А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 




Ч Не на сей раз. Молоха здесь нет. Моя догадка оказалась пустым звуком. По
ра остановиться и заняться чем-нибудь полезным.


Глава четвертая


Обнаженный Орфео Куллин лежал ничком на суспен-зорной кушетке, позволяя
граферу закончить работу над последним деянием, которое тот изображал н
а его пояснице. Куллин находил весьма стимулирующим легкое покалывание
и пощипывание игл графера. Покой давал ему время и свободу для размышлен
ий. Едва заметная боль подстегивала ход его мыслей. Разум казался огромн
ым работающим мотором, который, не сбавляя оборотов, позволял извлечь по
льзу даже из отдыха. Время подумать, приглядеться, шаг за шагом обойти всю
проблему и изучить ее со всех сторон.


Ч Мой опыт гласит, Ч вслух произнес он, Ч что в Империуме полно дыр, и вес
ь фокус только в том, как обнаружить эти дыры и как воспользоваться ими.


Не отрываясь от своих стальных игл и иногда обмакивая их в горшочки с чер
нилами, выставленные рядком возле его коленей, графер пробубнил что-то в
ответ. Он не понимал слов Куллина, поскольку тот говорил на идрише, одном и
з диалектов Мутных Звезд. Графер подумал, что его клиент просто пробормо
тал какую-то молитву об избавлении от боли. Люди часто воспринимали укол
ы игл как невыносимое мучение.


Ч Я хочу сказать, что миллиарды и миллиарды жизней управляются и контро
лируются бюрократией, достигшей невероятных размеров. Понимаете, нужно
только найти пустые места. Бреши. Вам нельзя разрушать систему, поскольк
у это обнаружит вас. Достаточно заполнить пустые места в структуре и исч
езнуть.


Графер снова что-то буркнул.


Куллин покачал головой. Дураки, болваны. Все они были дураками и болванам
и. Все, кроме Молоха и Рейвенора. Ради обманчивого грядущего ему пришлось
влезть в текущее дело. С этой задачей могли справиться всего несколько ч
еловек. Но он оказался единственным претендентом. К тому же ожидалось во
знаграждение. И какое вознаграждение!


Тихо загудела периметральная сигнализация эксклава. Люциус Уорна подн
ялся и отправился проверять. До того огромный охотник за головами с изур
одованным шрамами лицом, которого на службу Куллину привели судьба и сте
чение обстоятельств, неподвижно восседал в темном углу комнаты, подобны
й каменному идолу. Орфео восхищался исключительностью Уорны, хотя и пред
почитал обычно работать с более изящными, тонкими инструментами. Но поро
й трудно было обойтись без грубой физической силы и огневой поддержки, к
акую мог предоставить только такой зверь, как Уорна.


Через минуту или около того охотник за головами снова возник в дверях пр
одолговатой комнаты, сопровождаемый Лейлой Слейд и самим Молохом. На скв
озняке затрепетало пламя свечей.


Ч Лейла! Зигмунд! Ч воскликнул Куллин, поднимая взгляд.


Ч Это называется Ч занят делами? Ч спросила Слейд, усмехаясь. Ч Занят т
ем, что валяешься с голым задом?


Ч Не издевайся, Лейла, Ч засмеялся Куллин, Ч Этот добрый сэр с иголками
уже почти закончил работу.


Они разговаривали на низком готике, поэтому графер смог их понять.


Ч Да, я уже почти закончил, Ч подтвердил он.


Лейла кивнула.


Ч Легализуешь нас? Ч спросила она своего господина на идрише, и Молох ус
тавился на нее.


Ч Именно так,Ч ответил на том же диалекте Куллин.Ч Деяния, касающиеся э
ксклава, переносятся на мою кожу. Совершенно законно и по всем правилам. Б
лагодаря его работе мы станем невидимками для системы.


Законы Танкреда, касавшиеся права собственности, были Древними и грубым
и. Любое владение Ч землями, жильем, рабами и другим имуществом Ч считал
ось действительным только после того, как информация вытатуирована на к
оже владельца. Гражданину было необходимо перенести всю информацию о св
оих легальных делах, чтобы правительственные органы предоставили ему п
раво владения. Гильдия граферов являла собой древнюю и уважаемую органи
зацию, державшую офисы в торговых кварталах. Когда дела были уже передан
ы, существующие татуировки затемнялись. Стать «затемненным» означало р
азориться илиже быть лишенным наследства. Некоторые безжалостные, но пр
еуспевающие землевладельцы приходили в легислатуру, надев на себя, подо
бно плащам, сухую шелестящую кожу тех, кому наследовали.


