайших мину
т, вы все попросту погибнете. Итак, у кого-нибудь есть возражения?
Ц А ты точно знаешь, что надо делать? Ц недоверчиво спросил кто-то.
Ц Я один из лучших пилотов Вавилонских военно-воздушных сил, Ц отчекан
ил каюкер, твёрдо глядя в глаза спрашивающему. Ц Собственно, из вас всех
мне нужен только Хлю… Или Кекалдач, как вы его тут называете. Но раз уж мы о
казались на одном корабле, то…
Ц Эй, мон, они всё ближе!
Ц Так да или нет? Ц Иннот даже не обернулся.
Ц Ладно! Ладно! Мы согласны! Только скажи, что надо делать! Ц на разные го
лоса загомонили обречённые, бросая опасливые взгляды на приближающихс
я ведьм.
Ц Вот ты, Ц палец каюкера ткнул первого попавшегося, Ц иди к штурвалу; з
наешь, что это такое?
Ц Колесо с ручками?
Ц Если я скомандую «право руля» или «лево руля», поворачиваешь его напр
аво или налево Ц примерно на восемь румбов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43