А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Одежда измята и порвана. Молитвенная статуэтка свят
ого Киодруса превратила лицо ростовщика в розовую кашу.


А если я не захочу возвращаться в эксклав? Ч спросил он.


Что ж, не уверена, что смогу вас заставить. В ваших способностях я нискольк
о не сомневаюсь. Но в любом случае мы причиним друг другу урон. И немалый.


Он кивнул, улыбаясь. Улыбка была искренней.


Да, полагаю, что так и будет. Мне нравится ваша честность. Мы действительно
повредили бы друг другу. Так что давайте лучше не будем.


Согласна. Так что, вы возвращаетесь?


Уже скоро. Только давайте немного поговорим вначале, Лейла.


Нет. Ч Она подняла оружие. Ч Переговоры окончены. Мы возвращаемся.


Он кивнул, чуть отвернулся от нее и неожиданно прищелкнул пальцами право
й руки. Лейла вздрогнула, почувствовав, как что-то ударило ее по запястью,
а затем пистолет оказался уже в его ладони.


Он нацелил оружие на нее, ожидая увидеть гнев, страх, возможно даже, беспол
езную попытку снова захватить контроль над оружием. Но вместо этого она
произнесла:


Ч Научите меня делать так же.


Они затерли все следы своего пребывания в доме ростовщика, оставив жертв
у валяться на полу возле открытого сейфа. Убийца терпеливо дождался, пок
а она влажной тряпкой сотрет с его лица и шеи капли крови. Он был одет в чер
ное, поэтому остальное не должно быть заметно.


Ч Грабитель, если бы все пошло не так, как надо, устроил бы поджог, чтобы сп
рятать тело, Ч предположила она.


Он уже опрокинул плошку лампады, и невысокие голубые язычки огня запляса
ли на краю ковра.


В пяти улицах от дома ростовщика они зашли в небольшую закусочную и заня
ли столик в дальнем углу. Лейла выбрала это место из-за плохой освещеннос
ти и возможности сидеть подальше от улицы. Она заказала кувшин цветочног
о настоя, засахаренные фрукты, плошку тчаль-ского риса с лимонным соком и
графин местного красного вина.


Ч Мило, Ч сказал он.


Ч Нисколько. Мое оружие все еще у вас.


Он поднял перед ней руки, открыв ладони. Они были очень бледными и очень из
ящными. Слейд нахмурилась, залезла под куртку и обнаружила, что «Хостек-5»
спокойно лежит в своей кобуре.


Что ж, этому вы тоже могли бы меня научить.


Как пожелаете. Но вы действительно хотите учиться?


Только некоторым трюкам. Я профессионал и стою своих денег. Мои навыки до
статочно хороши, чтобы удовлетворить моего нынешнего хозяина. И он тоже
учит меня кое-каким из своих умений.


Не сомневаюсь.


Но девушка любопытна и постоянно хочет узнать что-то новенькое. От челов
ека вроде вас...


Вроде меня? Дорогая моя Лейла, не так уж много времени утекло с тех пор, как
вы охарактеризовали меня как больного на голову убийцу. Психопата.


Она пожала плечами:


Ч Зато обладающего навыками.


Он рассмеялся. Она являла собой стоящий материал. Когда придет время, он, м
ожет быть, даже пощадит ее. Или, во всяком случае, убьет ее милосердно.


Заказ прибыл. Официантка едва одарила их взглядом. Рядом обедала пара. Де
вушка, явно родом с другой планеты, высокая, с телосложением пловчихи, с ко
роткими прямыми волосами и жестким, суровым лицом. Но кто же с ней? Ее возл
юбленный? Работодатель? Это был стройный самоуверенный человек в черном
костюме, с гладко выбритым и красивым, хотя и несколько асимметричным ли
цом.


Лейла поковырялась в рисе.


Ч Вы хотели поговорить.


Он налил себе немного вина.


С тех пор как мы покинули Юстис Майорис, прошло уже шесть месяцев, Ч сказа
л он. Ч И все это время вы оберегали меня. Держали меня вдали от посторонн
их глаз в своем укрытии.


Ради вашей же безопасности.


Понимаю. И ценю это. Кроме того, если еще не говорил, я очень ценю то, сколько
сил и вы, и все остальные потратили ради обеспечения этой самой моей безо
пасности.


Мне так не показалось. При первой же возможности вы сбежали и углубились
в неведомый вам город. Совершили убийство...


Ч Есть такое, Ч кивнул он.


Ч Так что?


У нее не было ни малейшего желания рассказывать ему правду. Незачем ему з
нать, что господин приказал позволить ему сбежать, а затем проследить, чт
обы все прошло как надо.