Эксклав представлял собой небольшой комплекс башен и домов, расположен
ный в северном конце центральной городской улицы. Куллин владел им в теч
ение уже двадцати лет, начиная с того времени, как ему потребовалось пров
ернуть здесь одно дело, но все это время необходимые деяния украшали спи
ну сенешаля, которому за это платили. Орфео вернулся, чтобы взять владени
е в свои руки, и рассчитался с сенешалем, которому затемнили деяния. Тепер
ь Куллин ждал, пока их перенесут на его собственное тело. Сенешаля хорошо
вознаградили за службу. А затем Люциус Уорна убил его и уничтожил тело. Ку
ллин не любил бессмысленный риск.


Ч Мы почти завершили,Ч произнес Орфео на идрише.


Ч Хорошо, поторопись. Нам надо с тобой кое о чем поговорить, Ч ответил Мо
лох.


Он подошел к кушетке и окинул взглядом иглы графе-ра. При этом Зигмунд так
же разговаривал на идрише.


Ч Друг мой, Ч посмотрел на него Куллин, Ч я и понятия не имел, что вы тоже
знакомы с этим диалектом.


Ч Я с ним не знаком. Но разобраться в нем оказалось достаточно просто.


Ч Услышав всего несколько фраз?


Ч Орфео, мне кажется, что вы до сих пор меня недооцениваете.


Ч Он удивителен! Ч эмоционально произнесла Лейла. Ч И проделывает так
ие трюки с оружием, словно...


Ч Что?


Ч Да ладно. Ничего.


Ч Все готово, Ч произнес графер на низком готике, поднимаясь.


Ч Благодарю вас, Ч ответил Куллин, вставая с кушетки и подбирая одежду.



Ч Осталось только разобраться с вопросом оплаты, сэр, Ч учтиво напомни
л графер.


Позвольте рассчитаться мне, Ч сказал Молох на идрише.


Он взвесил в руке иглу, а затем легким щелчком метнул ее. Она пронзила прав
ый глаз графера прямо сквозь слезную протоку, выступая оттуда, словно оч
ень длинная ресница. По телу графера пробежала дрожь. Окрашенная чернила
ми слеза прокатилась по его щеке. Мужчина рухнул на колени, а после сложил
ся пополам, ударившись лицом о плиточное покрытие пола. Лейлу Слейд пере
дернуло.


Удар вогнал иглу по самую верхушку.


Ч Вполне хватило бы и монет, Ч спокойно заметил Куллин, и Люциус Уорна ра
зразился глубоким, мерзким смехом.


Ч Мне бы хотелось серьезно с вами поговорить, Орфео, Ч проговорил Молох,
присаживаясь.


Ч Звучит зловеще, Ч ответил Куллин. Ч Желаете выпить?


Ч Секума, Ч сказал Молох. Орфео кивнул Лейле.


Ч Принеси сразу для всех, Ч сказал он.


Ч А что насчет?.. Ч спросила Слейд, глядя на труп графера, застывший, словн
о в молитве.


Ч Сомневаюсь, что он тоже захочет выпить.


Ч Я хотела сказать...


Ч Знаю, Лея. Уберемся позже. Вначале надо выслушать, что хочет сказать Зиг
мунд.


Лейла принесла подогретые питейные чайнички с секу-мом. Куллин сделал гл
оток и слегка прогнул спину, чтобы уменьшить натяжение кожи на месте све
жих татуировок.


Ч Так что вы задумали, Зигмунд Молох?


Молох улыбнулся. И его улыбка, как и все лицо, страдала от недостатка симме
трии.


Ч Позвольте мне начать с признаний в том, что я ваш должник. Это бесспорно
. Вы вытащили меня из Петрополиса, когда мои планы рухнули, и в течение шес
ти месяцев охраняли меня. Чуть раньше я уже разговаривал об этом с Лейлой.
Я в долгу перед вами и не собираюсь от него Отказываться. И обманывать вас
не собираюсь. Я по достоинству отблагодарю вас, как только представится
такая возможность.


Ч Но? Ч учтиво кивнул Куллин.


Боюсь, что мы начнем мешать друг другу,Ч сказал Молох. Ч Я поднимаю этот
вопрос в надежде избежать такой вероятности. Но, боюсь, мы все равно рано и
ли поздно окажемся помехой друг для друга.


Ч По какой же причине?


Ч Если оценивать стандартной шкалой, то я обладаю сверхъестественным у
ровнем интеллекта. Альфа... даже выше чем альфа. И должен выразить свое поч
тение, если судить по тому, что мне удалось узнать о вас за время нашего со
трудничества, вы такой же.


Ч Благодарю.


