Подо
ждем, пока эксперты соберут свои материалы, а ты приедешь в Бруклин завтр
а. Мы снимем полные показания. Ты, конечно, знаешь, что пока дело не выяснит
ся, мы будем вынуждены обвинить тебя в убийстве.
Ц Со мной это не раз бывало, Ц ответил Пат.
Ц Ну, с известностью, которой ты достигнешь в связи с этим делом, через го
д ты сможешь стать мэром, Ц заметил Гсффман с некоторой горечью в голосе.
Ц Я смог бы им стать и без этого, Ц ответил Пат.
Глава 31
Лейтенант Артур Марсери считал, что после инцидента в Бруклине Пат мог в
полне рассчитывать на получение Медали Чести Ц высшей награды в департ
аменте. Начальник Пата, главный инспектор Джон Брэди из Бюро по уголовны
м расследованиям, согласился с ним. Он заставил Пата написать отчет о про
исшествии и передать его для рассмотрения в Совет Чести.
Ц Они непростые люди, но мы используем все пути. По сути дела, если пройде
шь предварительную комиссию, то наверху особых трений не будет, Ц говор
ил Артур.
Он и Пат сидели, потягивая чай со льдом, на задней террасе дома Пата в Риве
рдейле.
Ц А кто входит в комиссию? Ц спросил Пат.
Артур пересчитал их по пальцам:
Ц У но Ц Джордж Колби, первый комиссар. Он назначенец от политики и буде
т держать нос по ветру. Дуз Ц Джонни Бихен, главный детектив. Он наш друг. Т
ы встречался с ним много лет назад у отца Раймундо. В тот же вечер, когда ты
встретился с Конни. Можешь рассчитывать на его голос. Трэ Ц Бен Мани, шеф
Отдела по борьбе с организованной преступностью. Его голос тоже у нас в к
армане. Все большие дела, которые он раскрывал, передавал ему я. Симус Дойл
, шеф полевых служб Ц дядя Регана. Тебе лучше знать, как он будет голосова
ть.
Ц Как ни странно, я точно не знаю. Поначалу Дойл был очень дружелюбен, но в
последнее время он очень подозрителен. Думаю, он под нас подкапывается. О
собенно под нашу Семью. Я полагаю, что его дядя будет голосовать против.
Ц И ты никак не можешь на него воздействовать?
Пат подумал и сказал:
Ц Симус Дойл такой чертовски прямолинейный. Не думаю, что его можно подл
овить на воровстве карандашей со столов. Но я подумаю. Однако чего ради та
к беспокоиться? У меня столько медалей, что можно ими утопить баржу. Все ра
вно, по меньшей мере еще пару лет я не смогу стать капитаном...
Ц Ты хоть понимаешь, что, если получишь эту медаль, наград у тебя будет бо
льше всех в Департаменте?
Пат, казалось, был доволен:
Ц Что, действительно так?
Артур был серьезен:
Ц Знаешь, сейчас у тебя есть диплом юриста. Мне этого никогда не достичь.
Семья теребит меня насчет того, чтобы устроить тебя на лучшую, более прес
тижную работу...
Ц Например?
Ц Ты уже самый известный полицейский в городе. Эта медаль сделает тебя г
ероем. Стоит подумать о какой-нибудь работе в правительстве, может даже в
комиссии по выборам.
Ц Не высоко берешь?
Артур бросил на Пата циничный взгляд:
Ц Не пытайся меня одурачить. Я тебя достаточно хорошо знаю. Ты всю жизнь
стремился сделать карьеру. И я думаю, ты прав. Ты создан для этого. Ты хорош
о произносишь речи и выступаешь на телевидении. У тебя прекрасный послуж
ной список, ты можешь держать толпу в руках, участвуешь в работе обществ. Т
ы производишь хорошее впечатление. Ты Ц человек Семьи, и, что самое главн
ое, за тобой сильная организация и бездонные выборные фонды. Разве ты мож
ешь проиграть?
Пат, казалось, задумался:
Ц При всей моей скромности я должен признать, что ты прав. Эта мысль когд
а-то приходила мне в голову. Что же делать дальше?
Ц Прежде всего, давай получим медаль. Потом подождем и посмотрим, где луч
ше вклиниться.
* * *
Но проблема оказалась сложнее, чем думал Артур. Совет Чести назначил осо
бую комиссию во главе с капитаном Гарри Гоффманом, чтобы рассмотреть про
сьбу начальника Пата о награждении его медалью. В комиссию входили капит
ан Дональд Макквод из Отдела уличного движения и капитан Эдвард Вебер из
Отдела чрезвычайных ситуаций.
Гоффман, работая над этим делом, чувствовал, что в нем много такого, чему н
е найдено объяснения. Он думал не о том, достоин ли Пат медали. Он думал о то
м, не обвинить ли Пата в убийстве.