Ч Наш «главный» уже сходит с ума, Лея, Ч сказал ей тогда Орфео Куллин. Ч Т
акое ощущение, что у него земля горит под ногами, он постоянно мечется из у
гла в угол. Выпусти его немного погулять. Пусть думает, что смог от нас уск
ользнуть. Предоставь ему возможность порезвиться пару часиков, но посто
янно следи за ним и доставь обратно, прежде чем он... даже не знаю... попытает
ся сместить планетарное правительство или устроить еще что-нибудь в том
же духе.


Лейла Слейд рассмеялась.


Ч Я прослежу за ним, Ч пообещала она. Ч Если он хочет просто подышать св
ежим воздухом...


Молох взял пальцами щепотку риса, добавил к нему Какой-то засахаренный ф
рукт и отправил все вместе в рот. Тщательно прожевал и запил глотком цвет
очного настоя.


Ч Мне надо было уйти, Ч сказал он. Ч Слишком долго я оставался взаперти.
Сейчас вы держите меня под замком, а до того были секретисты в Петрополис
е. Все это время мне приходится жить по расписанию, составленному другим
и людьми. Мне необходимо было уйти, вырваться на свободу.


Ч Если бы вы попросили, мы, возможно, могли бы это устроить.


Если бы это оказалось кем-то устроено, разве была бы это свобода?


Логично, Ч уступила она.


На Юстисе Майорис, Лейла, Ч распрямился он, Ч я был так близко к цели. Я уже
практически завершил экстраординарный проект, который навсегда долже
н был изменить Империум. И скорее всего, уничтожить его. Но мне помешали, и
я потерпел крах, а вы и ваш хозяин оказались вынуждены подхватить меня по
д руки и вытащить из огня, чтобы запрятать подальше. Теперь мы с вашим госп
одином работаем над новыми планами.


Но?


Вы же знаете, кому я служу, Лейла?


Самому себе? Далеко идущим планам Когнитэ?


Ч Да, но что стоит за всем этим?


Она пожала плечами.


Не стану здесь произносить их имена, иначе все яства в этом заведении исп
ортятся, а вино обратится в уксус. Я говорю о Губительных Силах.


Понятно.


Отлично. Что ж, знаете, я должен выразить благодарность. Пусть моя миссия н
а Юстисе Майорис и завершилась неудачей, мне удалось сохранить жизнь и п
родолжить свою работу. Я должен быть благодарен за это.


Орфео будет...


Мой дражайший Орфео на самом деле ничего не понимает. Уж не знаю, что он та
м вам понарассказывал о себе, Лейла, но он просто наемник. Проститутка. Умн
ый, умелый, талантливый, но работает только из-за денег. А я работаю не ради
денег и не ради могущества... во всяком случае не ради того, что считается м
огуществом в Импе-риуме Человечества. Думаю, меня можно назвать верующим
человеком большой духовной силы.


И кому тогда вы собрались выражать свою благодарность? Ч спросила она, д
елая глоток настоя.


Древним богам, которым служу. Мне необходимо было облегчить свою душу, по
лучить благословение. За свое избавление требовалось принести жертву, д
аже если бы это и грозило обнаружением. Жертва должна была почтить восьм
ерых, и восемь есть знак Ч знак восьмиконечный. Типич ный фанатик, возмож
но, убил бы восьмерых в восьмом доме восьмой улицы в восьмом округе в восе
мь часов вечера, но я сторонюсь столь необдуманных поступков. Агенты Тро
на уже через мгновение распознали бы оккультный смысл. Даже они не насто
лько тупы. Вот поэтому я и совершил восемь скрытых жертвоприношений, кот
орые будут казаться случайными и не связанными между собой.


Ч Но они все равно имели ритуальную цель?


Он кивнул, наполнил рот едой и запил ее вином. Лейла снова наполнила его бо
кал.


Нищий в переулке. Я нанес восемь резаных ран ножом, весившим восемь унций.
И сделал это в восемь минут с начала часа. У горничной было восемь родинок
на левом бедре, и на то, чтобы умереть от удушья, у нее ушло восемь минут. Я б
ыл очень точен. Игроки держали в руках по две восьмерки, и по ним было прои
зведено восемь выстрелов. И так далее. Ростовщик, также убитый в восемь ми
нут с начала очередного часа, получил восемь сильных ударов, ни больше ни
меньше, в то время как проверял учетные книги за восьмой месяц торговли. Т
ела я пометил необходимыми метками и рунами, но наносил их водой, которая
давно уже испарилась. Это был ритуал, Лейла. Акт религиозного преклонени
я, но не поступок психопата.