Ч Вы гений, Орфео. И Когнитэ была бы рада видеть вас в своих рядах.


Ч И вновь благодарю вас. Скажите, Зигмунд, вы что, пытаетесь комплиментам
и затащить меня в постель?


Лейла засмеялась.


Ч Мы оба, Ч снова заулыбавшись, покачал головой Молох, Ч манипуляторы, и
нтриганы, конспираторы. Мы способны различить смысл там, где его не смогу
т увидеть другие. Мы умеем продумывать и создавать экстравагантные комп
лексные планы, наслаждаясь их воплощением в жизнь. Короче говоря, боюсь, м
ы настолько хороши, что вряд ли нас можно назвать здоровыми.


Куллин снова отпил из чайничка и отставил его.


Ч Не могу не согласиться с этими словами. Продолжайте.


Ч Работая вместе, мы могли бы реализовать просто немыслимые проекты. Но
мы не вместе. Всем распоряжаетесь только вы. И мне не доверяете. Вначале эт
о было даже целесообразно. Но теперь стало помехой. Существует реальная
угроза того, что мы перессоримся и порвем друг друга. Вообще, мне просто хо
чется быть с вами откровенным.


Ч Откровенность Ч это хорошо.


Молох поднялся на ноги:


Ч Я выхожу из игры, Куллин. Начиная с Петрополиса, я был только грузом, ваш
им трофеем. Да, я представляю для вас ценность. Могу догадываться, что вы м
огли бы заработать приличные деньги, передав меня любой из заинтересова
нных групп. Но этого я допустить не могу.


В самом деле? Ч спросил Куллин, снова присаживаясь, зная, что Лейла Слейд
уже бесшумно поднялась, а Люциус Уорна подошел ближе. Ч Знаете ли, Зигмун
д, мне кажется, вы неблагодарный человек. Вначале я вытащил вас из печи, а т
еперь вы считаете, что я стал бесполезен?


Ч Этого я не говорил.


Ч Но именно так все и прозвучало.


Ч Каждый слышит только то, что слышит. Полагаю, вместе мы могли бы добитьс
я многого. Но только как партнеры. А не так, как сейчас.


Куллин поднялся и встал перед Молохом. Слейд застыла возле.


Ч Вы живы исключительно благодаря мне, Ч сказал Куллин. Ч Вам удалось и
збежать пленения и экзекуции только потому, что я обеспечил вашу безопас
ность. Мне приходилось присматривать за вами и продумывать пути, ведущие
к вашему спасению. Мы делали все возможное...


Ч Я понимаю...


Ч Рейвенор мог бы...


Ч Рейвенор отстает от нас всего на шаг! Ч прорычал Молох. Ч Всего на шаг!
Он преследует нас, выслеживает и практически наступает нам на пятки, куд
а бы мы ни направились, последние шесть месяцев! Он...


Ч В этом-то и суть, Ч тихо произнес Куллин.


Ч В чем?


Ч В этом!


Это был один из тех крайне редких случаев, когда Лейла Слейд слышала, чтоб
ы ее господин повышал голос.


Ч Где удобнее прятаться, как не в тени этого ублюдка? Ч мягко произнес Ку
ллин. Ч Вы стали самым разыскиваемым человеком сектора, Зигмунд. Куда на
м бежать? К ядру? Не с вашим лицом, записанным на каждом поисковом планшете
, не с вашим именем, занесенным в список «разыскивается». Может быть, к Мут
ным Звездам? Нет, там нам искать нечего! Мы можем только скрываться! Наше в
олшебство способно работать только до тех пор, пока мы остаемся внутри с
истемы. И именно этим я занимался. Просчитывал каждый шаг Рейвенора. Все э
то время мы оставались в его «мертвой зоне». Ваш главный противник пряче
т вас самим фактом своего присутствия.


Молох промолчал и нахмурился.


Ч И сделать это было непросто, Ч произнес Куллин. Ч Так что, мать вашу, пр
оявите ко мне хоть немного уважения!


Молох отступил назад. Ему непривычно было оказываться настолько огорош
енным.


Ч Ох, Орфео, Ч простонал он, Ч вот потому-то мы и должны работать вместе. Н
аходиться в диалоге друг с другом. Должен признать, вы блестяще управляе
тесь с Рейве-нором. Но вам стоило все рассказать и мне!


Ч Успокойтесь, Ч сказала Лейла. Ч Просто успокойтесь. Молох, не заставл
яйте меня второй раз за один день выступать против вас.


Но Зигмунд был слишком рассержен, чтобы сдерживаться:


Ч Уйди, Лейла. Ты помнишь, что произошло в прошлый раз.