Через три недели Пата вызвали на собеседование с комиссией в Управление
на Центр-стрит.
Пат, перед тем как пойти на комиссию, много поработал. С педантичной точно
стью он просмотрел всю свою биографию. В ней было множество пробелов, и Па
т был уверен, что Гоффман будет ими интересоваться. Пора было покопаться
в его библиотечке записных книжек в черных обложках, куда он заносил цен
ную информацию о сотрудниках.
Вечером перед посещением комиссии Пат отодвинул ковер и поднял паркети
ны, прикрывавшие его бетонный сейф в полу. В четыре часа утра он все еще ко
рпел над записями. Он нашел линию поведения с капитаном Гарри Гоффманом.
С Маккводом тоже проблем не будет, но что у него есть на Вебера?
В пятнадцать минут пятого в кабинет вошла заспанная Конни.
Ц Что ты тут делаешь в такой час? Ц сонным голосом спросила она.
Пат захлопнул записную книжку и сделал вид, что в сердцах бросает ее на ку
чу бумаг.
Ц Не беспокойся. Просто готовлюсь к собеседованию.
Ц Зачем тебе столько готовиться? Это же не суд. Что это за маленькие книж
ки?
Ц Мои записные книжки. Иди спать, Ц нетерпеливо сказал Пат.
Ц Не знаю, зачем тебе столько материалов для простого собеседования. Я э
тих книжек никогда раньше не видела.
Ц Бога ради! Иди спать и не мешай мне!
Ц Я-то пойду, Ц безмятежно сказала Конни, Ц но я знаю одно Ц то, что ты д
елаешь, не имеет никакого отношения к медалям за героизм.
Она повернулась и ушла. Через двадцать минут, переписав необходимый мате
риал, Пат утомленно положил книжки обратно в сейф и пошел в свою спальню, в
се еще стараясь решить проблему с капитаном Вебером. Когда он уже засыпа
л, его осенило. Вебер был дядей Тома Беркхолдера! Сбросив одеяло, Пат побеж
ал вниз, открыл тайник и стал искать ранние записи, когда он патрулировал
вместе с Томом. Он возбужденно настрочил несколько страниц, положил книж
ку на место и пошел наверх, чтобы успеть поспать пару часов до восхода.
На следующий день Пат прибыл в Управление за час до назначенного срока, н
адеясь подловить кого-нибудь из членов комиссии, но они, по-видимому, соб
ирались появиться в последний момент.
Заседание проводилось в большом конференц-зале, использовавшемся обыч
но для важных совещаний. Три полицейских офицера расселись вокруг дубов
ого стола с папками, в которых был отчет Пата о перестрелке в Бруклине и ре
комендация его начальника о награждении его медалью. У трех капитанов яв
но имелись заметки, основанные на расспросах различных свидетелей.
Вопросы задавал Гоффман; двое других делали записи.
Гоффман: Нас всех впечатляют ваши награды и рекомендации, лейтенант Конт
е, и мы со вниманием отнеслись к представлению вас к Медали Чести, но у нас
еще есть несколько вопросов касательно этого инцидента. Первый: что же в
ы делали на Гранд-Арми-Плаза в час ночи?
Конте: Я говорил вам, должен был встретиться с осведомителем.
Гоффман: Нигде не зарегистрировано, что вы участвовали в то время в каком-
либо расследовании.
Конте: Я не имел представления о том, что мне хотел сказать осведомитель, н
о подумал, что его стоит послушать.
Гоффман: Почему за рулем у вас был гражданский водитель и оплачивали его
вы сами?
Конте: Я, по-моему, объяснил в рапорте, что не хотел официально вовлекать с
юда Департамент, пока не узнаю, в чем дело.
Гоффман: Понятно... Как насчет "линкольна"? Он ваш?
Конте: Он принадлежит Алу Сантини Ц бизнесмену.
Гоффман: Как получилось, что вы пользовались этой машиной?
Конте: Он Ц друг нашей семьи. Он часто дает его мне, когда мне нужна машина.
Гоффман: А может быть, это в действительности ваша машина?
Конте: Нет. Просто мистер Сантини Ц добрый и щедрый друг.
Гоффман: Как вы объясняете наличие наркотиков и денег во второй машине?
Конте: Я не имею ни малейшего представления, почему они там оказались, сэр
. Может быть, мой осведомитель подводил кого-нибудь под арест.
Гоффман: Честно говоря, Конте, от всего этого дела плохо пахнет, как и от ва
шего рассказа. Я думаю, что вы убили этих...