Ч Теперь все понятно, Ч сказала она.


Он почувствовал, что ее замечание может нести сардонический оттенок, но
все равно слегка улыбнулся и отпил немного настоя.


Ч Какая экстраординарная дотошность, Ч добавила Лейла, зачерпывая гор
сть риса. Ч Чтобы все спланировать до таких мелочей...


Ч Меня научили импровизировать. Не хочу показаться грубым, Лейла, но мое
мышление значительно отличается от вашего. Мой мозг работает не так, как
ваш.


Ч В самом деле?


Ч Меня от рождения приучали выжимать из своего Сознания всю возможную с
корость. Меня обучали ноэтическим приемам, заострившим мой разум. И весь
ма заострившим. Расчеты, потребовавшие бы от нормального человека целую
неделю, я способен выполнить за секунду.


Ч В самом деле? Ч повторила Лейла.


Он наслаждался высокомерием, звучавшим в ее голосе. Презрением. Она едва
терпела его.


Ч В самом деле. Лейла, я не тешу свое самолюбие и не бахвалюсь. Именно это и
делали в Когнитэ с человеческим сознанием. Для начала в нас воспитывали
максимальную наблюдательность. Способность читать тайные смыслы языка
тела. Способность замечать и сопоставлять. Анализировать. Предсказыват
ь.


Ч Докажите.


Он поднял свой бокал и улыбнулся.


Ч С чего начнем? Ч спросил он.


Ч Ох, оставлю право выбора за вами.


Ч Сколько кнопок было на блузке официантки?


Ч Шесть, Ч пожала плечами Лейла.


Ч Шесть. Правильно. Отлично. А скольких не хватало?


Ч Двух, Ч сказала она.


Ч Хорошая наблюдательность. Верхние две?


Ч Нет, верхняя и нижняя. У нее слишком широкие бедра.


Ч И снова в точку. Вы уверены, что не обучались в Когнитэ, Лейла?


Ч Все, что вам удалось доказать, Ч фыркнула она, Ч так это то, что нам обои
м нравится глазеть на симпатичных девушек.


Ч Во что одета?


Ч Что?


Ч Во что одета?


Ч Блузка.


Ч Откуда шелк?


Ч Гесперус.


Ч Близко, но нет. Саметер. Ткань более плотная, не совсем однородная, с рюш
ем, что указывает на саметерское происхождение шелка. А кнопки сделаны н
а Гудрун.


Ч Уверены?


Ч Они были золотыми плюс клеймо. Когда она наклонилась...


Ч Вы просто выдумываете, Ч отставила бокал Лейла.


Ч Неужели? А вот мужчина в кабинке по соседству с нами. Мы проходили мимо
него. Капер, вооруженный. Где он спрятал оружие?


Ч Левая подмышка. Я видела выпуклость. Кроме того, штанина скрывает нож, с
прятанный в ботинке.


Ч Вы наблюдательны.


Ч В этом заключается моя работа.


Ч А какой из его усов длиннее: правый или левый?


Ч Я... да какая разница?


Ч Короче тот, что справа, потому что он курит трубку, которую забивает обс
курой, и с той стороны, куда он ее закладывает, не так быстро растут волосы.
Это можно видеть по его манере обращения с лхо-папиросой. Привычный накл
он и затяжки. И о чем это нам говорит?


Ч Его поведение непредсказуемо. Плохие нервы. Это результат употреблен
ия обскуры.


Ч Теперь вы начинаете понимать.


Ч Но это ничего не значит, Ч рассмеялась она.


Ч Человек за окном. Он правша или левша?


Ч Правша. Он барабанит пальцами правой руки по поверхности стола рядом
с чашкой кофеина.


Ч Неправильно. Он разглядывает толпу на улице, потому что ждет своего де
лового партнера, которого не знает fl лицо. Левая его рука спрятана под сто
лом и лежит на рукояти пистолета. «Гекатер», в ужасном состоянии. Правая р
ука Ч для отвода глаз.


Ч И что, мне пойти поговорить с ним, чтобы удостовериться? Ч покачала гол
овой Лейла.


Ч Только если желаете схлопотать пулю. Бармен. Девятнадцатый нерегуляр
ный Гудрунский полк. Ветеран Гвардии.


Ч Почему?


Ч Татуировка на его левом запястье. «Рота Ангелов». Ветераны Девятнадца
того носят ее с тех пор, как взяли Высоты Латислава.


Ч И вы можете ее разглядеть?