Раздраженная Слейд выхватила пистолет и приставила его к голове Молоха.



Ч Только не снова, Ч произнес Зигмунд, производя правой рукой свой необ
ычный щелкающий жест.


Оружие Слейд взлетело в воздух, и Молох поймал его. Но левая рука Лейлы уже
нацеливала на него лазерный короткоствольный пистолет.


Ч Я быстро учусь, Ч сказала она, и Люциус Уорна, стоящий позади нее, споко
йно поднял свой болтер.


Ч О, да уберите вы их, Ч угрюмо произнес Молох, глядя на Куллина. Ч Нам нео
бходимо начать делиться информацией и помогать друг другу прямо с этого
момента.


Ч С чего бы это?


Ч С того, что, боюсь, дела наши плохи.


Ч Плохи?


Ч Не имея представления о ваших великолепных расчетах и будучи обеспок
оенным сложившейся ситуацией, я задействовал собственные планы. Боюсь, о
ни вступят в конфликт с вашими, и это повлечет за собой плачевные последс
твия для нас обоих.


Ч Во имя Трона, Ч вздохнул Куллин, Ч Зиг, что именно вы сделали?


Словно в ответ на его вопрос загудел входной звонок у внешних ворот.


Ч Посетитель, Ч произнесла Лейла.


Проверь, кто там, Ч ответил Куллин.


Слейд убрала в кобуру лазган и поймала брошенный Молохом пистолет. Убрав
и его, она вышла из комнаты.


Ч Что вы сделали? Ч повторил Куллин, переведя взгляд на Молоха.


Ч Позаботился о своей безопасности.


Ч Оставьте это мне.


Ч Обязательно, если вы станете держать меня в курсе дел и будете прислуш
иваться к моим предложениям. Нам необходимо начать сотрудничать, иначе м
ы уничтожим друг друга.


Ч Всецело с вами согласен.


Слейд возвратилась в сопровождении человека, закутанного в длинный пла
щ с капюшоном.


Ч Посетитель к нашему гостю, Ч сказала она.


Ч Вероятно, это не самая удачная идея, принимая во внимание труп на полу,
Ч пророкотал Уорна, впиваясь взглядом в мертвого графера.


Ч Не стану настаивать на соблюдении формальностей, Ч произнесла закут
анная фигура, а затем повернулась к Молоху. Ч Нас связывает восхититель
ное чувство братского взаимодоверия.


Молох улыбнулся. Древнее кодовое приветствие Когни-тэ показалось ему за
блудившимся, навевающим тоску эхом.


Ч И я полон доверия, с нетерпением жажду узнать своего брата, Ч ответил о
н в соответствии с традицией.


Ч Рейвенор покидает этот мир. Его охота закончена, Ч сказал человек, скр
ывающийся под капюшоном.


Ч Отличные новости, Ч ответил Молох.


Ч Теперь нам осталось уладить самую малость, Ч произнес посетитель.


Ч Ох, Зигмунд, да расскажете вы уже или нет? Что, черт возьми, вы натворили?
Ч прошептал Куллин.


Ч Я дал одно обещание, которое теперь необходимо исполнить, Ч сказал Мо
лох. Ч Нам надо сделать все возможное для этого. Ч Он снова посмотрел на
человека в плаще. Ч Так что там осталось?


Человек откинул капюшон и тряхнул длинными белыми локонами.


Ч Нам осталось всего лишь убить огромное количество людей, Ч произнес
дознаватель Бэллак.


Глава пятая


Они встретились в павильоне одного из салонов в недрах Бастина. Это благ
ородное заведение часто посещали законодатели мод. Облаченные в роскош
ные балахоны или расшитые драгоценными камнями платья, при полном парад
е знатнейшие люди Бастина приходили в салон, чтобы и себя показать, и друг
их посмотреть. Скифы и наземные автомобили выстраивались в очередь, чтоб
ы высадить своих пассажиров под входным навесом, где танцоры и акробаты
кружились в мерцающем свете огней.


Внутри заведение освещалось светосферами и подвесными фонарями. Кажда
я кабинка и столик были защищены занавесями из белого шелка, усиливавшег
о сияние ламп, и внутри шатра сам воздух казался переливающимся, сливочн
ым, теплым светом. За шелковыми завесами передвигались люди. Отовсюду до
носились смех, голоса, звон бокалов, мягкая камерная музыка. В воздухе тек
ли запахи духов и обскуры, секума и горячего шоколада. Туда-сюда сновали с
ер-виторы, нагруженные тяжелыми подносами.


Он занял шатер по правой стороне салона и, когда пришла та, которую он ждал
, заказал амасек и горшочек густого темного шоколада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45