Конте: Подождите секунду, капитан. Если у вас есть обвинения, то предъявит
е их. Это заседание по поводу медали, не забывайте. Во всяком случае, зачем
мне их убивать? Наркотики все же остались в машине, и деньги тоже. Десять к
илограммов, как я понимаю.
Гоффман: Пять килограммов, насколько я знаю. Мои люди взвешивали.
Конте: Да?
Расспросы продолжались таким образом более часа без всякого успеха для
какой-либо из сторон. Гоффман наконец закрыл заседание, объявив о продол
жении расследования. Когда другие офицеры вышли, Гоффман отвел Пата в ст
орону.
Ц Конте, я вас на этом прижучу. Если вы думаете, что я поверю вашим сказкам
, то вы с ума сошли. Вы работаете в банде со своего первого дня в полиции. Я с
вами мягко обращался, когда вы работали в Шестом. Но в этот раз я вам припа
яю убийство.
Пат оставался бесстрастным:
Ц Я вам вот что скажу, капитан. Если вы настаиваете, то давайте вернемся в
зал заседаний и я вас познакомлю с материалами, которые могут повлиять н
а ваше решение.
Коренастый офицер озадаченно пошел за Патом, который открыл свою папку.
Ссылаясь на заметки, письма и документы, он объяснил Гоффману, что на его р
епутации будет пятно, если станет известно, что брат Гоффмана, Норман Гоф
фман, работает на Мейера Лански в Гаване. Кроме того, известно, что Гоффман
провел по меньшей мере три оплаченных отпуска в отеле "Насьональ" и делае
т пятисотдолларовые ставки в Сан-Суси. И наконец, в том "бьюике" в Бруклине
было десять килограммов наркотиков, а не пять. Сержант Арчи Боннер, помощ
ник Гоффмана, через две недели после инцидента за наличные приобрел новы
й дом в Вэлли-Стрим и "мерседес". Если сержанта Боннера поприжать, то он мог
бы раскрыть источник своего неожиданного богатства.
Ц Ввиду этих новых сведений, Гоффман, Ц сказал Пат, закрывая папку, Ц я
думаю, что вам лучше изменить подход. И поверьте мне, это еще не весь матер
иал.
Не дожидаясь ответа, он вышел и заглянул в кофейню на Брум-стрит. Капитан
Эдвард Вебер поглощал вафли с беконом. Пат скользнул на стул напротив не
го. Вебер поднял глаза:
Ц Да?
Ц Я просто хотел спросить вас про моего старого приятеля, Тома. Как вы зн
аете, я с ним вместе патрулировал. Я слышал, он теперь сержант в Южном Манх
эттене.
Вебер крякнул, разрезая вафли на ровные квадратики.
Ц Восхитительные времена были, когда мы в пятидесятых годах ездили по Ш
естому. Интересно, сохранились ли у Тома прежние привычки. Ему очень нрав
илась особая жизнь Вилледжа, если вы понимаете, что я имею в виду.
Вебер сердито на него посмотрел:
Ц Что вы хотите сказать, Конте?
Ц Ваш племянник Ц "голубой", и я могу это доказать.
Вебер чуть не подавился:
Ц Ты, грязный сукин сын!
Ц Не принимайте такую мелочь близко к сердцу, капитан. Это еще не самое п
лохое. У меня есть список выплат и контрактов, в которых он участвовал, от
которого у людей из Отдела внутренних дел глаза полезут на лоб. Но это тож
е еще не все. Том Беркхолдер может быть обвинен в убийстве за то, что избил
и сбросил с крыши одного из своих "голубых" друзей. Спросите его. Конечно, м
ы, может быть, этого и не докажем, но определенно газеты поднимут шумиху. Я
вам гарантирую. Наслаждайтесь своим завтраком. А насчет комиссии: я увер
ен, что все ваши вопросы будут удовлетворены.
Пату нужно было увидеть еще одного члена комиссии. Дональда Макквайда он
встретил в вестибюле Атлетического клуба, где капитан, стараясь держать
себя в форме, играл в сквош.
Ц Вы понимаете, Ц сказал Макквайд, Ц что с вашей стороны очень неэтичн
о встречаться со мной отдельно. Это выглядит так, как будто вы стремитесь
на меня повлиять.
Ц Не глупите, капитан. Я просто наткнулся на некоторые записи, касающиес
я вашего племянника Ц актера в Вилледже. Вы можете их просмотреть. Конеч
но, это только выдержки из официальных документов...
Пат вручил ему пять страниц, где говорилось о вызовах полиции в различны
е квартиры, которые снимал молодой Макквайд. Они содержали записи приезж
авших по вызову офицеров о наркотиках, оргиях, гомосексуализме и чрезмер
ном шуме.
Ц Просто почитайте на досуге, капитан, Ц спокойно сказал Пат. Ц Конечн
о, я считаю эту информацию конфиденциальной Ц на данный момент.