Ч Отсюда? Нет. Я ее рассмотрел по пути сюда. А вы...


Ч Я?


Ч Вы уже наелись до отвала. Но обожаете рис и продолжаете налегать на нег
о, хотя уже и не хотите.


Ч Это хороший рис.


Ч И вы не притрагивались к своему вину уже тринадцать минут. Вы продолжа
ете играть с бокалом, но не пьете, потому как боитесь, что опьянеете и утра
тите контроль над ситуацией. Но продолжаете поигрывать бокалом, чтобы не
привлекать внимания к тому, что не пьете.


Ч Да ну, ерунда.


Ч Неужели? Ч Он посмотрел ей в глаза. Ч Вы сидите ко мне чуть боком, позво
ляя мне разглядывать левое бедро, потому что правое причиняет вам боль. З
астарелая рана? Аугметика?


Ч Аугметика, Ч вздохнула она.


Молох прихлопнул ладонями:


Ч Вы явно хотели бы уже отправиться обратно, но боитесь понукать меня и н
е рискуете давить. Вам бы хотелось, чтобы эта идея исходила от меня.


Ч Так, послушайте...


Ч Вы абсолютно уверены в моей неосведомленности касательно того факта,
что Орфео проинструктировал вас выпустить меня на несколько часов. Он по
лагает, будто я схожу с ума взаперти. Его идея заключалась в том, чтобы поз
волить мне погулять и дать выпустить пар.


Ч Будь вы неладны, Молох...


Ч Не надо разбрасываться проклятиями. Наслаждайтесь. Вот как вы думаете
, что я могу натворить? Вот прямо здесь и сейчас?


Ч Не знаю.


Молох извлек из рукава крошечный пузырек и поставил его на стол рядом с п
лошкой риса.


Ч Осикольская чума во взвешенном состоянии. Я позаимствовал ее из личны
х вещей Орфео. Стоит ее выпустить, и она уничтожит целый квартал этого гор
ода.


Ч Во имя... Нет!


Ч Я и не собираюсь. Это было бы бессмысленно. Но оцените последствия. За с
толиком слева от нас сидит банкир. Он работает на городском монетном дво
ре. Предупреждая ваш вопрос, скажу, что он носит соответствующий значок н
а жилете. Герб Гильдии банкиров и стилизованное изображение процесса че
канки. Стоит мне подбросить флакон в его кейс, и этот человек обнаружит ег
о только тогда, когда возвратится в свой офис и откроет чемоданчик. Монет
ный двор окажется заражен и будет помещен в карантин на пятнадцать лет. М
естная валюта потерпит крах, что повлечет за собой экономический спад во
всем субсекторе. На то, чтобы оправиться от полученного удара, уйдут деся
тилетия. Или возьмите хотя бы того молодого человека, сидящего в приватн
ой кабинке. Это младший сын одного из мелких баронов, сам по себе человек н
езначительный, но вращается в придворных кругах.


Молох достал из кармана небольшой медицинский инжектор и положил его на
стол возле склянки. Тот был наполнен прозрачной жидкостью.


Ч Замедляющий состав. Инертный и вязкий, усваивается в течение шести ча
сов. Я мог бы сейчас пойти в уборную, зарядить в него чуму, а на обратном пут
и столкнуться с этим юношей. Через пару дней весь королевский дом этой пл
анеты вымрет от чумы. Превосходный случай для реализации отличного хода.



Ч Но это просто... просто... Ч зашептала Лейла.


Ч Вот теперь вы понимаете,Ч сказал он.Ч А что скажете на это? Посмотрите
на пьяницу за стойкой бара. Я мягко гипнотизировал его движениями пальц
ев с тех пор, как мы вошли сюда. Позвольте мне доказать свои слова.


Ч Молох пошевелил пальцами. Пьяный мужчина шаткой походкой направился
к ним.


Ч Как вас зовут? Ч спросил Молох.


Ч Сайр Гарнис Говье, сэр, Ч пробормотал мужчина.


Ч Чем занимаетесь?


Ч Я заместитель главного переводчика губернаторского секретариата, с
эр.


Ч Лейла уставилась на Молоха.


Ч Неужели вы думали, будто я позволил вам выбрать этот бар? Ч улыбнулся о
н. Ч Это место известно тем, что сюда часто наведываются представители п
равящего класса. Я заметил Гарниса благодаря его перстню с печаткой.


Ч Вы про этот перстень? Ч спросил мужчина, так резко выставляя вперед ру
ку, что чуть не потерял равновесие.


Ч Именно. Вы ведь иногда встречаетесь с самим лордом-губернатором?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45