Капитан сидел, покраснев, просматривая отчеты с датами и именами полицей
ских.
Ц Ну, мне пора идти, Ц сказал Пат. Ц Вы в отличной форме, капитан. Очевидн
о, сквош Ц это очень полезная игра.
На пути к медали было еще одно препятствие Ц Совет Чести. В общем, он долж
ен был принять рекомендации предварительной комиссии. Но проблема сост
ояла в председателе Ц Симусе Дойле.
Несколько дней Пат пытался с ним встретиться конфиденциально. Но предсе
датель был человеком жестких формальностей. Наконец Пат просто пришел к
нему в приемную и заявил, что обладает важной информацией. После паузы и н
екоторой беседы с сержантом-секретарем его ввели в просторный кабинет н
а третьем этаже.
Дойл вел себя холодно. Он сидел за своим столом в темно-сером гражданском
костюме с карандашом в руке и служебным блокнотом перед собой.
Ц Чем могу быть полезен, лейтенант? У меня очень мало времени.
Ц Вы знаете, кто я?
Ц Я читаю газеты.
Ц Вы знаете, что я также двоюродный брат вашего племянника, Регана?
Ц Какое это имеет отношение к делу?
Ц По-моему мнению, ваш племянник пытается добраться до моей задницы. Я н
е отказался бы поговорить об этом где-нибудь в другом месте, но если желае
те, то можно и здесь.
Ц Ну и что, если и пытается? Ваша задница что, священна? Вы по уши погрязли
в банде. Вы думаете, мы этого не знаем? Если ФБР вас и прижмет, то это тоже хо
рошо. Господи, и из всех людей именно вас представили к медали! Я вам скажу,
Конте, пока я еще член этого совета, у вас нет никаких шансов.
Ц Что вам конкретно от меня нужно, Дойл, председатель Дойл?
Ц Я хочу, чтобы вас выгнали из Департамента Ц с позором, если возможно. Х
очу, чтобы вас взяли за задницу за убийство или за что-нибудь другое. Вы Ц
грязное пятно на чести Департамента.
Пат изобразил легкую, холодную улыбку:
Ц Председатель, у вас по сути дела ничего против меня нет. Предварительн
ая комиссия даст мне рекомендацию. Они ничего про меня не раскопают. Я чис
т. Я предлагаю вам сделку.
Ц Я не иду на сделки с...
Ц Я меняю карьеру и репутацию Регана на медаль плюс почетное увольнени
е из Департамента с рекомендацией по форме А-1 и с соответствующей характ
еристикой.
Ц Вы с ума сошли!
Пат достал из портфеля пачку ксерокопированных листков.
Ц В определенный вечер, который у меня тут записан, Реган Дойл напал на п
олицейского офицера, выдал себя за детектива, использовал свое удостове
рение для личных целей и провел тот вечер с незамужней женщиной по имени
Китти Муллали в квартире на Одиннадцатой улице. Я могу это доказать Ц ес
ть свидетели и документы. Не слишком ужасно, вы скажете. Но и вы и я знаем, чт
о этого достаточно, чтобы Регана уволили из ФБР без всякой возможности п
олучить другую работу в полиции или службе безопасности. Это может очень
ему повредить.
Ц И вы поступите так со своим кузеном, и... эта девица, она много лет была ва
шей подругой?
Пат рассмеялся.
Ц Не вешайте мне на уши эту ерунду про кузена. Вы сделали все, чтобы выжат
ь из его вен итальянскую кровь. А Реган делает карьеру на том, что стараетс
я схватить за задницу и меня, и всю мою семью. Это вряд ли выглядит по-родст
венному. Вот вам сделка. Как хотите. Когда я получу медаль, я буду знать, что
все в порядке. Но не забывайте, это для вас выгодная сделка. Вы в любом случ
ае уволите меня, но не сможете поднять шума по другим делам. Если бы вы мог
ли, вы давно бы до меня добрались. До свидания, председатель, Ц сказал Пат,
резко отдавая честь. Ц Спасибо, что потратили на меня время.
Глава 32
По пятницам Сэм обычно обедал с Патом и Конни. В эти вечера Констанца гото
вила сама, и, вдали от важных дел и тревог, они наслаждались простой италья
нской кухней.
В пятницу, следовавшую после дня награждения Пата Медалью Чести, Сэм при
нес бутылку Асти Спуманте в честь этого случая. Беседа, как бывало всегда,
когда присутствовала Конни, была прерывистой и беспредметной. Над мужчи
нами всегда нависала тень мученичества Конни, которое она приняла на себ
я, ухаживая за сыном, сидевшим наверху, ухмылявшимся и постоянно бившим в
крутящуюся деревянную игрушку, подвешенную над кроватью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ждем, пока эксперты соберут свои материалы, а ты приедешь в Бруклин завтр
а. Мы снимем полные показания. Ты, конечно, знаешь, что пока дело не выяснит
ся, мы будем вынуждены обвинить тебя в убийстве.
Ц Со мной это не раз бывало, Ц ответил Пат.
Ц Ну, с известностью, которой ты достигнешь в связи с этим делом, через го
д ты сможешь стать мэром, Ц заметил Гсффман с некоторой горечью в голосе.
Ц Я смог бы им стать и без этого, Ц ответил Пат.
Глава 31
Лейтенант Артур Марсери считал, что после инцидента в Бруклине Пат мог в
полне рассчитывать на получение Медали Чести Ц высшей награды в департ
аменте. Начальник Пата, главный инспектор Джон Брэди из Бюро по уголовны
м расследованиям, согласился с ним. Он заставил Пата написать отчет о про
исшествии и передать его для рассмотрения в Совет Чести.
Ц Они непростые люди, но мы используем все пути. По сути дела, если пройде
шь предварительную комиссию, то наверху особых трений не будет, Ц говор
ил Артур.
Он и Пат сидели, потягивая чай со льдом, на задней террасе дома Пата в Риве
рдейле.
Ц А кто входит в комиссию? Ц спросил Пат.
Артур пересчитал их по пальцам:
Ц У но Ц Джордж Колби, первый комиссар. Он назначенец от политики и буде
т держать нос по ветру. Дуз Ц Джонни Бихен, главный детектив. Он наш друг. Т
ы встречался с ним много лет назад у отца Раймундо. В тот же вечер, когда ты
встретился с Конни. Можешь рассчитывать на его голос. Трэ Ц Бен Мани, шеф
Отдела по борьбе с организованной преступностью. Его голос тоже у нас в к
армане. Все большие дела, которые он раскрывал, передавал ему я. Симус Дойл
, шеф полевых служб Ц дядя Регана. Тебе лучше знать, как он будет голосова
ть.
Ц Как ни странно, я точно не знаю. Поначалу Дойл был очень дружелюбен, но в
последнее время он очень подозрителен. Думаю, он под нас подкапывается. О
собенно под нашу Семью. Я полагаю, что его дядя будет голосовать против.
Ц И ты никак не можешь на него воздействовать?
Пат подумал и сказал:
Ц Симус Дойл такой чертовски прямолинейный. Не думаю, что его можно подл
овить на воровстве карандашей со столов. Но я подумаю. Однако чего ради та
к беспокоиться? У меня столько медалей, что можно ими утопить баржу. Все ра
вно, по меньшей мере еще пару лет я не смогу стать капитаном...
Ц Ты хоть понимаешь, что, если получишь эту медаль, наград у тебя будет бо
льше всех в Департаменте?
Пат, казалось, был доволен:
Ц Что, действительно так?
Артур был серьезен:
Ц Знаешь, сейчас у тебя есть диплом юриста. Мне этого никогда не достичь.
Семья теребит меня насчет того, чтобы устроить тебя на лучшую, более прес
тижную работу...
Ц Например?
Ц Ты уже самый известный полицейский в городе. Эта медаль сделает тебя г
ероем. Стоит подумать о какой-нибудь работе в правительстве, может даже в
комиссии по выборам.
Ц Не высоко берешь?
Артур бросил на Пата циничный взгляд:
Ц Не пытайся меня одурачить. Я тебя достаточно хорошо знаю. Ты всю жизнь
стремился сделать карьеру. И я думаю, ты прав. Ты создан для этого. Ты хорош
о произносишь речи и выступаешь на телевидении. У тебя прекрасный послуж
ной список, ты можешь держать толпу в руках, участвуешь в работе обществ. Т
ы производишь хорошее впечатление. Ты Ц человек Семьи, и, что самое главн
ое, за тобой сильная организация и бездонные выборные фонды. Разве ты мож
ешь проиграть?
Пат, казалось, задумался:
Ц При всей моей скромности я должен признать, что ты прав. Эта мысль когд
а-то приходила мне в голову. Что же делать дальше?
Ц Прежде всего, давай получим медаль. Потом подождем и посмотрим, где луч
ше вклиниться.
* * *
Но проблема оказалась сложнее, чем думал Артур. Совет Чести назначил осо
бую комиссию во главе с капитаном Гарри Гоффманом, чтобы рассмотреть про
сьбу начальника Пата о награждении его медалью. В комиссию входили капит
ан Дональд Макквод из Отдела уличного движения и капитан Эдвард Вебер из
Отдела чрезвычайных ситуаций.
Гоффман, работая над этим делом, чувствовал, что в нем много такого, чему н
е найдено объяснения. Он думал не о том, достоин ли Пат медали. Он думал о то
м, не обвинить ли Пата в убийстве.
Через три недели Пата вызвали на собеседование с комиссией в Управление
на Центр-стрит.
Пат, перед тем как пойти на комиссию, много поработал. С педантичной точно
стью он просмотрел всю свою биографию. В ней было множество пробелов, и Па
т был уверен, что Гоффман будет ими интересоваться. Пора было покопаться
в его библиотечке записных книжек в черных обложках, куда он заносил цен
ную информацию о сотрудниках.
Вечером перед посещением комиссии Пат отодвинул ковер и поднял паркети
ны, прикрывавшие его бетонный сейф в полу. В четыре часа утра он все еще ко
рпел над записями. Он нашел линию поведения с капитаном Гарри Гоффманом.
С Маккводом тоже проблем не будет, но что у него есть на Вебера?
В пятнадцать минут пятого в кабинет вошла заспанная Конни.
Ц Что ты тут делаешь в такой час? Ц сонным голосом спросила она.
Пат захлопнул записную книжку и сделал вид, что в сердцах бросает ее на ку
чу бумаг.
Ц Не беспокойся. Просто готовлюсь к собеседованию.
Ц Зачем тебе столько готовиться? Это же не суд. Что это за маленькие книж
ки?
Ц Мои записные книжки. Иди спать, Ц нетерпеливо сказал Пат.
Ц Не знаю, зачем тебе столько материалов для простого собеседования. Я э
тих книжек никогда раньше не видела.
Ц Бога ради! Иди спать и не мешай мне!
Ц Я-то пойду, Ц безмятежно сказала Конни, Ц но я знаю одно Ц то, что ты д
елаешь, не имеет никакого отношения к медалям за героизм.
Она повернулась и ушла. Через двадцать минут, переписав необходимый мате
риал, Пат утомленно положил книжки обратно в сейф и пошел в свою спальню, в
се еще стараясь решить проблему с капитаном Вебером. Когда он уже засыпа
л, его осенило. Вебер был дядей Тома Беркхолдера! Сбросив одеяло, Пат побеж
ал вниз, открыл тайник и стал искать ранние записи, когда он патрулировал
вместе с Томом. Он возбужденно настрочил несколько страниц, положил книж
ку на место и пошел наверх, чтобы успеть поспать пару часов до восхода.
На следующий день Пат прибыл в Управление за час до назначенного срока, н
адеясь подловить кого-нибудь из членов комиссии, но они, по-видимому, соб
ирались появиться в последний момент.
Заседание проводилось в большом конференц-зале, использовавшемся обыч
но для важных совещаний. Три полицейских офицера расселись вокруг дубов
ого стола с папками, в которых был отчет Пата о перестрелке в Бруклине и ре
комендация его начальника о награждении его медалью. У трех капитанов яв
но имелись заметки, основанные на расспросах различных свидетелей.
Вопросы задавал Гоффман; двое других делали записи.
Гоффман: Нас всех впечатляют ваши награды и рекомендации, лейтенант Конт
е, и мы со вниманием отнеслись к представлению вас к Медали Чести, но у нас
еще есть несколько вопросов касательно этого инцидента. Первый: что же в
ы делали на Гранд-Арми-Плаза в час ночи?
Конте: Я говорил вам, должен был встретиться с осведомителем.
Гоффман: Нигде не зарегистрировано, что вы участвовали в то время в каком-
либо расследовании.
Конте: Я не имел представления о том, что мне хотел сказать осведомитель, н
о подумал, что его стоит послушать.
Гоффман: Почему за рулем у вас был гражданский водитель и оплачивали его
вы сами?
Конте: Я, по-моему, объяснил в рапорте, что не хотел официально вовлекать с
юда Департамент, пока не узнаю, в чем дело.
Гоффман: Понятно... Как насчет "линкольна"? Он ваш?
Конте: Он принадлежит Алу Сантини Ц бизнесмену.
Гоффман: Как получилось, что вы пользовались этой машиной?
Конте: Он Ц друг нашей семьи. Он часто дает его мне, когда мне нужна машина.
Гоффман: А может быть, это в действительности ваша машина?
Конте: Нет. Просто мистер Сантини Ц добрый и щедрый друг.
Гоффман: Как вы объясняете наличие наркотиков и денег во второй машине?
Конте: Я не имею ни малейшего представления, почему они там оказались, сэр
. Может быть, мой осведомитель подводил кого-нибудь под арест.
Гоффман: Честно говоря, Конте, от всего этого дела плохо пахнет, как и от ва
шего рассказа. Я думаю, что вы убили этих...
Конте: Подождите секунду, капитан. Если у вас есть обвинения, то предъявит
е их. Это заседание по поводу медали, не забывайте. Во всяком случае, зачем
мне их убивать? Наркотики все же остались в машине, и деньги тоже. Десять к
илограммов, как я понимаю.
Гоффман: Пять килограммов, насколько я знаю. Мои люди взвешивали.
Конте: Да?
Расспросы продолжались таким образом более часа без всякого успеха для
какой-либо из сторон. Гоффман наконец закрыл заседание, объявив о продол
жении расследования. Когда другие офицеры вышли, Гоффман отвел Пата в ст
орону.
Ц Конте, я вас на этом прижучу. Если вы думаете, что я поверю вашим сказкам
, то вы с ума сошли. Вы работаете в банде со своего первого дня в полиции. Я с
вами мягко обращался, когда вы работали в Шестом. Но в этот раз я вам припа
яю убийство.
Пат оставался бесстрастным:
Ц Я вам вот что скажу, капитан. Если вы настаиваете, то давайте вернемся в
зал заседаний и я вас познакомлю с материалами, которые могут повлиять н
а ваше решение.
Коренастый офицер озадаченно пошел за Патом, который открыл свою папку.
Ссылаясь на заметки, письма и документы, он объяснил Гоффману, что на его р
епутации будет пятно, если станет известно, что брат Гоффмана, Норман Гоф
фман, работает на Мейера Лански в Гаване. Кроме того, известно, что Гоффман
провел по меньшей мере три оплаченных отпуска в отеле "Насьональ" и делае
т пятисотдолларовые ставки в Сан-Суси. И наконец, в том "бьюике" в Бруклине
было десять килограммов наркотиков, а не пять. Сержант Арчи Боннер, помощ
ник Гоффмана, через две недели после инцидента за наличные приобрел новы
й дом в Вэлли-Стрим и "мерседес". Если сержанта Боннера поприжать, то он мог
бы раскрыть источник своего неожиданного богатства.
Ц Ввиду этих новых сведений, Гоффман, Ц сказал Пат, закрывая папку, Ц я
думаю, что вам лучше изменить подход. И поверьте мне, это еще не весь матер
иал.
Не дожидаясь ответа, он вышел и заглянул в кофейню на Брум-стрит. Капитан
Эдвард Вебер поглощал вафли с беконом. Пат скользнул на стул напротив не
го. Вебер поднял глаза:
Ц Да?
Ц Я просто хотел спросить вас про моего старого приятеля, Тома. Как вы зн
аете, я с ним вместе патрулировал. Я слышал, он теперь сержант в Южном Манх
эттене.
Вебер крякнул, разрезая вафли на ровные квадратики.
Ц Восхитительные времена были, когда мы в пятидесятых годах ездили по Ш
естому. Интересно, сохранились ли у Тома прежние привычки. Ему очень нрав
илась особая жизнь Вилледжа, если вы понимаете, что я имею в виду.
Вебер сердито на него посмотрел:
Ц Что вы хотите сказать, Конте?
Ц Ваш племянник Ц "голубой", и я могу это доказать.
Вебер чуть не подавился:
Ц Ты, грязный сукин сын!
Ц Не принимайте такую мелочь близко к сердцу, капитан. Это еще не самое п
лохое. У меня есть список выплат и контрактов, в которых он участвовал, от
которого у людей из Отдела внутренних дел глаза полезут на лоб. Но это тож
е еще не все. Том Беркхолдер может быть обвинен в убийстве за то, что избил
и сбросил с крыши одного из своих "голубых" друзей. Спросите его. Конечно, м
ы, может быть, этого и не докажем, но определенно газеты поднимут шумиху. Я
вам гарантирую. Наслаждайтесь своим завтраком. А насчет комиссии: я увер
ен, что все ваши вопросы будут удовлетворены.
Пату нужно было увидеть еще одного члена комиссии. Дональда Макквайда он
встретил в вестибюле Атлетического клуба, где капитан, стараясь держать
себя в форме, играл в сквош.
Ц Вы понимаете, Ц сказал Макквайд, Ц что с вашей стороны очень неэтичн
о встречаться со мной отдельно. Это выглядит так, как будто вы стремитесь
на меня повлиять.
Ц Не глупите, капитан. Я просто наткнулся на некоторые записи, касающиес
я вашего племянника Ц актера в Вилледже. Вы можете их просмотреть. Конеч
но, это только выдержки из официальных документов...
Пат вручил ему пять страниц, где говорилось о вызовах полиции в различны
е квартиры, которые снимал молодой Макквайд. Они содержали записи приезж
авших по вызову офицеров о наркотиках, оргиях, гомосексуализме и чрезмер
ном шуме.
Ц Просто почитайте на досуге, капитан, Ц спокойно сказал Пат. Ц Конечн
о, я считаю эту информацию конфиденциальной Ц на данный момент.
Капитан сидел, покраснев, просматривая отчеты с датами и именами полицей
ских.
Ц Ну, мне пора идти, Ц сказал Пат. Ц Вы в отличной форме, капитан. Очевидн
о, сквош Ц это очень полезная игра.
На пути к медали было еще одно препятствие Ц Совет Чести. В общем, он долж
ен был принять рекомендации предварительной комиссии. Но проблема сост
ояла в председателе Ц Симусе Дойле.
Несколько дней Пат пытался с ним встретиться конфиденциально. Но предсе
датель был человеком жестких формальностей. Наконец Пат просто пришел к
нему в приемную и заявил, что обладает важной информацией. После паузы и н
екоторой беседы с сержантом-секретарем его ввели в просторный кабинет н
а третьем этаже.
Дойл вел себя холодно. Он сидел за своим столом в темно-сером гражданском
костюме с карандашом в руке и служебным блокнотом перед собой.
Ц Чем могу быть полезен, лейтенант? У меня очень мало времени.
Ц Вы знаете, кто я?
Ц Я читаю газеты.
Ц Вы знаете, что я также двоюродный брат вашего племянника, Регана?
Ц Какое это имеет отношение к делу?
Ц По-моему мнению, ваш племянник пытается добраться до моей задницы. Я н
е отказался бы поговорить об этом где-нибудь в другом месте, но если желае
те, то можно и здесь.
Ц Ну и что, если и пытается? Ваша задница что, священна? Вы по уши погрязли
в банде. Вы думаете, мы этого не знаем? Если ФБР вас и прижмет, то это тоже хо
рошо. Господи, и из всех людей именно вас представили к медали! Я вам скажу,
Конте, пока я еще член этого совета, у вас нет никаких шансов.
Ц Что вам конкретно от меня нужно, Дойл, председатель Дойл?
Ц Я хочу, чтобы вас выгнали из Департамента Ц с позором, если возможно. Х
очу, чтобы вас взяли за задницу за убийство или за что-нибудь другое. Вы Ц
грязное пятно на чести Департамента.
Пат изобразил легкую, холодную улыбку:
Ц Председатель, у вас по сути дела ничего против меня нет. Предварительн
ая комиссия даст мне рекомендацию. Они ничего про меня не раскопают. Я чис
т. Я предлагаю вам сделку.
Ц Я не иду на сделки с...
Ц Я меняю карьеру и репутацию Регана на медаль плюс почетное увольнени
е из Департамента с рекомендацией по форме А-1 и с соответствующей характ
еристикой.
Ц Вы с ума сошли!
Пат достал из портфеля пачку ксерокопированных листков.
Ц В определенный вечер, который у меня тут записан, Реган Дойл напал на п
олицейского офицера, выдал себя за детектива, использовал свое удостове
рение для личных целей и провел тот вечер с незамужней женщиной по имени
Китти Муллали в квартире на Одиннадцатой улице. Я могу это доказать Ц ес
ть свидетели и документы. Не слишком ужасно, вы скажете. Но и вы и я знаем, чт
о этого достаточно, чтобы Регана уволили из ФБР без всякой возможности п
олучить другую работу в полиции или службе безопасности. Это может очень
ему повредить.
Ц И вы поступите так со своим кузеном, и... эта девица, она много лет была ва
шей подругой?
Пат рассмеялся.
Ц Не вешайте мне на уши эту ерунду про кузена. Вы сделали все, чтобы выжат
ь из его вен итальянскую кровь. А Реган делает карьеру на том, что стараетс
я схватить за задницу и меня, и всю мою семью. Это вряд ли выглядит по-родст
венному. Вот вам сделка. Как хотите. Когда я получу медаль, я буду знать, что
все в порядке. Но не забывайте, это для вас выгодная сделка. Вы в любом случ
ае уволите меня, но не сможете поднять шума по другим делам. Если бы вы мог
ли, вы давно бы до меня добрались. До свидания, председатель, Ц сказал Пат,
резко отдавая честь. Ц Спасибо, что потратили на меня время.
Глава 32
По пятницам Сэм обычно обедал с Патом и Конни. В эти вечера Констанца гото
вила сама, и, вдали от важных дел и тревог, они наслаждались простой италья
нской кухней.
В пятницу, следовавшую после дня награждения Пата Медалью Чести, Сэм при
нес бутылку Асти Спуманте в честь этого случая. Беседа, как бывало всегда,
когда присутствовала Конни, была прерывистой и беспредметной. Над мужчи
нами всегда нависала тень мученичества Конни, которое она приняла на себ
я, ухаживая за сыном, сидевшим наверху, ухмылявшимся и постоянно бившим в
крутящуюся деревянную игрушку, подвешенную над кроватью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54